[eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org

2006-05-06 Thread Tim Morley
Se iu ŝatus esperantigi tekston pri tiu ĉi kampanjo, aktuale farata  
de OpenOffice.org, tio estus bonvena kontribuo.


Jen ligiloj al diversaj alilingvaj versioj:
en: http://why.openoffice.org/
fr: http://fr.openoffice.org/get_legal-fr.html
nl: http://nl.openoffice.org/waarom.html
mk: http://mk.openoffice.org/files/documents/215/3391/index.html
id: http://id.openoffice.org/legal.html
de: http://de.openoffice.org/marketing/whyOOo.html

Se tiu, kiu tradukos povus traduki la fontkodon de la paĝo, ne nur la  
teksto, tio multe helpus al Donald, kies tasko estos enretigi ĝin.  
Tio ne estas malfacile -- vi simple alklaku la version ĉi supre el  
kiu vi volas traduki, kaj elekti Vidi -- Paĝa Fonto en via TTT- 
legilo. Vi vidos ion tian:


p class=nonscreena name=contentstart:/a/p

/p
/div
/div
div id=bodycol
br /
table style=width: 100%; border=0
  tbody
tr
  tddiv style=border: 1px dashed black; margin: 0px auto;  
padding: 15px; width: 94%; background-color: rgb(255, 255, 255);

  h1Get Legal - Get OpenOffice.org/h1
  span style=font-weight: bold;Is your office software  
legal?/span According to figures published by Microsoft, 35% of the  
software in the world is thought to be counterfeit or otherwise  
illegal. br /

  br /

Kaj vi simple traduku la partojn, kiuj vidiĝas en la finita paĝo,  
ekz. Get Legal - Get OpenOffice.org kaj Is your office software  
legal? ktp.


=

Bonvolu anonci al la grupo vian intencon eki tiun laboron, por eviti  
ripeton senutilan de laboro.


Antaŭdankon pro tio.


Tim

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org

2006-05-06 Thread Yves NEVELSTEEN (privé - privata)

mi faros unuan provon

Yves

Tim Morley skribis la jenon / schreef het volgende  6-5-2006 18:58:
Se iu ŝatus esperantigi tekston pri tiu ĉi kampanjo, aktuale farata de 
OpenOffice.org, tio estus bonvena kontribuo.


Jen ligiloj al diversaj alilingvaj versioj:
en: http://why.openoffice.org/
fr: http://fr.openoffice.org/get_legal-fr.html
nl: http://nl.openoffice.org/waarom.html
mk: http://mk.openoffice.org/files/documents/215/3391/index.html
id: http://id.openoffice.org/legal.html
de: http://de.openoffice.org/marketing/whyOOo.html

Se tiu, kiu tradukos povus traduki la fontkodon de la paĝo, ne nur la 
teksto, tio multe helpus al Donald, kies tasko estos enretigi ĝin. Tio 
ne estas malfacile -- vi simple alklaku la version ĉi supre el kiu vi 
volas traduki, kaj elekti Vidi -- Paĝa Fonto en via TTT-legilo. Vi 
vidos ion tian:


p class=nonscreena name=contentstart:/a/p

/p
/div
/div
div id=bodycol
br /
table style=width: 100%; border=0
  tbody
tr
  tddiv style=border: 1px dashed black; margin: 0px auto; 
padding: 15px; width: 94%; background-color: rgb(255, 255, 255);

  h1Get Legal - Get OpenOffice.org/h1
  span style=font-weight: bold;Is your office software 
legal?/span According to figures published by Microsoft, 35% of the 
software in the world is thought to be counterfeit or otherwise 
illegal. br /

  br /

Kaj vi simple traduku la partojn, kiuj vidiĝas en la finita paĝo, ekz. 
Get Legal - Get OpenOffice.org kaj Is your office software legal? 
ktp.


=

Bonvolu anonci al la grupo vian intencon eki tiun laboron, por eviti 
ripeton senutilan de laboro.


Antaŭdankon pro tio.


Tim

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




--No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.392 / Virus Database: 268.5.5/333 - Release Date: 5-5-2006




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org

2006-05-06 Thread Yves NEVELSTEEN (privé - privata)

aldone trovigxas mia traduko

certe necesas gxin provlegi

amike,

Yves

Tim Morley skribis la jenon / schreef het volgende  6-5-2006 18:58:
Se iu ŝatus esperantigi tekston pri tiu ĉi kampanjo, aktuale farata de 
OpenOffice.org, tio estus bonvena kontribuo.


Jen ligiloj al diversaj alilingvaj versioj:
en: http://why.openoffice.org/
fr: http://fr.openoffice.org/get_legal-fr.html
nl: http://nl.openoffice.org/waarom.html
mk: http://mk.openoffice.org/files/documents/215/3391/index.html
id: http://id.openoffice.org/legal.html
de: http://de.openoffice.org/marketing/whyOOo.html

Se tiu, kiu tradukos povus traduki la fontkodon de la paĝo, ne nur la 
teksto, tio multe helpus al Donald, kies tasko estos enretigi ĝin. Tio 
ne estas malfacile -- vi simple alklaku la version ĉi supre el kiu vi 
volas traduki, kaj elekti Vidi -- Paĝa Fonto en via TTT-legilo. Vi 
vidos ion tian:


p class=nonscreena name=contentstart:/a/p

/p
/div
/div
div id=bodycol
br /
table style=width: 100%; border=0
  tbody
tr
  tddiv style=border: 1px dashed black; margin: 0px auto; 
padding: 15px; width: 94%; background-color: rgb(255, 255, 255);

  h1Get Legal - Get OpenOffice.org/h1
  span style=font-weight: bold;Is your office software 
legal?/span According to figures published by Microsoft, 35% of the 
software in the world is thought to be counterfeit or otherwise 
illegal. br /

  br /

Kaj vi simple traduku la partojn, kiuj vidiĝas en la finita paĝo, ekz. 
Get Legal - Get OpenOffice.org kaj Is your office software legal? 
ktp.


=

Bonvolu anonci al la grupo vian intencon eki tiun laboron, por eviti 
ripeton senutilan de laboro.


Antaŭdankon pro tio.


Tim

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




--No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.392 / Virus Database: 268.5.5/333 - Release Date: 5-5-2006


Title: 
   kial:Agu lauxlegxe - Akiru OpenOffice.org
   


 
 
 
 
 


Skip to content
 
 
 

 
 
 

  
 
 

  

 
  
  User:
  
  Password:
  
   
	 
  Register  | 
 Login help 	 

 
 


 
 

 
 
 
 
 
  
Home 

Download 
Support 
Contributing 
Projects 

  My pages 
About 
  
 

 

  
 
 
   Categories 
 

incubator
 
 

  why
 

 
 
 
 
 




 
 
 


 



 
  
  Search



   
   This category
   All projects

 
   

 
 

   
   
   Advanced search
   Google search
  

 




How do I...


Sitemap
FAQ
Get help?






 
 



 

 
 
 


 
  
  

 
 

start:








  

  
  Agu lauxlegxe - Akiru OpenOffice.org
  Cxu via oficeja programaro estas lauxlegxa? Laux ciferoj publikigitaj de Microsoft, 35% de la tutmonda programaro estas supozata falsigita aux kontrauxlegxa.

  
Post pluraj jaroj de ne-oficiala tolerado de piratado kiel ilo por sekurigi merkatpozicion,

  Microsoft nun iniciatis ofensivon por cerrtigi ke cxiuj kopioj de ilia programaro estu lauxlegxaj.
  
La firmao jxus acxetis programaran kompanion kies cxefa kapablo estas malkovri kiu programaro estas instalita je komputilo.
La firmao ekuzis la interreton por instali piratajn malkovrilojn je hejmaj komputiloj.
Cxirkaux la mondo, la firmao Business Software Alliance preparigxas por persekuti kulpulojn - ekzemple, en Britio gxi ofertas grandan monsumon al iu ajn kiu informas pri piratado cxe organizajxoj.


La licenzoj de Microsoft estas tre komplikaj - ecx se vi estas bonintenca vi povus erare misuzi ilian programaron.
  
	Se vi acxetis kopion de MS-Office por uzi en laborejo, en lernejo aux hejme - cxu vi certas de kie gxi devenas?
  
  Felicxe ekzistas komplete lauxlegxa kaj senpaga alternativo. OpenOffice.org 2 estas tutkompleta oficeja programaro, tre simila en eblecoj al MS-Office. Per OpenOffice.org 2 eblas fari cxion kion vi bezonas: verki, kalkuli, prezenti kaj multe pli. Ecx vi povas uzi la formatojn de MS-Office (.doc, .xls, .ppt) por ke vi ne devu refari iun ajn laboron. Cetere, eblas per gxi fari pli ol per MS-Office, ekzemple krei PDF-dosierojn por transdoni al aliaj homoj.
  

Se vi kapablas uzi MS-Office, vi kapablos uzi OpenOffice.org 2. Esploroj montris ke kostas 10-foje malpli ekuzi OpenOffice.org 2 ol gxisdatigi al MS-Office 2007.
  
	Enketo montris ke 86% de la uzantoj preferus provi OpenOffice.org 2 anstataux acxeti MS-Office 2003.
  
	Do, kion vi atendas? Provi ni kostas. Se vi sxatas, OpenOffice.org 2 nenio 

Re: [eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org

2006-05-06 Thread Tim Morley

On 6 May 2006, at 19:40, Yves NEVELSTEEN (privé - privata) wrote:


aldone trovigxas mia traduko

certe necesas gxin provlegi


Koran dankon al Yves pro tiu ege rapida laboro. Mi rapide tralegis  
kaj rimarkis nur unu tajperaron, sed mi (aŭ iu volontulo) devus zorge  
kontrollegi ĝin kune kun alilingva versio, preferinda la origina  
angla, por kontroli, ke neniu sencero perdiĝis aŭ aldoniĝis.



Tim

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]