[eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org
Se iu ŝatus esperantigi tekston pri tiu ĉi kampanjo, aktuale farata de OpenOffice.org, tio estus bonvena kontribuo. Jen ligiloj al diversaj alilingvaj versioj: en: http://why.openoffice.org/ fr: http://fr.openoffice.org/get_legal-fr.html nl: http://nl.openoffice.org/waarom.html mk: http://mk.openoffice.org/files/documents/215/3391/index.html id: http://id.openoffice.org/legal.html de: http://de.openoffice.org/marketing/whyOOo.html Se tiu, kiu tradukos povus traduki la fontkodon de la paĝo, ne nur la teksto, tio multe helpus al Donald, kies tasko estos enretigi ĝin. Tio ne estas malfacile -- vi simple alklaku la version ĉi supre el kiu vi volas traduki, kaj elekti Vidi -- Paĝa Fonto en via TTT- legilo. Vi vidos ion tian: p class=nonscreena name=contentstart:/a/p /p /div /div div id=bodycol br / table style=width: 100%; border=0 tbody tr tddiv style=border: 1px dashed black; margin: 0px auto; padding: 15px; width: 94%; background-color: rgb(255, 255, 255); h1Get Legal - Get OpenOffice.org/h1 span style=font-weight: bold;Is your office software legal?/span According to figures published by Microsoft, 35% of the software in the world is thought to be counterfeit or otherwise illegal. br / br / Kaj vi simple traduku la partojn, kiuj vidiĝas en la finita paĝo, ekz. Get Legal - Get OpenOffice.org kaj Is your office software legal? ktp. = Bonvolu anonci al la grupo vian intencon eki tiun laboron, por eviti ripeton senutilan de laboro. Antaŭdankon pro tio. Tim - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org
mi faros unuan provon Yves Tim Morley skribis la jenon / schreef het volgende 6-5-2006 18:58: Se iu ŝatus esperantigi tekston pri tiu ĉi kampanjo, aktuale farata de OpenOffice.org, tio estus bonvena kontribuo. Jen ligiloj al diversaj alilingvaj versioj: en: http://why.openoffice.org/ fr: http://fr.openoffice.org/get_legal-fr.html nl: http://nl.openoffice.org/waarom.html mk: http://mk.openoffice.org/files/documents/215/3391/index.html id: http://id.openoffice.org/legal.html de: http://de.openoffice.org/marketing/whyOOo.html Se tiu, kiu tradukos povus traduki la fontkodon de la paĝo, ne nur la teksto, tio multe helpus al Donald, kies tasko estos enretigi ĝin. Tio ne estas malfacile -- vi simple alklaku la version ĉi supre el kiu vi volas traduki, kaj elekti Vidi -- Paĝa Fonto en via TTT-legilo. Vi vidos ion tian: p class=nonscreena name=contentstart:/a/p /p /div /div div id=bodycol br / table style=width: 100%; border=0 tbody tr tddiv style=border: 1px dashed black; margin: 0px auto; padding: 15px; width: 94%; background-color: rgb(255, 255, 255); h1Get Legal - Get OpenOffice.org/h1 span style=font-weight: bold;Is your office software legal?/span According to figures published by Microsoft, 35% of the software in the world is thought to be counterfeit or otherwise illegal. br / br / Kaj vi simple traduku la partojn, kiuj vidiĝas en la finita paĝo, ekz. Get Legal - Get OpenOffice.org kaj Is your office software legal? ktp. = Bonvolu anonci al la grupo vian intencon eki tiun laboron, por eviti ripeton senutilan de laboro. Antaŭdankon pro tio. Tim - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.392 / Virus Database: 268.5.5/333 - Release Date: 5-5-2006 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org
aldone trovigxas mia traduko certe necesas gxin provlegi amike, Yves Tim Morley skribis la jenon / schreef het volgende 6-5-2006 18:58: Se iu ŝatus esperantigi tekston pri tiu ĉi kampanjo, aktuale farata de OpenOffice.org, tio estus bonvena kontribuo. Jen ligiloj al diversaj alilingvaj versioj: en: http://why.openoffice.org/ fr: http://fr.openoffice.org/get_legal-fr.html nl: http://nl.openoffice.org/waarom.html mk: http://mk.openoffice.org/files/documents/215/3391/index.html id: http://id.openoffice.org/legal.html de: http://de.openoffice.org/marketing/whyOOo.html Se tiu, kiu tradukos povus traduki la fontkodon de la paĝo, ne nur la teksto, tio multe helpus al Donald, kies tasko estos enretigi ĝin. Tio ne estas malfacile -- vi simple alklaku la version ĉi supre el kiu vi volas traduki, kaj elekti Vidi -- Paĝa Fonto en via TTT-legilo. Vi vidos ion tian: p class=nonscreena name=contentstart:/a/p /p /div /div div id=bodycol br / table style=width: 100%; border=0 tbody tr tddiv style=border: 1px dashed black; margin: 0px auto; padding: 15px; width: 94%; background-color: rgb(255, 255, 255); h1Get Legal - Get OpenOffice.org/h1 span style=font-weight: bold;Is your office software legal?/span According to figures published by Microsoft, 35% of the software in the world is thought to be counterfeit or otherwise illegal. br / br / Kaj vi simple traduku la partojn, kiuj vidiĝas en la finita paĝo, ekz. Get Legal - Get OpenOffice.org kaj Is your office software legal? ktp. = Bonvolu anonci al la grupo vian intencon eki tiun laboron, por eviti ripeton senutilan de laboro. Antaŭdankon pro tio. Tim - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.392 / Virus Database: 268.5.5/333 - Release Date: 5-5-2006 Title: kial:Agu lauxlegxe - Akiru OpenOffice.org Skip to content User: Password: Register | Login help Home Download Support Contributing Projects My pages About Categories incubator why Search This category All projects Advanced search Google search How do I... Sitemap FAQ Get help? start: Agu lauxlegxe - Akiru OpenOffice.org Cxu via oficeja programaro estas lauxlegxa? Laux ciferoj publikigitaj de Microsoft, 35% de la tutmonda programaro estas supozata falsigita aux kontrauxlegxa. Post pluraj jaroj de ne-oficiala tolerado de piratado kiel ilo por sekurigi merkatpozicion, Microsoft nun iniciatis ofensivon por cerrtigi ke cxiuj kopioj de ilia programaro estu lauxlegxaj. La firmao jxus acxetis programaran kompanion kies cxefa kapablo estas malkovri kiu programaro estas instalita je komputilo. La firmao ekuzis la interreton por instali piratajn malkovrilojn je hejmaj komputiloj. Cxirkaux la mondo, la firmao Business Software Alliance preparigxas por persekuti kulpulojn - ekzemple, en Britio gxi ofertas grandan monsumon al iu ajn kiu informas pri piratado cxe organizajxoj. La licenzoj de Microsoft estas tre komplikaj - ecx se vi estas bonintenca vi povus erare misuzi ilian programaron. Se vi acxetis kopion de MS-Office por uzi en laborejo, en lernejo aux hejme - cxu vi certas de kie gxi devenas? Felicxe ekzistas komplete lauxlegxa kaj senpaga alternativo. OpenOffice.org 2 estas tutkompleta oficeja programaro, tre simila en eblecoj al MS-Office. Per OpenOffice.org 2 eblas fari cxion kion vi bezonas: verki, kalkuli, prezenti kaj multe pli. Ecx vi povas uzi la formatojn de MS-Office (.doc, .xls, .ppt) por ke vi ne devu refari iun ajn laboron. Cetere, eblas per gxi fari pli ol per MS-Office, ekzemple krei PDF-dosierojn por transdoni al aliaj homoj. Se vi kapablas uzi MS-Office, vi kapablos uzi OpenOffice.org 2. Esploroj montris ke kostas 10-foje malpli ekuzi OpenOffice.org 2 ol gxisdatigi al MS-Office 2007. Enketo montris ke 86% de la uzantoj preferus provi OpenOffice.org 2 anstataux acxeti MS-Office 2003. Do, kion vi atendas? Provi ni kostas. Se vi sxatas, OpenOffice.org 2 nenio
Re: [eo-dev] Traduko por kampanjo Get Legal -- Get OpenOffice.org
On 6 May 2006, at 19:40, Yves NEVELSTEEN (privé - privata) wrote: aldone trovigxas mia traduko certe necesas gxin provlegi Koran dankon al Yves pro tiu ege rapida laboro. Mi rapide tralegis kaj rimarkis nur unu tajperaron, sed mi (aŭ iu volontulo) devus zorge kontrollegi ĝin kune kun alilingva versio, preferinda la origina angla, por kontroli, ke neniu sencero perdiĝis aŭ aldoniĝis. Tim - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]