Re: Concern about racism and sexism in Supertuxkart 0.9
Quoting Marko Lindqvist (cazf...@gmail.com): > 1) I said I wait debian-women to evaluate the whole situation. As far > as I know you have not been designated to speak on their behalf. > 2) I didn't claim there's no occurrences where Sara appears in > bikinis. I said that there can be bikinis without it being sexist > (bikinis are not 100% proof that it's sexist). That's why I want > debian-women to evaluate the situation as a whole. I'm quite sure they > are better suited for the job than you are. I'm absolutely sure they > are better suited for the job than I am, so I see no reason to > investigate it myself at the time. The problem you'll have is that you're unlikely to get some kind of "official stance of debian-women". The full thread can be read on the list's archives and shows that opinions vary over the list members. Indeed, there is no such concept as "Debian women members": just like many things in Debian, these things are informal and more of the kind "who is doing the job is the legitimate person. Still, one can summarize the overall opinions expressed in the thread as "there is something to discuss with the game developers". The tone hasn't been really aggressive, just expressing some concerns, none of which really seems to be impossible to discuss/address. My own recommendation, as someone defining self as a quite longstanding member of the Debian-women project, would be discussing these things with Miriam Ruiz. I think Miriam can act as a great representative of opinions about gender neutrality from inside the Debian project, as well as someone who has a good knowledge of the gaming community, being a longstanding contributor of the Debian Games team. I don't really see anything that can't be addressed in this issue, indeed. And I would very much welcome that all this drives a peaceful and respectful discussionjust as you're doing now, Marko. signature.asc Description: Digital signature
Re: Concern about racism and sexism in Supertuxkart 0.9
Quoting Steve Langasek (vor...@debian.org): > Hi Vincent, > > On Tue, Apr 28, 2015 at 06:56:24PM +0200, Vincent Lejeune wrote: > > > > > Debian still packages STK 0.8 (which doesnt have Sara iirc) but it > > will eventually package 0.9. IMHO the offending materials should be > > stripped off from the tracks if possible (the tracks are specified as > > xml file so removing mark should works in most case). > > Ok; but what is your reason for posting about this to debian-women, instead > of having a conversation with the package maintainers? Wild guess: Vincent might want to get women's input about these issues instead of just having his own feeling used as the ground for discussion|debate with the package maintainers and/or upstream. But, of course, he probably can answer this better than me. Still, I don't think it to be a bad choice to have a prior discussion on d-w signature.asc Description: Digital signature
Re: OPW intern / women's mini-conf 2014 travel?
Quoting Daniel Pocock (dan...@pocock.com.au): > I leave it at the admins' discretion how to communicate the idea > > GSoC had a lot of last minute interest from people before the deadline, > OPW may well be the same, so regardless of if/how this is funded it may > be helpful to have the mini-DebConf mentioned on the OPW wiki so it > benefits from the extra exposure I can confirm this. ATM, I (as one of the mentors of the non-coding projects), have been contacted by several women who intend to contribute to the localization tasks. All of them are still in the pre-application phase (aka make a first small contribution) but I suspect we might have several applicants. Sorry for not communcating that much about that up to now signature.asc Description: Digital signature
Re: NewbieProjects (wiki page, how I started contributing to Debian)
Quoting Stefano Zacchiroli (z...@debian.org): > On Tue, Sep 10, 2013 at 07:30:17AM +0200, Christian PERRIER wrote: > > We need two more DDs (as I am still doing the job every week). > > ... or relaxing the constraint that reviewers are DDs :) I was thinking about this while writing the mail you answered to, indeed. > > Just saying, but this seems a beneficial step that would unlock useful > contributions from newbies possible. Of course I'm not proposing that > any random person out there should, by default, be able to do the > reviews but if, say, that could be technically delegated to an Alioth > group, that would be already welcoming enough, no? I guess the original requirement was driven by the need of somehow trustworthy persons to do the job (just to avoid "random" people to just request for an account for this job (accounts are, IIRC, manually handled by listmasters)). The point, here, being that motivated people could indeed quite easily create conditions for blind erasing legitimate mails in the list archives. At least, I guess this was the motivation. signature.asc Description: Digital signature
Re: NewbieProjects (wiki page, how I started contributing to Debian)
Quoting Laura Arjona (larjon...@gmail.com): > * You need other people's effort to get your work actually "completed" > (5 reviewers needed to get the spam removed, and people with commit > access to upload your updates to the website). Sadly, a bit more when it comes at spam review. The process is a 2-step process: - first we need spam mails to be "nominated" 5 times to be considered as "potentially spam". Here, anybody can help - then we need at least 3 "reviewers" to confirm nominated spams in order for them to be removed. As of now, reviewers have to be DDs. The last step seems infortunately a bit stalled from what I witness in spam review statistics. The count of "nominated" spams is increasing...but the count of "removed" ones is not. Looks like a few DDs who were doing this work up to recent years have stopped doing it. Francesca was one of the frequent reviewers but I'm not sure she's still working on this. *that* is useful work for DDs too as this work makes the work of *other* contributors useful. And this is just about 10 minutes every week We need two more DDs (as I am still doing the job every week). signature.asc Description: Digital signature
Re: Outreach Program for Women: next round
Quoting Solveig (deb...@solveig.org): > * something to do with translation? Maybe some from the translation > teams could come up with specific tasks that could be done by a > newcomer, interesting both for the applicant and for Debian? That would > require the chosen language translation team to be available for helping > the applicant. The "problem" we have in Debian wrt translation is that most things we have as translatable are not really "end user" stuff, so someone who'd like to be involved into Free Software translation might think his|her work won't get used by the masses. Still, there are areas where a motivated person can help: - for most "common" languages (the definition is "common" is quite loose, but that includes Spanish, German, French, Italian, etcyou get the picture) join existing translation teams and involve into something they don't cover yet (or they don't cover completely) - for others, this is a bit more difficult as most teams are only made.of one person (such as Scandinavian, Eastern European, even CJKlanguages) - and we have still the possibility of some "new" languages.where the "door" is usually the installer: if someone is interested in covering alanguage we don't cover yet, she's be very welcomed. For the latter, I can act as mentor for the said person.For the formers, it has to be someone involved in one of the translation teams. signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: August 2013
Dear D-W readers, As we're now in September 2013, it should be time to review the list archives for August 2013. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy cleaning. Hint: more mails than before. No spam (at least according to my opinion). -- -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Contacting latest package contributors
Quoting Margarita Manterola (margamanter...@gmail.com): > Hi, > > This week I reviewed the list of maintainers and DDs that we keep at > https://wiki.debian.org/DebianWomen/Projects/Statistics, I was only > able to add a couple of names, since the last review done by Francesca > in 2012. > > We are currently only able to find out about package contributions and > DD accounts, other contributions need to be manually added. Hopefully > Enrico's "Debian Contributor" project will help with this and make it > much more simple and obvious to track other contributions. A few more names come to my mind (from my memories of people contriubting to l10n mostly), which could be added to the list of contributors. However, I think adding these names would require getting their consent in come way. What do you guys think about this? signature.asc Description: Digital signature
Re: Thinking of organising a special mini-debconf
Quoting Erinn Clark (er...@debian.org): > BTW next year is our 10 year anniversary. So I am fully on-board with a Debian > Women Conf. Indeed. We should remember that for DC14 and have something specific in Portland. Such as having Erinn attending DC14 for instance;-) But, really, seriously, I think we really should have a D-W 10th birthday something at DC14 (even though D-W being born around DC4, it was technically in May 2004). -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: July 2013
Dear D-W readers, As we're now in August 2013, it should be time to review the list archives for July 2013. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy cleaning. -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Spam cleaning effort: May/June 2013
Quoting Mònica Ramírez Arceda (mon...@debian.org): > El dl 01 de 07 de 2013 a les 10:19 +0200, en/na Laura Arjona va > escriure: > > Dear Christian > > I've visited > > http://wiki.debian.org/I18n/SpanishSpamClean > > In order to clean the spam of June 2013, but I cannot see the link to > > that monthly archive (the most recent one is May/2013). > > The question is: are these kind of pages automatically updated (but > > something failed this time), or is the first spam cleaner who updates > > them manually, introducing the line for the previous month? > > I'm afraid that we have to do it manually. The first person who > remembers that it is the first day of the month should update the wiki > page adding the corresponding line/s. I usually add the link when I send the reminder but it seems that, in this specific case, I forgot to do so, still being with my head (and my legs) lost somewhere in French Alps..:-) signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: May/June 2013
Dear D-W readers, As we're now in July 2013, it should be time to review the list archives for June 2013. And while we're at it, we should also review May 2013, for which I forgot to send a reminder on early June. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy cleaning. signature.asc Description: Digital signature
Re: Debian and Politeness
Quoting Angela Fuß (angela.f...@das-netzwerkteam.de): > What sort of non-technical contributions would that be if I would want to be > Debian Developer? What is possible and what is needed? > Are these contributions not already there and seen and appreciated? > Does Debian need more non-technical contribution or more appreciation of this > sort of contribution? Or both? > I have not got the skills to contribute technically but I am interested in > the well-being of the Debian community as a user and a person who enrols > others to use Debian, especially Debian Edu. Hello Angela, We have many areas where so-called "non technical" contributions are welcomed. To name a few: - Debian website maintenance (see debian-...@lists.debian.org): there are technical aspects here, but also a lot of work monitoring requests, suggestions, working on some pages, site maintenance, coordinating translation work - Debian "publicity" team: the team working on any kind of publications made by the project, such as Debian News, official announcements. Needs help on coordinating work, backuping those who are doing the work currently (many areas in Debian constantly require "new blood" because people's involvment in tasks vary over time) - Debian events organization : the annual DebConf is an example and the most visible one, but several other side events happen and require a lot of involvment from many people to make them happen, talk about them, report about them, etc. - Translation work : it's often the one cited first (which is why I took care to not do it again). Participating to a translation team in your language and help on translation, review, maintenance of the many parts in the project where localization is involved (wesite again, packages, Debian News and announcements, etc.) Even those of us with English as native language can help, through the debian-l10n-english mailing list where most "review" work of many kind of texts is done - Debian QA work : it's kinda "technical" but here again, there are many tasks where a motivated helper with "just enough" background on some technical aspects of the project can help a lot And I certainly forget many others..:-) You mention "Are these contributions not already there and seen and appreciated?". Probably yes, but there is always more work to do than people to do it. Also, as I mention above, things are always changing in Debian world. People's commitment and involvment varies over time and the facts show that we always need new people to show up and gradually take over what is done by long-term contributors (many have their centers of itnerest changing over time). I personnally never made a mystery of my opinion that were slowing down at having more new contributors, during last years. Some people disagree with that analysis and find it a bit pessimistic but, anyway, we all agree that a motivated new contributor will always find her place in the Debian ecosystem. What you should NOT expect is finding someone helping you to find this or telling you "eh, you could work on ${THIS}". In short, you should go towards the work you want to do and not wait for it to find you...:-). But I guess you understood that already. And Debian Women is a good place to talk about this as we have, around, several people involved in the abovementioned "non technical" tasks, who are lurking on this mailing list. I hope this somehow long and quite bubullish mail answers some of your questions! signature.asc Description: Digital signature
Re: Translating "Debian Women"
Quoting gregor herrmann (gre...@debian.org): > > But, if I talk to a fellow developer in French, I'll most certainly > > use "tu". > > "Most certainly" is interesting, since it leaves some room for > exceptions. > Interesting ... Still, I can't think of one (when it comes at other DDs). With users (for instance people met at booths, or people I might interact with in a mailing list or in the BTS) and, in general, people I have less interaction with, my mileage may vary. This is mostly because it is not "natural" for French (but I suspect it is similar for most others) to address a person one never met with the informal "tu". Unwritten conventions in day to day life do, for instance, make very weird someone addressing an elder with "tu", at least without being invited in some way to do so. So, even if the social conventions in the free software world are much more relaxed, there are certainly cases where I wouldn't address a bug reporter or another user in debian-user-french, with "tu". But, again, being the formal person I am, I would nearly never address my reader, in a documentation, with "tu". Anyway, by definition, all these conventions are indeed completely weird and unlogical..tu t'en doutes! Und ich wünsche *dir* eine guten Morgen, Gregor (I bet these is a broken declination somewhere). signature.asc Description: Digital signature
Re: Translating "Debian Women"
Quoting Lisi Reisz (lisi.re...@gmail.com): > On Thursday 16 May 2013 13:31:53 Christian PERRIER wrote: > > And, then, I usually use the other possible trick : "si vous êtes > > intéressé(e)". > > (which has a big advantage : clearly show that the person who did the > > translation obviously cares about gender neutrality) > > Si ça vous/t' interesse?? Sure, that would be a good compromise : "Si cela vous intéresse" would get my preference^W préférence signature.asc Description: Digital signature
Re: Translating "Debian Women"
Quoting gregor herrmann (gre...@debian.org): > Out of curiosity (and without being able to help for the Spanish > case, although my _guess_ is that French is more formal than > Spanish): > Do you see/make a difference for written texts addressing _users_/the > general public and others addressing (potential) fellow > _contributors_? Not really. We're using "vous" nearly everywhere, including, for instance, the developer's reference. But, if I talk to a fellow developer in French, I'll most certainly use "tu". > > > > "If you are interested..." (and other verb/adjectives) can be > > > > translated as "si está interesado..." (male + neutral gender) or "si > > > > está interesada.." (female). I've used the female form, but the Debian > > > > Women project is for everybody, so I was not sure if keeping the > > > > neutral (male) form. > > IMHO: Using the female-only form in a Debian _Women_ context sounds > perfectly fine to me. Seems fine to me too. signature.asc Description: Digital signature
Re: Translating "Debian Women"
Quoting Jordi Gutiérrez Hermoso (jord...@octave.org): > On 15 May 2013 14:19, Laura Arjona wrote: > > In Spanish we have two forms for "you": "usted" (formal) and "tú" > > (informal). We use the formal way in the translations of the Debian > > documentation and website, but in this pages with an "outreach" > > purpose, I was not sure if switching to the informal way to setup a > > closer link with the reader. What do you think? > > I think "tú" would be reasonable. Would it be for the French translation, I would stick to "vous" (aka 'usted'). And, actually, this even if it's commonly accepted behaviour in the hacker community that the informal form ("tutoiement" aka use of "tu") is most often used. When it comes at written material, I personnally tend to avoid being too informal or using any kind of spoken form. But, of course, this is likely to vary depending on different social conventions (for Spanish, don't forget to take into account possible differences in social conventions between Spain and latin America). > > > "If you are interested..." (and other verb/adjectives) can be > > translated as "si está interesado..." (male + neutral gender) or "si > > está interesada.." (female). I've used the female form, but the Debian > > Women project is for everybody, so I was not sure if keeping the > > neutral (male) form. > > You can rephrase slightly with "si te interesa" or "si le interesa" > and avoid gendering the noun. Also, I don't think the male gender is > neutral at all, in any language. People argue both ways about that in > every gendered language I know. In all my own contributions in French translations, I try to do my best to use neutral wording even if that implies reformulating the original wording. In the case of "If you are interested" (that literally translates to "si vous êtes intéressé" or "si vous êtes intéressée"), that's indeed not obvious to achieve without being too clumsy..:-) And, then, I usually use the other possible trick : "si vous êtes intéressé(e)". (which has a big advantage : clearly show that the person who did the translation obviously cares about gender neutrality) And, well, all this is of course a big can of worms : just think about manpages talking about "user" for which the translation is either "utilisateur" or "utilisatrice". I bet most languages have such problem. And, yes, I fully agree with Jordi that the idea that the male form is a neutral form. It is not. And, contrary to what people who like to make jokes about all this, this is *not* a minor problem. signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: April 2013
Dear D-W readers, As we're now in May 2013, it should be time to review the list archives for April 2013. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy cleaning. (thanks to adria and larjona who already did the review *before* I send this mail, shame on me to be late!) -- signature.asc Description: Digital signature
Re: We need help to Eliminar correo no deseado de las listas en español
Quoting Laura Arjona (larjon...@gmail.com): > So I suppose we all (including me) are invited to help any list, no > matter if we are suscribed or not. Definitely. And thanks for contributing to spam cleaning in Italian lists. I bet Francesca enjoys..:-) signature.asc Description: Digital signature
Re: We need help to Eliminar correo no deseado de las listas en español
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Hello, > > I know that many contributor(a)s in this list are Spanish > speakers...or understand enough Spanishto participate in the great > task of cleaning out Spanish-speaking mailing listsfrom spam. Muchas gracias, Laura...:-) signature.asc Description: Digital signature
Re: Debian participation into GNOME Outreach Program for Women
Quoting Moray Allan (mo...@sermisy.org): > Now that I have time to write in more detail: > > I would certainly like us to participate in the OPW, I only worry > that, unlike zack, I'm not confident that there is general agreement > on using Debian money in this way (though people might complain less > about this kind of thing if we started more active fundraising > first). In Debian, there is never any general agreement about using Debian money..:-) OK, dunk tank, I remember (I was in favor of it, at that time). I think that the participation to OPW is way less controversial than Dunc Tank, stilland the amount of spent money is perfectly in the field of responsibilities I think we delegate to the DPL when electing him|her. (yes, I know that the Constitution does not set limits to the amount of money the DPL can take responsibility forbut I don't doubt that past and present DPLs would know when they need to get a very wide agreementand when they don't necessarily do) Trying to bring consensus for anything is one of the traps we're often falling into. What would you think will happen if a thread is started in -project about our participation to OPW and spending $5000 in it? Frankly, I'm 200% in favor of participating and I even considered proposing myself as coordinator.until Monica did (and I think she's a way better possible coordinator than this old bubulle chap who's doing too many things in Debian already). signature.asc Description: Digital signature
We need help to Eliminar correo no deseado de las listas en español
Hello, I know that many contributor(a)s in this list are Spanish speakers...or understand enough Spanishto participate in the great task of cleaning out Spanish-speaking mailing listsfrom spam. It's a bit more demanding than cleaning out debian-women archivesbut not that much, still. It appears that we are currently only4 people doing that on a regular basis, which means that spam does indeed remain in the archivesbecause a given spam message has to be "reported" at least 5 times to enter the review step of the process. (as a reminder : spam review is split in two steps --> a "report" step where anybody can partipate and "nominate" mails as potential spams.and a "review" step where some volunteer DD confirm(not not) that reported mails are indeed spam) In Spanish mailing lists (noticeable debian-l10n-spanish and debian-user-spanish) we only had 4 active reviews for the last months and need at least a 5th person to go through archives and report spam. From my experience, there are 4-5 spams every month in these two lists and they are currently still there in the archive. Help us giving them the final hit in the heart! Please go to http://wiki.debian.org/I18n/SpanishSpamClean for more details. I'm sure we can make it. Oh, and that doesn't even require to be a good Spanish speaker. Just need rough knowledge in order to make the difference between a spam and a legitimate user discussion in Spanish. Anybody who went to a spanish-speaking country once or twice in the past can do this. *I* do it and, believe me, I can't sustain a conversation in Spanish and I can hardly follow one! signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: March 2013
Dear D-W readers, As we're now in April 2013, it should be time to review the list archives for March 2013. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy cleaning. And, guess what? There *is* spam in March 2013 archives signature.asc Description: Digital signature
Re: Re: New Media
Quoting Jordi Gutiérrez Hermoso (jord...@octave.org): > On 15 March 2013 19:01, moebe wrote: > > The site is quite awkward to use and not very self-explanatory. > > I have downloaded and hosted the article here: > > > http://jordi.platinum.linux.pl/tmp/New%20Media%20Society-2012-Nafus-669-83.pdf Thanks for sharing this link (I hope there are no legal problems in copying the PDF elsewhere : I have to admit I didn't try to check whether it's OK or not). Apart from recognizing several persons in the described situations (/me waves to the Open Source Diva if she's still reading this mailing list), I found the analysis to be well argumented and giving interesting thoughts. I probably missed the point in several places because of the difficulty I have in reading non technical English but, more generally, I liked the way Dawn constructed her study and article. Would be interesting to have more comments and perspective from DW contributors, really. It would at least make more mails in the list than only ourmonthly spam-hunting mail..:-) signature.asc Description: Digital signature
Re: Debian Women talk at LSM 2013, Brussels
Quoting Francesca Ciceri (madame...@debian.org): > I'd really love to see DW represented there, but on the other hand I'm > not so comfortable with my English to give a talk :). Can't you do one in French? ;-) signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: February 2013
Dear D-W readers, As we're now in March 2013, it should be time to review the list archives for February 2013. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy cleaning. Once again, the review should be easy: the onlythread in the list last month is the "spam review" thread just like in January. -- -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: January 2013
Dear D-W readers, As we're now in February 2013, it should be time to review the list archives for January 2013. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy cleaning. Notice that the review should be easy: the onlythread in the list last month is the "spam review" thread. Seems that the list is somehow dead now:-( -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Spam cleaning effort: November/December 2012
Quoting Marianne C. (mariyann...@gmail.com): > Dear Christian, > > I have been on the DW mailing list for a while but this is my first > contribution to the spam cleaning effort. > I read the wiki and it seemed doable. ;) > > I simply clicked "Report as spam" on the upper right corner of the one spam > message from November 2012. > Is that all?... > Review by DD will follow and that's it--? Exactly. See also Laura's detailed explanations. Of course, spam hunt on the debian-women mailing list is an easy task and will not fill long winter evenings..:-). However, once you're used to the process, you can "play" with other spam hunt tasks in other Debian mailing lists. http://wiki.debian.org/CategoryListArchiveSpam Some efforts are well going...some others need revival...some others need more reviewers. And, Marianne, believe me, once you have dealt with this spam hunt, you'll know everything about Chinese Stainless Steel Cookware Suppliers, Hat Suppliers and also learn about a lot of different ways to sell p0rn in dozens of languages...:-) signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: November/December 2012
Dear D-W readers, As we're now in 2013 (for most of us, at least), it should be time to review the list archives for december 2012. And while at it, please also review November as I apparently forgot to send this reminder in the list on December 1st. And, well, these is one spam post in November and none in December (unless you consider the only post, by Gregor Herrman, to be spam, doh). More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happoy cleaning (also to those of you who are cleaning spam in Spanish, Italian, Catalan, French, www, D-I, etc. mailing lists, which includes several women, indeed) signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: October 2012 (hunt a Turkish spammer)
Dear D-W readers, As we're now in November 2012, it should be time to review the list archives for october 2012. Unlike last month, there is work to do as it seems that a Turkish spammer targeted the list. So, let's hunt some bad Turkish spammers...:-) More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: September 2012 (nothing to do)
Dear D-W readers, As we're now in October 2012, it should be time to review the list archives for September 2012. However, unless you think that my own message sent on September 1st to call for list archive review for August is itself a spamthere is nothing to review..:-) So, you can probably rest quietly. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: August 2012
Dear D-W readers, As we're now in September 2012, the huge list archives for August 2012 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning -- -- -- -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: July 2012
Dear D-W readers, As we're now in August 2012, the huge list archives for July 2012 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning -- -- -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: June 2012
Dear D-W readers, As we're now in Junly 2012, the list archives for June 2012 can be processed by the tirelees spam fighters (hint: I don't want to influence your judgement but I think there is at least one...:-)). More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning -- -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: May 2012
Dear D-W readers, As we're now in June 2012, the list archives for May 2012 can be processed by the tirelees spam fighters (hint: I don't want to influence your judgement but I think there is at least one...:-)). More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning -- signature.asc Description: Digital signature
Re: CONFIGURATION PDC SAMBA & OPENLDAN
Quoting Per Andersson (avtob...@gmail.com): > All Debian packages should come with documentation. There are usually manual > pages (man pages for short) and documentation in /usr/share/doc/ . > > I have no idea what a PDC is but the documentation for samba and > openldap should, > be possible to find by either checking the man pages or the package > documentation. PDC=Primary Domain Controller, aka replace a Windows-based domain controller with a solution based on Samba with LDAP as backend to store user account informations (and SMB password hashes) The Samba documentation (at least documents provided with samba by the Samba Team) is provided in the samba-doc Debian package. Please notice that they may be outdated (documenting all aspects of samba is a huge task). It is quite easy to find good references online wrt Samba and NT-style domains (sometimes even more than needed). Please notice that soon-yes-soon-yes-I-mean-it-really Samba4 release will allow setting up Active Directory-style domains. However, samba4 in Debian is still alpha and you might not need AD features (I'm happily using NT-style domains myself, still in 2012). > man samba "man samba" will not lead to much useful information. "man smbd" will give more but not an HOWTO for the setup you're trying to create. > Samba has a HOWTO collection on their homepage at > > http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/ > > and samba man pages can be found online at > > http://www.manpagez.com/man/7/samba/ I would recommend using wiki.samba.org, as well. Samba mailing lists can also be helpful (see lists.samba.org) but you probably need to do some research priori of just asking for help there. What *I* can confirm is that you can definitely setup an NT-style domain with samba and OpenLDAP on a Debian "stable" machine. The 3.5.6 version we have in squeeze can even accomodate Windows 7 domain members (we backported a few fixes from later versions for this). Hope these information will lead you to find the right documentation. And, of course, if anything related to *Debian packages* of samba or openldap is unclear for you, feel free to ask. More general things related to each of those probably more belong to their respective upstream mailing lists. And, to stay on-topic, Samba is among the large free software projects that have the highest ratio of women among their core developers (OK, that's only 3 out of about 30, IIRC, but still..:-)) signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: April 2012
Dear D-W readers, As we're now in May 2012, the list archives for April 2012 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning signature.asc Description: Digital signature
Re: Spam cleaning effort: March 2012 - more reviewers wanted!
Quoting imi...@gmail.com (imi...@gmail.com): > Hi all, Hi Christian, > > I would like to ask why all email addresses appear in clear text in the > archives pages. I would really appreciate, if you could obfuscate them. FOr this you should talk to listmasters, not to me. I'm afraid there is a very little chance that this is accepted, as it is commonly accepted that posting in Debian mailing lists does by default make the mail address, which you used for this, public. See http://www.debian.org/MailingLists/#disclaimer for details. signature.asc Description: Digital signature
Re: Spam cleaning effort: March 2012 - more reviewers wanted!
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Once you did a full month, ass yourself on the wiki page in the Oh my god, sorry for the awful typo, Alice. This is one I unfortunately do very (too) often. So, "Once you did a full month, aDD yourself on the wiki page" signature.asc Description: Digital signature
Re: Spam cleaning effort: March 2012 - more reviewers wanted!
Quoting alice ferrazzi (alice.ferra...@babel.it): > i can do it > because im not a dd i post the link i found to you Thanks, Alice. Indeed anybody can report spam. Just open the mail you think is a spam, through the mailing list archives, then click on "Report as spam" button. Once you did a full month, ass yourself on the wiki page in the relevant line, so that we record that one more person did the review. What's "DD-only" is the spam review part: here there are already a few DDs (including some regular participants in the d-w mailign list) who do this work. I even think that the gender ratio is quite good when it comes at spam review:) signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: March 2012 - more reviewers wanted!
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Dear D-W readers, > > As we're now in April 2012, the list archives for March 2012 can > be processed by the tirelees spam fighters. > > More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning > > And, yes, there is work to do this time! :-) > > After one week, we're still missing at least one review. So, who wants to take 5 minutes to review the gigantic March 2012 archives of debian-women? -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: March 2012
Dear D-W readers, As we're now in April 2012, the list archives for March 2012 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning And, yes, there is work to do this time! :-) signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: February 2012
Dear D-W readers, As we're now in March 2012, the list archives for February 2012 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning -- signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: January 2012
Dear D-W readers, As we're now in February 2012, the list archives for January 2012 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning signature.asc Description: Digital signature
Spam cleaning effort: December 2011
Dear D-W readers, As we're now in 2012, the list archives for December 2011 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning Happy new year to all spamfighters (and other list readers). signature.asc Description: Digital signature
Re: Span cleaning effort (done!)
Quoting Tássia Camões (tas...@gmail.com): > Hello! > > I'm happy to announce that with the help of some other contributors, > we have manage to have all past months/years debian-women mailing list > archives reviewed by 5 people. > As I understand, next sunday the reported spams will be proccessed to > be reviewed by DDs and soon finally removed from the archives. The number of removed spams bumped from 194 to 251 today. Moreover, in my incoming "to be reviewed" box, I had 35 more reported spams to review (some of them were mikeusa hate messages), so we can expect more removed spams next week. Please notice that, apparently, we don't have enough DDs who process reported spams as of now: we can see this by the number of reviewed spams that are waiting (for instance, there are about 300+ reported spams to review in -user). signature.asc Description: Digital signature
Re: Span cleaning effort (done!)
Quoting Francesca Ciceri (madame...@debian.org): > I'm not completely sure about it. > I mean: they are clearly disturbing and stupid messages, and a lot of > dangerous trolling (dangerous for the ideas in the messages, not for the > trolling itself), but on the other hand I think that it's important to > have those messages visible to all, as a warning and reminder of what > happened. > I know that they are really disturbing, but without that in the archive > I, for example, have never known about that situation. > > I don't think that in the second stage they have to be tagged as spam, > but surely they could be tagged as "inappropriate". > > What do you think about it? This is really a matter of personal taste. I will tag them as spam but I understand that others may prefer tagging as inappropriate. To explain my position : this person intentionnally spammed the mailing list with hate messages. He also harrassed several d-w contributors in private and was "banned" from the mailing list by listmasters (however, as he was constantly changing origin mail address, this had no real effect). I consider that tagging his "mails" as spam is indeed applying the list ban. signature.asc Description: Digital signature
Re: Span cleaning effort (done!)
Quoting Tássia Camões (tas...@gmail.com): > Hello! > > I'm happy to announce that with the help of some other contributors, > we have manage to have all past months/years debian-women mailing list > archives reviewed by 5 people. > As I understand, next sunday the reported spams will be proccessed to > be reviewed by DDs and soon finally removed from the archives. > Thank you all! That's great, thanks Tassia. It seems that d-w mailing lists were particularly targeted by p0rn spammers, so having archives clean of their crap is really a good progress. Please notice that I personnally also tagged all "contributions" by MikeUSA as spam. I hope that others have, too, as it would also help getting rid of his hate messages. Still, there is a chance that someone considers these "messages" as "on topic" and therefore not spam, but eh. We already had 57 signalled spam mails to process last Sunday (so, hopefully, they'll be removed by next Sunday, assuming that two other DD confirm them as spam until then). I'll give the results of this work in the upcoming weeks. signature.asc Description: Digital signature
Re: Span cleaning effort: November 2011
Quoting Tássia Camões (tas...@gmail.com): > Just some questions about the table for coordinating the job... > It is not clear to me how we are expected to update "number of > reports". Is it the number of people who have reported spams? > shouldn't it be "number of reporters" per month? The number is the number of people who have processed the said month/year. It should indeed be equal to the number of names in the next column > Past years are not separated by month, may I assume that those people > have checked all months for those years? Should we leave it like this > or consider month by month? I left this by year because it would have been a really long list. Also, as the list doesn't have a very high traffic, it is quite easy to process an entire year in a few dozens of minutes (maybe only the first 2-3 years are a little bit longer because of their higher traffic). signature.asc Description: Digital signature
Span cleaning effort: November 2011
Dear D-W readers, As we're now in December 2011, the list archives for November 2011 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning PS: only two messages in one month...including the one calling for spam cleaning...:-( signature.asc Description: Digital signature
Span cleaning effort: October 2011
Dear D-W readers, As we're now in November 2011, the list archives for October 2011 can be processed by the tirelees spam fighters. More details on http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning On, don't forget that you can also procvess earlier months. It seems that, after my initial call, about 4 people jumped in the game, which is a little bit too low to allow for real spam removal from archives. I also have to say that d-w archives really need cleaning as past archives feature many many ultra-sexist or p0rn-related spams that are really a shame for the d-w mailing list. signature.asc Description: Digital signature
Debian Women can fight spam, too....
Dear D-W list subscribers, http://wiki.debian.org/DebianWomen/ListSpamCleaning nearly says it all. Several Debian subprojet groups have started their own effort for cleaning out spam from their list(s) archives. I Hereby propose that debian-women joins the dance. As you'll read on the wiki page, helping out in this effort is very easy: no need to be a DD, DMjust a motivated person who doesn't want to see spams messages in our mailing list archives. Please join the dance (and be now prepared for my monthly messages that will invite you to review spam from the previous monthdebian-boot and debian-*-french readers know about these mails). -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Debian mascot
Quoting Amaya (am...@debian.org): > Still seeing certain "mascots" in this site saddens me: > http://debianart.org/poll/ > > This is what I sent them: > "Please do not use gendered stereotypes. And if you have to, do not > sexualize female "mascots". -- Amaya, with her Debian Women hat on" > > Be kind, but be firm. I agree, to some extent. Indeed, imho, number 4 and (particularly) 11 mascots fit your complaint. On the other hand, other figures such as number 2, though clearly using a female appearance, seen well acceptable to me (number 2 and 3 seem to go together, one with a female look and the other with a male onenot that I like them that much). For what is worth, anyway, there is none in these mascots that I really like. Even penguins (Debian!=Linux). Maybe 2 and 3 *together*? My opinion and, indeed, only mine...:) signature.asc Description: Digital signature
New Debian developer: madamezou
She hasn't been very noisy about this but I think it deserves some trumpet noises and bends from the crowd: >Date: Wed, 8 Jun 2011 16:44:50 +0200 >From: Francesca Ciceri >To: debian-n...@lists.debian.org >Subject: Debian Project News - July 8th, 2011 (OK, she lives in the future) >New Debian Contributors >--- >Nine applicants have been accepted [24] as Debian Developers, two >applicants have been accepted [25] as Debian Maintainers, and eight >people have started to maintain packages [26] since the previous issue >of the Debian Project News. Please welcome Bert Agaz, Olivier Berger, >Gary Briggs, Jonathan Carter, Francesca Ciceri, Serge Hallyn, Anton ^^ Congratulations, Francesca. I think that many of us have witnessed the invaluable work you're doing with DPN as well as italian localization...or Debian Women "2nd birth" actions. but I really think it deserves some more light. (hope to) see you at Debconf11just be careful that it doesn't start in one week...:-) signature.asc Description: Digital signature
Et la traduction française, alors? (was: Re: Building packages from source tutorial - announcement RFC)
(originally in debian-women MLthis is about the tutorial annoucement...see Debian News for details) Quoting Tássia Camões (tas...@gmail.com): > 2011/5/2 Margarita Manterola : > > > > I've also included the Spanish translation, I didn't do the other two, > > 'cause I'm a bit overwhelmed right now, and the wiki.d.o site is > > extremely slow on my end, which is getting on my nerves. It'd be > > great if those that translated the announcement could add them to the > > wiki. Thanks in advance. > > > Done for the brazilian portuguese version. > wiki.d.o is also extremely slow here :( It could be good if someone also cooks a French translation. French-speaking women involvment in Debian is.low and this could be a good opportunity to raise it a little bit. Je suis sûr qu'il y a au moins une quelqu'une qui me lit Sinon, c'est Ana qui va être obligée de faire la traduction et ça va être très rigolo..:) signature.asc Description: Digital signature
Re: Project for someone with time and will: website update
Quoting Lesley Binks (lesley.bi...@googlemail.com): > So I am sorry for being annoyed with Karolina's point of view and > posting on list while annoyed as well as using colliqual words to > describe people and confuse everyone. I don't regard the word > 'bloke' as offensive at all. I use this as an opporunity to probably conclude that sub-thread. Lesley made it clear that no offense was intended, only direct talk. Whatever the conclusion is, I learned yet another word in English and I'm less ignorant than yesterday. Thanks to everybody who brought more light here. signature.asc Description: Digital signature
Re: Project for someone with time and will: website update
Quoting Lesley Binks (lesley.bi...@googlemail.com): > promotion of women within the Debian community having its > website built by a bloke. No disrespect intended to any man with ^ I just followed that thread but I'm blocked by something: as a non-native speaker of English language, I can't get all the subtleties of the above word. For some reason (which may be wrong), I take it as offensive (not to me: I can't design a website). I may be entirely wrong but maybe the same happened to Karolina who was apparently hurted in some way. Would it be possible to put some light on this? I very much doubt you intend to be insulting, probably more directbut I'm not sure that such intent is clear. After all, ruling out someone's proposal, even with the best intents in the world is one of the hardest things to do...particularly by email. I'm probably influenced by the fact that I had useful collaboration with Karolina in other work areas in Debian and I would be really annoyed if she's hurt by a remark made in a d-w thread...and discouraged in some way to collaborate deeper in the project. It probably just needs some clarification and we're all ready to have beers together at Debconf..:) signature.asc Description: Digital signature
Re: Slides about Women in Free Software
Quoting Miriam Ruiz (mir...@debian.org): > LaTeX is on my ToDo list, but it not really on the top ot the queue. I > want to learn it at some point, though. Thanks for the suggestion :) Complex slides like Miriam's can be interesting to do with LaTeX beamer style... This is something I never really achieved and most of my talks done with it are really boring 3-point slides with \begin{block} and enumerations... So, it would be interesting to see the result if someone wants to take the challenge and redo these slides with LaTeX... signature.asc Description: Digital signature
Re: Slides about Women in Free Software
Quoting Miriam Ruiz (mir...@debian.org): > Hi, > > On the 12th of November 2010 I participated in a meeting about Free > Software, Art and Women [1], talking about Women in Free Software. I > have finally finished translating my slides [2] into English [3], in > case someone might be interested in them. They are also available for > download [4] in both PDF and ODT formats in case someone prefers that. > > Feedback is obviously welcome :) That's great work, Miriam (and nice pictures, some of which I really remember)..:-) If I could suggest something, it would be to lower the amount of text on some very verbose slides. Those often tend to derive the attention of the audience, either because they'll be reading what you're saying, in advanceor because they'll think that you'll just repeat what's on the slides, and might get bored. My personal approach on this is often shortening ideas to one or two words: so those people who are not sleeping yet (or reading their mail...) will also have to rely on your talk to get the full point. Another minor criticism: on some graphs, the legend text is very tiny and not easy to read, particularly online. Maybe even on slides on a screen, people with visual impairment might have trouble. signature.asc Description: Digital signature
Re: contact address for anti-harassment policies
Quoting Amaya (am...@debian.org): > Don Armstrong wrote: > > Furthermore, I think a @debian.org alias sends a message that > > harassment is something that the entire project finds objectionable, > > whereas one at a subdomain indicates that only that subset may find it > > objectionable. > > +1 This argument completely changed my mind. +1 again, though I don't really buy Don's argument that harassment doesn't necessarily follow the usual heteronormative roles. In 99.9% percent of cases, it probably does. Still, the "strong message" argument of a @d.o address wins anyway, for me. signature.asc Description: Digital signature
Re: IRC Training Sessions Organization and Info
Quoting Mònica Ramírez Arceda (mon...@probeta.net): > Sorry, a bit of spanenglish/catalenglish here! > I meant "I couldn't attend to..." XDDD Strange: I perfectly understood what you meant. I really wonder why? :-) signature.asc Description: Digital signature
Re: presentation & wanting to contribute
Quoting Francesca Ciceri (madame...@yahoo.it): > > PS: I know my English is not the best, I'm trying to improve it ;-) > > Don't worry about it: my english is very... uhm... imaginative! If I don't > know a word I create it :)) Ah, let me remind you something I learned from the inspiring talks about "good practices about talks", by someone who's a longstanding D-W activist, namely Meike Reichle: never apologize for your bad English. There are indeed many reasons for this: - people will notice, anyway, that your English is not perfect - you will make those whose English is worse ashamed - non native speakers are sometimes easier to understand than native ones, so be proud of your bad English instead..:-) - as Francesca says: you can even be creative by inventing words: Italglish, Germish, Frenglish, etc. are much more fun than genuine English, though Italglish and Frenglish are surprisingly close to each other..:) (this post is also a way to see if Meike is still listening around...) signature.asc Description: Digital signature
Re: [proposal] IRC Meeting
Quoting Vanessa Conchodon (nessie-deb...@little-monster.org): > > Ah, well, it needs someone to package it in order to be installed on a > > Debian server. Hint, hint..:-) > > You? ;o) Doesn't work like this...:-). This list is about involving more women in Debian, isn't it? signature.asc Description: Digital signature
Re: [proposal] IRC Meeting
Quoting Vanessa Conchodon (nessie-deb...@little-monster.org): > Is'nt there a free doodle-like software (like papillon) available on a > debian server? Ah, well, it needs someone to package it in order to be installed on a Debian server. Hint, hint..:-) (I have a feeling that papillon might have some francophone roots. Has it?) signature.asc Description: Digital signature
83%
Since Marga sent her "let's put energy back in d-w" mail, 83% of the messages in this list were sent by female contributors. It seems that the energy is here, indeed. (and sorry for lowering that percentage with this very mail, of course) -- signature.asc Description: Digital signature
Re: Statistics of female participation in packing in Debian
Quoting Margarita Manterola (margamanter...@gmail.com): > Hi! > > For the piece of news I'm preparing about DW, I compiled a statistic > of female participation in Debian. > > You can see the results at: http://wiki.debian.org/DebianWomen/Statistics > > The graph is only about packaging (first uploads, DD accounts, DM > keys). It'd be nice to compile similar lists of participation in the > BTS and in translations, but I fear that the information is way too > large to parse. That might be feasible for translations (though limiting to translations "belonging" to Debian is sometimes tricky), though probably often limited by "wild guess" when only the person's name is the key to decide whether she's female (there are at least two translators who I myself mistakenly addressed as men, sometimes for months, before knowing they were women). Also, the translation work usually retains the name of the last contributing person (Last-Translator in PO files) mais not always very strictly the history of contributors. Finally, I would here probably avoid listing names (you of course know that some contributing women prefer avoiding to advertize their gender: here again, I have real examples in mind in the l10n world). signature.asc Description: Digital signature
Re: Questions about DDTP
Quoting Karolina Kalic (karol...@janos.in.rs): > As a new translator, and not so new user, I would say, yes, you are > completely wrong. :) > > There are lots of funny stuff related with aptitude, apt-get and other > free software. Have you heard about Super Cow? :) > > I don't think it's refusing people, on contrary. Just give your best > in translating, and if you think something is difficult to translate, > and not to lose it's meaning, just quote it. Or, you can add some joke > in your language, that could be interesting. > > Of course, there is always a possibility that I'm wrong, but there is > always a community to correct me. :) Translating jokes is far from easy as they often have cultural background that may vary from one place to another. I, for instance, had most trouble translating jokes about Super Cow Powers in aptitude's help messages..:) So, these are definitely areas were translators can certainly use their freedom of choice: either introduce some jokes of their own, trying to keep the original "spirit" of the funor just skip them when they think they're inappropriate. signature.asc Description: Digital signature
Re: Let's put some energy back into Debian Women
Quoting Karolina Kalic (karol...@janos.in.rs): > Hi, > > I am a female maintainer (maintaining pidgin-microblog), and hopefully > a DM, and even DD one day. But I'm new to programing, and would need > help with dealing with bugs, for a start. So, this is one of my > suggestion for one of a training session that could be held on IRC. Karolina probably omitted to mention that she's contributing to localization work in Debian, for the Serbian language. l10n is an area that is a good way to get involved, mostly because the learning curve is quite fast (assuming, of course, that one knows well about one's own language.:-)). signature.asc Description: Digital signature
Re: please migrate women.d.o
Quoting Peter Palfrader (wea...@debian.org): > mirrored round robin service). Of these probably translation are the > most useful thing. If you decide to go down that road you might want to Even translations in German? (indirect reference to a thread currently in -devel that made me jump out from my seat and, after balancing this a lot, finally decide to *not* send a very sarcastic mail as a followup to some german DDs mails stating that german l10n in Debian is crap) signature.asc Description: Digital signature
Re: OWNED: MikeeUSA's code in geekfeminism.org
Quoting Meike Reichle (me...@debian.org): > Miriam Ruiz wrote @ 19/10/09 22:44: > > Hi, > > > > If you have ever been harassed by MikeeUSA and wanna have a laugh, > > take a look at > > http://geekfeminism.org/2009/10/19/mikeeusas-code-now-available-on-geekfeminism-org/ > > Been harassed, read, laughed :) Even though I've not been harassed (I have been insulted by this kid, though, being one of those men without balls who deeply believes you ladies brought a lot to us through all "women in Free Software" projects)it seems that I really need to have a look. My only fear is not being able to laugh as loud as you because I could be missing the needed technical expertise to understand.which is (imho) even more funny. And as I wasted your time by sending this useless mail, I use a few more bytes as an opportunity to just say hi to friends I have in this list. signature.asc Description: Digital signature
Re: Thinking about organizing a special women-oriented event
Quoting Jordi Gutiérrez Hermos (jord...@gmail.com): > I'm rambling... but I really hope I managed to offend a little less > this time... and I hope I didn't make it worse. .../... You didn't. You did something that's very hard to do, particularly in a public mailing list: you accepted the criticism from others, understood why you were criticized and took valuable time (yours..) to explain *and* apologize. For this, at least in my opinion, you deserve respect. And I mean it even more because I was initially really offended by your remark and very close to react quite offensively to it...:) signature.asc Description: Digital signature
Re: Good manners, Good tone and welfare of DD's, NM and prospective developers
Dmitrijs Ledkovs a écrit : > So for example to analyze this email [1] > It meets mailing list code of conduct but I would consider this email > a bit rude for a public mailing list. That email apparently happens in a quite "hot" discussion (some would call this a flamewar) where, apparently the person who's answered by the mail already obviously exxagerated in many ways. Moreover, apart from a quite imperative "shut up" (which is obviously what the other person *really should do*), I don't really consider the mail that rude but more some direct style which most people in Debian lists are used to. Moreover, when the person writing all this has the credit Steve has in the project, I think that one can legitimately assume that bringing him to such 'drastic' public statement proves that things went quite far already earlier. moreover, -legal is very prone to such hot discussions when hairy topics are discussed. > Now compare the message [1] to the one of the ubuntu code of conduct > reminders [3] this is the point I guess I'm trying to make. Shall I I don't really see the relation between [1] and [3]. Are you suggesting that someone should send to the author of [1) a reminder such as [3]? Believe me, that would trigger a giant laugh among the Debian community..:-) > file a wishlist bug against mailing-list virtual package w.r.t. code > of conduct? I don't really see any point in doing this. > > > [1] http://lists.debian.org/debian-legal/2009/05/msg00077.html > > [2] http://www.google.co.uk/search?q=shit > site:lists.debian.org&hl=en&sa=N&output=search&tbs=rcnt:1&tbo=1 I'm note sure what this is meant to prove. That "shit" is often used in Debian mailing lists? Well, I would just say that this is just a proof that we're real people who are using real language...:-) So, really, while I personnally try to avoid being rude and aggressive in mailing lists (and sometimes miserably fail in this), I don't really see what problem you're trying to solve, here. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-women-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Good manners, Good tone and welfare of DD's, NM and prospective developers
Quoting Dmitrijs Ledkovs (dmitrij.led...@gmail.com): > Sometimes when I read some of the posts (debian-devel, debian-legal, > rants between mentors on debian-mentors a couple of bug reports) it > seems to me that some parent might be concerned what their children > are "developing" with that sort of people. The debian social contract > is such concise and beautiful statement which sets an amazing spirit > in Debian, unfortunately it does not set the tone. > > I would love to see friendly, safe and respectful behavior towards > each other on mailing lists & other communication channel's within > debian. I don't know but maybe a code of conduct (e.g. [2]) is > something appropriate to be popularized in Debian? > > What are your thought on this topic? Am I talking non-sense or is > debian development "not children save"? A few of us are parents of children who are or could be in the age you describe (not that many, probably, but still). I would say that, from my own experience of inter-personal relations inside Debian and if my own kids were interested in such work (they actually aren't, shame on me for being a bad parent...), I would not be worried about them reading the mailing lists and be exposed to what happens there. In short, this is not such a big deal that it can't be managed and, believe me, I see my kids exposed to as rude relations in their relations through the Internet, particularly in instant messaging activites they seem to deeply love. My only worry actually would more be the "danger" of them seeing how silly their dad can be in mailing lists or on IRC, and thus to put my own authority in danger..:-) Really, improving the social relations inside these projects is something we all try to do, both in Debian and other projectsand, as we live in a real world, that sometimes fails but I wouldn't see this as a big source of worry. signature.asc Description: Digital signature
Re: Collaboration with debian women
Quoting Esther Martin (esm...@gmail.com): > Yes, I am catalan and Laia, I don't know but I am sure that too. The Catalan l10n community is fairly active (I think everybody would have guessed!) so I don't doubt you'll find things that need to be done after talking a little bit with debian-l10n-cata...@lists.debian.org folks. signature.asc Description: Digital signature
Re: Collaboration with debian women
Quoting Laia Subirats (l...@subiratsmate.es): > Hi, > > I would like to contribute in translation, writing documentation, working on > Debian websites, working on Debian lists, general interaction within the > Debian project. How can I get involved with this community? When it comes at translation, you can get in touch with the debian-l10n- mailing list (your_language being quite probably Spanishor maybe Catalan, as names ending in "ats" sound Catalan to me). As d-w already has plenty of ppl coming from the Spanish and Spanish-speaking community, I don't expect much trouble for you to get good guidance...:) signature.asc Description: Digital signature
Re: "Debian women may leave due to 'sexist' post"
Quoting Steve Langasek (vor...@debian.org): > > He may be a grown man with some other kind of problem - like no job - > > these posts must take up some time for him to write and seem to be > > becoming his sole occupation. > > Well, he certainly doesn't appear to have ever contributed anything else to > Debian. A few bug reports for samba, at the minimum. You really should read samba bug reports, Steve...:-) (for those who don't know, Steve and I, along with Noèl Köthe, are samba package maintainers) signature.asc Description: Digital signature
Re: "Debian women may leave due to 'sexist' post"
Quoting Monique Y. Mudama (s...@bounceswoosh.org): > Mostly, I feel sorry for the guy who posted this joke, because I don't > think it was meant to be offensive -- it seems more likely to me that > the developer is perhaps a little socially inept and misguaged his > audience. Of course, something can be offensive even when the author > has no such intent. Joss is not socially inept. He very clearly has a sense of humor which he believes can be the same in written and persistent material such as the "offending" article and more volatile material like spoken language or IRC, or even blog posts. I think that the most important here is seeing the difference between the original intent of someone and the effect of the publication, including the effect on the public image of the Debian project (just read the comments in the article pointed by Elizabeth). I do not minimize the effect on specific persons (as pointed in the article) and I agree that the action would have warranted a short note by the DPL (as some people pointed in the huge thread that followed up, d-d-a is part of the outside image of Debianwhether it's meant to be "developer oriented" doesn't really mater: it has a much wider audience). The current hype and noise in -devel and other lists affects the relations between contributors of the project, that's a fact. This is however not the first time most of us have arguments and I'm somewhat confident that we can survive this (as Joss himself pointed later, we don't have to be friends to be able to work together in a softare project). I'm less sure about the effect on the public image of Debian. I would really hate us to be seen as the NetBSD of the Linux-based distros, in short:)... Again, read the comments at the end of the article. As misinformed they are (I very much laugh at those who end up technically comparing Debian an other distrosforgetting that the most popular one currently is 95% based on Debian).they bear a general feeling about the project which is not particularly positive. When this has to do with gender-related topics where a big initial movement was in Debian about 5 years ago, that makes me really sad. signature.asc Description: Digital signature
Re: "Debian women may leave due to 'sexist' post"
> So, as for the subject of the email and after related threads on > debian-devel, this whole thing has all made me pretty sad. The general > culture of the project lately has made me feel uncomfortable and > unwelcome. A lot of people on debian-devel are talking about folks > being too sensitive, lacking humor, promoting censorship, and not Elizabeth, Yet another time...having some people more vocal than others does not mean that the entire project share their views. The atmosphere on -devel (or -project, which I don't read) is currently not really attractive, which is indeed (imho) a seasonal problem: basically, due to the freeze, many developers are quite less busy and the flamewar ratio increases. Indeed, if you ignore the one or two stupid threads in -devel, the lists is very easy to read and very useful. This is what Esc-r is for in mutt Moreover, those people who are rude are a very little minority, to my experience. Unfortunately, they're doing much noise and don't even recognize themselves when pointed as rude people. They even become aggressive towards those who try explaining *their* view (the last game seems to call them 'bigots'). This is the well-known limit of so-called free speech, which as many freedoms, stops when it is hurting the freedom of others. I'm afraid that the most vocal people about such free speech often forget about this basic principle (or haven't learned about it yet). One of the richnesses and weaknesses of Debian is its self-governance: the project is able to adapt itself to problems but it sometimes takes time. There is no need to put "shame on Debian leaders" like someone followed up to your mail (someone who apparently doesn't know Debian very well if he thinks that "leaders" have power on this). I think that the current debate/discussions also show that many people in the project care about the social aspects. This is very well explained by Holger in http://layer-acht.org/blog/debian/#1-196. Again, please don't "throw the baby with the baby bath water" (yet another French expressionwhich is certainly less debatable than stories about broomsticks in weird places) and also don't idealize the Ubuntu community friendliness too much, maybe...:) signature.asc Description: Digital signature
Re: reason not to adopt a package
Quoting Maria Nelson ([EMAIL PROTECTED]): > Hi all, > I had mentioned in a previous thread that I'd like to pick up the orphaned > vbpp. But after a 2nd look, I realized that the upstream website is gone. > Also, the person that maintained the package 3 years ago was of the opinion > that this vbpp package should be maintained along with another package > "vbs". And "vbs" has been removed from Debian completely as off 2007. > > Are these pretty good indications that perhaps this package should just be > left alone? IMHO, yes. Even more, I'd even suggest that you file an Request For Removal bug report (filing the bug against ftp.debian.org) for that package, maybe after getting mor efacts such as its popularity contest score, date of last upload, etc. Not being online right now, I can't point you to the correct instructions for such removal requests bug reports, but I don't doubt that other list readers will give good advice. The whole Debian elite is reading d-w. signature.asc Description: Digital signature
Re: /tmp accidentally filled
Quoting Lisi Reisz ([EMAIL PROTECTED]): > Here's another simpleton question. :-( > > I managed to backup onto my / partition. I have rm-ed most of the resulting > garbage. But I am left with a 100% full /tmp and df tells me that this is Most comments in that thread lead you to the correct conclusions that: - filling up /tmp is not good - blindly destroying files in /tmp is not good (desktop envs keep data and sockets there) As additional input, I would add that many apps are often configured to use /tmp as "scratch space" and you'd better go with a *big enough* partition for it than keeping it small inside a small root partition. For instance, most CD/DVD burning apps, when they have to build temporary images, do it by default in /tmp, on the safe assumption that it is cleaned out at boot and therefore no cruft is likely to be left in case something bad happens. As a consequence, I personnally generally use it quite extensively for anything that needs scratch files on my system (for instance mutt composing emails, etc). Debian Installer's "multi" partitioning scheme does indeed propos ea separate /tmpand, when D-I proposes something as a possible option, that's often well thought..:-) signature.asc Description: Digital signature
Re: Problem with sound in Lenny installation
Quoting Helen Faulkner ([EMAIL PROTECTED]): > I'm afraid that I can't help your sound problems though. My sound is also > broken, and I have no idea why, and I've tried but not managed to fix it > (sound > in linux is honestly a big mysterious black box to me). > > Maybe we should both post to debian-user :) My sound is broken too (with 2.6.26 kernels, not 2.6.25). We really should post to -user. signature.asc Description: Digital signature
Re: Why the Widening Gender Gap in Computer Science?
Quoting Meike Reichle ([EMAIL PROTECTED]): > things to offer that others may not (I'm not talking about apple pie > here) also research (e.g. Relinking Life and Work by Rhona Rapoport and > Lotte Bailyn) shows that work/life balance measures such as flexible > work times don't only benefit mothers and fathers but all employees. In the long term, definitely. I'm personnally much more happy to allow the female component of my team (8 people, 1 woman...) to take some time off because she's been called in urgency to get her child at home because of illness or whatever. The same stands as well for the only male component who still has young children. In the long term, I know that this flexibility and respect for personal life (whatever personal life might involvebut personal life for many people in their 30's involve youg children, that's just statistical evidence...)will bring a better work environment and, in some way, a better fidelity and commitment by these people. Actually, indeed, the female part of my team is by far the most hard-working and productive element (/me expected, of course...:-)) This is how my work team works and, up to now, it worked. > So, concluding (and after getting a bit carried away :)), I think that > the current problems of mothers finding it difficult to get a job are > just one symptom of the more general problem. That problem is that > today's working world, the "virtues" it demands and the pressures it > exercises are drifting more and more away from humans and human needs. > (Having written that to a public list I'll probably never get a good job > again ;)) Depends. Would I have an opened position in my team, I'd nearly blindly hire you, you know..:-)...despite the high risk you represent. More seriously, I know about managers who consider taking the drift of preferrably hire women as a kind of investiment on the future. The "risk" of the hired people being away for some period of time is largely balanced by the much increased "fidelity" and "stability" of the very same people. Hiring someone is not only meant for an "immediate benefit". This has to be a part of a general long term plan in the enterprise human "resources" management. This is certainly yet another stereotypebut one you can play with Respecting human needs is also part of this and, thankfully, this is somethign that's really part of enterprises strategies, at least the good ones..:-) I think that, in the position where, for good or bad reasons, you have to explain your status of being a young woman seeking for a job and work against the possible reticences of interviewersthe best is probably to play on your own qualities and explain to them why it is good for them to hire the young woman that you are. You might need to play with the cultural stereotypes for this, but I always thought that changing the world often requires to play with the world's rules and twist them progressively. Bleh, hard to explain all thisin a written way and not in my day-to-day languae. Hope you'll get my point and not hate me for being such a stereotyped jerk. I want my spätzle -- signature.asc Description: Digital signature
Re: should these be reworded?
Quoting Meike Reichle ([EMAIL PROTECTED]): > So, I guess you could send a wishlist bug or even better a patch I you > personally mind, but IMHO this is not a terribly pressing issue. Well, after all, the best benefit of Kevin Mark's mail was probably that we had this interesting discussion with much valuable comments (thanks Lynoure). signature.asc Description: Digital signature
Re: should these be reworded?
Quoting Kevin Mark ([EMAIL PROTECTED]): > Hi d-w list people, > I was just reading an ITP for magicmaze. It is game with a common theme: > warrior save girlfriend from monster. Would it be 'better' by some > definition to make it and other such programs gender neutral? Reverse > thw roles? Make it possible to choose the characters gender? > Would a formalization in the dev guide or policy make sense? While I think that gender-neutrality should be an effort (yes, effortsee below) by everybody, I don't think that adding something very proeminent about it in the devref or policy would lead to anything except a nice flamewar in -devel. If I'm correct, the only mention of gender-neutrality is DevRef 6.5.2.6. about debconf templates. Guess who wrote that one? :-) We could maybe add a similar recommendation in 6.2.3 about package descriptions and some other about documentation. Going further and recommend programs provided by Debian to specifically be gender-neutral would probably cross the boundary and bring the "political correctness" topic (IMHO, saying that something is about P.C. is only an easy way to escape from a sensitive topic). I strongly believe that gender neutrality should be in everybody's mind in the day-to-day life but I don't really believe in ways to enforce it. IMHO, the best one is by doing the effort myself (yes, that's sometimes an effortI have dozens of years of non gender-neutrality to fight with). It generally works. So, well, in the case of magicmaze, it would be good to talk with upstream and encourage them to review this male-centric view that only male knights can rescue princesses...:)... My "personal" female knight at home already rescued me dozen of times in the real life for me to know that this also can be shared. signature.asc Description: Digital signature
(forw) Debian male contributors participate in the 2008 Google "Summer of Code"
Just a thought: 100% men. Slightly sad, isn't it? (I don't blame ppl who did choose the projects as I think there was no project proposed by a female student, I'm afraid) - Forwarded message from Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> - Date: Sun, 27 Apr 2008 23:05:04 +0200 From: Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Debian participates in the 2008 Google "Summer of Code" X-Mailing-List: <[EMAIL PROTECTED]> archive/latest/427 X-CRM114-Status: Good ( pR: 42.3781 ) The Debian Projecthttp://www.debian.org/ Debian participates in the 2008 Google Summer of Code [EMAIL PROTECTED] April 27th, 2008http://www.debian.org/News/2008/20080427 Debian is participating in the 2008 Google Summer of Code The Debian project is proud to announce that it has again been accepted by Google as a mentor organisation for the Summer of Code programme. We (snipsee the entire text on Debian web site) signature.asc Description: Digital signature
Re: Happy! Congratz!
Quoting Miriam Ruiz ([EMAIL PROTECTED]): > Congratz Meike!!! :) 10% women in the newly added DD's.we now have to keep the pace, so 'everybodshe' listening you know what to do. Congratulations to Miriam and Meike... signature.asc Description: Digital signature
Re: Debian Women Indonesia
Quoting Nur Aini Rakhmawati ([EMAIL PROTECTED]): > Dear all, > > I would like to setup Debian Women for Indonesian > But I dunno What should I do > The first thing that in my mind is translating Debian Women site to > Indonesian language > The other things are waiting Debian Women Bug Squashing and Debian package > tutorial. > > any suggestion ? Well, we have an already good (at least I hope as I obviously can't understand it!) translation effort for Indonesian in Debian Installerwhich allows to do complete installs in the language. However, the "resources" who work on it are pretty scarce (for instance, the update for Debian Installer Beta 1 came in 1 or 2 days before the deadline, very last minute). A few years ago, a mailing list existed ([EMAIL PROTECTED]) and I was in touch with 2-3 people who worked on this pretty regularly (Arief Fitrianto, Parlin Imanuel Toh...). Parlin nearly vanished and Arief sometimes answers my mail and is the one keeping things updated.but I really feel that the l10n community still has to be rebuilt. *This* is something you could do (of course, by first getting in touch with Arief). Also, given the richness of Indonesia wrt languages, any l10n effort in languages other than Indonesian could be a good idea. signature.asc Description: Digital signature
Re: information
Quoting ninib man ([EMAIL PROTECTED]): > > Hello, > Translate the debian Installer in Malagasy interest me! > What should I do to begin? I suggest you start reading http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ The entire document may seem a little bit too much as it contains some informations that are aimed at maintainers more than translators. But reading it will give you a rough idea of what we call "D-I translations" consists of and get used with the terminology we use in that task ("levels", etc.). As Malagasy already started, we don't have to go through the "New Language Process" described in part 3. However, some parts of that process also apply to new translators (such as getting an account on Alioth, get commit access, choose the tools, etc.). So, I really suggest you read it over anyway. PS: one of the first steps I usually run with new translators is listing them in the translators list. For that, I usually need a name and, even though I don't enforce it strictly, I very much prefer working with real names. Please forgive me in advance if I'm wrong, but is "ninib man" your real name. If it is not, would you mind mentioning it to me ? PS/2: I'm not entirely sure that the followups to this mail still belong to the debian-women mailing list. I leave up to your judgement to decide whether we continue the discussion in private mail or not. PS/3: in case we continue in private and you feel more comfortable with it, we can continue discussing in French language. As you probably noticed from the nice French accent that one can distinguish in my Frenglish, c'est ma langue maternelle.. PS/4: there is no PS/4 signature.asc Description: Digital signature
Re: Debian's Freenode IRC channels
Quoting Melissa Draper ([EMAIL PROTECTED]): > One must be a developer or packager to be entitled to feel comfortable? Certainly not. However, as many already explained, d-w never focused on the user community. I understand that can sound as disappointing ot you and, frankly, I'd also really like to see the user community evolve the way the developers and contributors community did. I'm not entirely convinced that projects such as d-w or ubunto-w can really change things in very wide communities. As many already said, we probably have to accept that the jerk ratio in user communities will never be close to zero (in that matter, I very seriously doubt that things are better or worse in Ubuntu users communities compared to Debian users). That does not prevent anyone to try, indeed. In that matter, d-w is probably not different from any other floss-related projects: things that are done are those for which at least one person is motivated to work on them. signature.asc Description: Digital signature
Re: information
Quoting ninib man ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > Happy new year, > I'm very interested in "debian women project"; I saw by chance > your web page when i searched if there is women interested in Linux and > free software like me. I' m from madagascar, I use debian since 2005. > I'm student at our "Ecole Nationale d'Informatique" (Institute national Ring ring, knock knock.The Debian Installer project has a pending translation effort for Debian Installer in Malagasy. The former translator is pretty much inactive now (he's a math student here in France and I suspect him to be pretty busy with studies). unfortunately, that didn't allow us to activate Malagasy in Debian Installer for Etch It would be nice if some other people would raise up and have a look at this translation effort. Even nicer if that could bring some contribution vocations in your country, indeed. So, well, in case that raises some interest for you, just answer in this list. signature.asc Description: Digital signature
Attending the LinuxChix.org.in BOF at FOSS.in (informal report)
Hello folks, I think it might be of some interest for you to get some input from that event I attended here in Bangalore, during FOSS.in. A general report will probably be cooked along with Sam Hocevar and myself, later. A Linuxchix.org.in BOF was organised during the conference and indeed filled in a 90-seats room, lasting for about 1:30. I didn't take notes, so the lines below are mostly my own impressions from the BOF and certainly not an extensive report. Vidya Ayer and Runa were leading the discussion which was essentially a discussion around "LinuxChix.org.in exists and now what should we do with it?". After an hesitant start by the audience, which was about 75%male-25% female (LC members were distributing stickers and had a stall in the conference halls where they actively promoted the BOF and invited interested people to show up), ideas began popping out, mostly from the attending women in the audience. Most were describing their experience of either involvement in FLOSS or learning FLOSS or being a member of the FLOSS community. It has been my impression that the women attneding the BOF had very variable expectations: several of them obviously have a strong technical background in either computer science, but also in artistic-related matters. A few others were regular users of Free Software. The exchanges were very active which is already a success as talking in public in a non women-only environment is something that's not necessarily natural for some of the attendees. Ideas were not very clear with suggestions obviously going into many directions. After a while, I personnally saw two main families of ideas: - focus on technical work and work on "involving more women in FLOSS" - build a place where women can feel comfortable working and/or using FLOSS (for D-W early contributors, that will not be a surprise as such "strategical choices" were also faced in the beginning of the project...with a clear choice on the first alternative, with s/FLOSS/Debian) "Unfortunately", a moment happened in the BOF where the discussion slightly switched and was kinda "kidnapped" by the attending men. Most of them (I essentially stayed quiet in most of that part) were seeming to show some sympathy for the concept but, as obviously the ideas were still vague, several attempted to 'help' the women in the audience to decide what they should focus the project on. The discussion went really caricatural at some moment with most males "stealing" the speech (still wanting to show some sympathy for the project...noone was actively fighting it the way it happened in the past when D-W began) and even interrupting women when discussing, to mush their ideas instead of listening. At some moment after the discussion was running around like a headless chicken, Vidya kindly invited me to bring the topic elsewhere (at least, this is what I intepreted, she didn't say so explicitely). Thus, I introducied D-W and its goals (with a very clear and affirmed orientation towards "*bring* more women to *Debian*"), repeating that these goals had been set by the initiators of the project and, for the most essential part, by and for women (who I was just trying to be theproxy for) I then put focus on the results of the project (increase in the number of female DD, while still being ridiculously low, tutorials...) including the benefit for the rest of the project, changing our perception of our own beaviour and way to interact. After all, what I experienced during that BOF is more or less what happened in the very beginning of D-W (Erinn's talk in porto Alegre, for instance). The last point I tried to make was still repeating that only the LC.org.in people could really define their goals, projects and ways to go...and that I had no damn idea of what they should do..:) The discussion was still then continuing on setting goals, with always that very same tendency for the attending men to try driving the discussion and find solutions to propose to the attending women when their contributions in the debate were showing indecisions or doubts. As you may deduce easily, that has shocked quite a lot (me at least). Vidya intelligently exploited this to point that noone attending this BOF could be now convinced that "women groups are useless in our beautiful and friendly world of FLOSS". Again, no intents to be rude from the people who were attending this BOF...but, imho, the result was rude and did quite diverge the discussion. I'd suggest to maybe restrict the invited people for upcoming meetings and maybe make some gender-related selection. At least for launching the project, this could give the project members more freedom of speech and allow them to do what *they* want with *their* ideas. At the end, the paperboard ended up covered with ideas and topics...which should give the LC.org.in ladies quite some headaches..:) As a wider view, I have been impressed by the gender ratio encountered there. While still *very* far the 50
Re: Hi!
Quoting Celina Jorge ([EMAIL PROTECTED]): > Thanks Miriam, Margarita and Anthony for the welcome!! > > > Margarita, > > Among these things you enumerated I'd like to learn how develop, pack, > bug-fixing and translate. > Not at the same time, sure! =) Localization in Brazilian Portuguese is very active. You might want to get in touch with the debian-l10n-portuguese mailing list where most of the work is done. signature.asc Description: Digital signature
Re: Hello all ..
> There are many ways to start contributing like: creating bug reports, > sending patches to bugreports, doing translations (the SMITH project), As Kevin mentioned it, I'd like to point Sarah to details about the Smith project. We even already have a contributor from Edinburgh..:-) http://wiki.debian.org/I18n/SmithReviewProject signature.asc Description: Digital signature
Re: please ignore the troll below
Quoting senegal seventythree ([EMAIL PROTECTED]): > This is not true what you say. I was looking through > all the debian and linuxchix and ubuntu mails and came > across that and also found it on the internet new I > now told you and how could I be a he when I am a she! > Senegal is a woman name from my country! ^^^ Which is? signature.asc Description: Digital signature
Re: Introduction
Quoting Alexander Schmehl ([EMAIL PROTECTED]): > > Hi! > > * Anne S <[EMAIL PROTECTED]> [070528 16:40]: > > > Because I don't have skills to build websites or programming, yet. I > > think that participate to translation- or documentation project would be > > easier way to me to contribute. > > Than http://www.debian.org/international/l10n/ddtp might be interesting > for you; that's a project which translates all the package description > to other languages. An easy way to start contributing :) Please note that the project is ina quite unknown state..:-) The idea of transferring the DDTP to Pootle still exists but needs implementation (see the page pointed by Alex). Maybe some progress will be made at Debconf as all the actors of that work will be there. We might decide to focus an Extremadura meeting on that specific task, also, near the end of the 2007 year. signature.asc Description: Digital signature
Re: Introduction
> You're really welcome to participate, I'm pretty sure that the teams dealing > with documentation and translation will be really glad to count with your > help :) Or, if you ever become interested in any other part of Debian, or The Finnish team certainly definitely would and, as all Finnish people have great skills in English, the debian-l10n-english team (who tries to review the use of English here and there in Debian) might also benefit from yours. Feel free to join, ask on IRC, etc. signature.asc Description: Digital signature
Joining the debconf proofreading project and debian-l10n-english?
Dear D-W contributors, I know that many of you are either English native speakers...or really good English speakers. I'm currently working on a new project just named "debconf rewrite project" (no pet name yet, feel free to propose one!). The aim of the project is taking packages that use debconf one by one, based on their popcon score, and: -review the debconf templates -update translations -get new translations (that could later be extended to other parts of packages, such as man pages, documentation, packages descriptions, etc.) First details in http://lists.debian.org/debian-l10n-english/2007/03/msg7.html The first part needs of course good English skills and this is exactly where I expect some people in this community to be helpful. I'm currently working on the project material (annoucement, various templates for mails exchanged with maintainers, reviewers, etc.). This work is done on debian-l10n-english, so I encourage those of who whoc would be interested to join that mailing list. We're particularly seeking out for non British speakers because the current native speakers in d-l10n-english essentially originate from the UK. A wider experience is certainly something that would be good, so US, Canadian, Australian, NZ and all other English-speaking people, please join the (non marching) band. Of course, anyone with decent English skills is free to join. Do not let the French Cabal be alone, that could be dangerous. -- signature.asc Description: Digital signature
Re: New Zealand Linxuchix chapter
> Tuesday 27 February - Announcing Linuxchix New Zealand. Feel free to tell me to just go and see the website, but, as usual, I'm reading my mail offline and can't check right now. How many (and which) chapters are there for Linuxchix? Among these, which members of these chapters are also involved in some manner in DW (only being subscribed to the mailing list is enough...). signature.asc Description: Digital signature
Re: teaching young women in ways that suit them
> that is what I was pondering... using the idea of 'boy' competition vs > 'girl' socializing. You mention 'communication' as important. girls tend > to focus on things related to friendship, socializing(using texting, AIM > chat) , secrets (your example of AIM being cleartext) and cooperation > (some kind of group project). So if some exercise could include those I remember a very interesting blog post by Christine Spang about "software that could be interesting to interest teenagers in FLOSS"the very same concepts were explained with her point of viewwhich was, at that time, the point of view of a female teenager, indeed (already interested in computer science, though). I think that getting input from Christine in the current conversation would be very interesting. signature.asc Description: Digital signature
Re: Article about Suparna Bhattacharya, the (female) star of the just-concluded FOSS.in event
Quoting Danese Cooper ([EMAIL PROTECTED]): > http://news.monstersandcritics.com/india/article_1226891.php > > Go Suparna! I wasn't there this year, but I heard she was amazing! ^^ Too bad as it seems that the local Debian contributors made a great Debian BOF with, for instane, demos of the nice graphical installer running in Hindi and Tamil (explaining that Bengali, Punjabi, Gujarati are also supported and a few other of the many languages from India being under progress). Debian (and derivatives) reputation over there should be widely increased by the soon to come Debian etch and its much improved support for Indic languages. So, also, GO Debian-in...:-) signature.asc Description: Digital signature