Re: Potential volunteer offering technical writing

2011-10-30 Thread Sridhar Dhanapalan
On 30 September 2011 19:51, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nz wrote:
 Hi

 If we had a volunteer (English Native language) professional technical
 writer, what writing would be of most use to OLPC or Sugar that we can point
 her in the direction of? She currently works with developers to write end
 user documentation.

 Thanks
 Tabitha - NZ volunteers


I think the most important thing is to identify and focus on the
target audience - is the documentation meant for technical users, end
users, teachers, children...?

We (OLPC Australia) would be happy to suggest ways in which the
documentation can be improved, using our experience from working
directly with teachers and communities. Our online course
(http://laptop.moodle.com.au/ - you can log in as a guest) might
provide some inspiration.

Our Education Manager has some advice, based on her experiences with
reading the publicly-available documentation:

-  Make sure the Sugar and XO Floss manuals are up-to-date,
easily readable and have all the necessary information.

-  Externally available documentation: It’s imperative that
minimal knowledge is assumed, which I think is the hardest part. Pages
need to have less information rather than more, good user interfaces,
lots of useful images, clear headings and language that is simple and
precise. My concern with a lot of the external documentation is that
it is sometimes overwhelming, difficult to navigate (both between
pages and within them) and written for a technical audience rather
than a basic user. Trying to target both a technical audience and a
basic user in the same documentation means you are more likely to lose
the basic user. Perhaps some of this documentation needs to be
separate out. The main issue I see with the Wiki is that it’s
difficult to navigate and find information from the menus. This isn’t,
per say, the role of a technical writer, but tidying up navigation in
the Wiki would make it more accessible.

-  Someone to simply document the activities available
(purpose of the activity, how to use it, any tips that are not easily
discoverable, and what you can DO with it- exemplars of use)

-  There are lesson ideas and examples of practice all over
the place. It would be amazing to synthesise this as much as possible,
so they are not so difficult and time consuming to find, and to put
them in a uniform format. I’m not sure what the best way to approach
this is, but from an educational perspective, knowing not just HOW to
use the XOs but WHAT to do with them is far more important. Making
these ideas easily accessible, in my mind, is quite important.


Sridhar
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-30 Thread Christoph Derndorfer
On Mon, Oct 31, 2011 at 1:45 AM, Sridhar Dhanapalan
srid...@laptop.org.auwrote:

 On 30 September 2011 19:51, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nz wrote:
  Hi
 
  If we had a volunteer (English Native language) professional technical
  writer, what writing would be of most use to OLPC or Sugar that we can
 point
  her in the direction of? She currently works with developers to write end
  user documentation.
 
  Thanks
  Tabitha - NZ volunteers


 I think the most important thing is to identify and focus on the
 target audience - is the documentation meant for technical users, end
 users, teachers, children...?


That's indeed the key question which we also spent some time discussing in
San Francisco. The current Help activity + corresponding FlossManuals was
mainly written with Give 1, Get 1 users in mind so there's definitely quite
some rework that needs to be done if we're looking to cater to other
audiences.


 We (OLPC Australia) would be happy to suggest ways in which the
 documentation can be improved, using our experience from working
 directly with teachers and communities. Our online course
 (http://laptop.moodle.com.au/ - you can log in as a guest) might
 provide some inspiration.


Thanks, I'll take a look:-)


 Our Education Manager has some advice, based on her experiences with
 reading the publicly-available documentation:

 -  Make sure the Sugar and XO Floss manuals are up-to-date,
 easily readable and have all the necessary information.

 -  Externally available documentation: It’s imperative that
 minimal knowledge is assumed, which I think is the hardest part. Pages
 need to have less information rather than more, good user interfaces,
 lots of useful images, clear headings and language that is simple and
 precise. My concern with a lot of the external documentation is that
 it is sometimes overwhelming, difficult to navigate (both between
 pages and within them) and written for a technical audience rather
 than a basic user. Trying to target both a technical audience and a
 basic user in the same documentation means you are more likely to lose
 the basic user. Perhaps some of this documentation needs to be
 separate out. The main issue I see with the Wiki is that it’s
 difficult to navigate and find information from the menus. This isn’t,
 per say, the role of a technical writer, but tidying up navigation in
 the Wiki would make it more accessible.

 -  Someone to simply document the activities available
 (purpose of the activity, how to use it, any tips that are not easily
 discoverable, and what you can DO with it- exemplars of use)


That point is also on our agenda:
http://wiki.laptop.org/go/OLPC_SanFranciscoBayArea/OLPCSF_Community_Summit_2011/Help_Activity_Refresh#Revised_Manual_Contents


 -  There are lesson ideas and examples of practice all over
 the place. It would be amazing to synthesise this as much as possible,
 so they are not so difficult and time consuming to find, and to put
 them in a uniform format. I’m not sure what the best way to approach
 this is, but from an educational perspective, knowing not just HOW to
 use the XOs but WHAT to do with them is far more important. Making
 these ideas easily accessible, in my mind, is quite important.


Also something that was discussed various times in San Francisco (and
previously Paris). It definitely sounds like at least Australia, the
Philippines, Jamaica, Madagascar - Nosy Komba, and Austria have some common
needs here which I think we should expand on in a seperate thread. :-)

Cheers,
Christoph

-- 
Christoph Derndorfer

editor, OLPC News [www.olpcnews.com]
volunteer, OLPC (Austria) [www.olpc.at]

e-mail: christ...@derndorfer.eu
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: Potential volunteer offering technical writing

2011-10-20 Thread Tabitha Roder
On 20 October 2011 11:21, Christoph Derndorfer 
christoph.derndor...@gmail.com wrote:

 not sure what the exact time difference is between San Francisco and NZ but
 maybe we could set up a Skype call between Rachel, you, and us in SF to
 coordinate our documentation efforts?

 Cheers,
 Christoph


We meet on Saturday mornings at 11am NZ time (that is Friday 3pm in San
Francisco) for olpc/sugar testing and we are on IRC #sugar #olpc and a bunch
of other related freenode channels. We can also be on skype (tabitharoder).
If we are a little bit late, don't worry (probably the baby is requiring my
attention) as we won't be long. We are at testing usually until around 2pm,
or later depending how much testing we have to do (and how well the baby is
coping).

Tabitha
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: Potential volunteer offering technical writing

2011-10-19 Thread Tabitha Roder
On 4 October 2011 16:18, Martin Langhoff martin.langh...@gmail.com wrote:

 And the FLOSS Manuals feed into the Help Activity, so work there pays
 of many times over...


So how do we feed the FLOSS manual into the Help activity? Rachel is keen to
help, but keen to see her work on the XO.

Is the FLOSS - help activity process documented anywhere? I don't think we
are able to help with improving the i10n process or the activity build
process, but we can help with the (english) words themselves.
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: Potential volunteer offering technical writing

2011-10-19 Thread Gonzalo Odiard
We need help writing, and translating in FLOSS.
I can help updating the activity.

Gonzalo

On Wed, Oct 19, 2011 at 4:53 PM, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nzwrote:

 On 4 October 2011 16:18, Martin Langhoff martin.langh...@gmail.comwrote:

 And the FLOSS Manuals feed into the Help Activity, so work there pays
 of many times over...


 So how do we feed the FLOSS manual into the Help activity? Rachel is keen
 to help, but keen to see her work on the XO.

 Is the FLOSS - help activity process documented anywhere? I don't think we
 are able to help with improving the i10n process or the activity build
 process, but we can help with the (english) words themselves.

 ___
 Devel mailing list
 Devel@lists.laptop.org
 http://lists.laptop.org/listinfo/devel


___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: Potential volunteer offering technical writing

2011-10-19 Thread Christoph Derndorfer
Tabitha,

not sure what the exact time difference is between San Francisco and NZ but
maybe we could set up a Skype call between Rachel, you, and us in SF to
coordinate our documentation efforts?

Cheers,
Christoph
Am 19.10.2011 22:49 schrieb Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org:

 We need help writing, and translating in FLOSS.
 I can help updating the activity.

 Gonzalo

 On Wed, Oct 19, 2011 at 4:53 PM, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nzwrote:

 On 4 October 2011 16:18, Martin Langhoff martin.langh...@gmail.comwrote:

 And the FLOSS Manuals feed into the Help Activity, so work there pays
 of many times over...


 So how do we feed the FLOSS manual into the Help activity? Rachel is keen
 to help, but keen to see her work on the XO.

 Is the FLOSS - help activity process documented anywhere? I don't think
 we are able to help with improving the i10n process or the activity build
 process, but we can help with the (english) words themselves.

 ___
 Devel mailing list
 Devel@lists.laptop.org
 http://lists.laptop.org/listinfo/devel



 ___
 Devel mailing list
 Devel@lists.laptop.org
 http://lists.laptop.org/listinfo/devel


___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Howtos within Sugar Activities (was: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-11 Thread Gonzalo Odiard
The problem with this is localization.
If we want achieve all the activities translated  to all the needed
languages
(more than 110 active languages in pootle at this moment)
you can see including manuals/howtos in the activities we will have a space
problem.
We are thinking in include a minimal help, like Implode activity
or TurtleArt are doing, But with this minimal help, the TurtleArt po and
locale directory
are much bigger than all the other data in the activity.

Gonzalo

On Tue, Oct 11, 2011 at 6:21 AM, Bastien b...@altern.org wrote:

 I have read all the interesting input regarding refreshing the Help
 activity and collectively writing up new Sugar lessons.

 One simple idea: why not try to put howtos *within* Sugar Activities?

 For example, the Turtle Art activity would have such a folder:

  how/general-tutorial.txt
  how/drawing-a-square.txt
  how/playing-with-variables.txt
  how/...

 Plain text would be nice, as it could be later exported to HTML and
 displayed within Sugar when required.  Plain text is also easier to
 handle wrt translation.

 There has been a lot of discussion about accessing the source and
 I see this how/ folder something that we could feed with powerful
 ideas, sitting between the source code and the activity.

 Also, it would help solving one of the biggest problem: having someone
 who is in charge of maintaining this documentation.

 FWIW, I have updated the FLOSS/DOCS presentation in which I summarize
 the background ideas and motivations for this proposal:

  http://lumiere.ens.fr/~guerry/the-four-letters-word-of-floss-docs.html

 Thanks,

 --
  Bastien
 ___
 Sugar-devel mailing list
 sugar-de...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel

___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Howtos within Sugar Activities (was: Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-11 Thread Walter Bender
On Tue, Oct 11, 2011 at 6:23 AM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:
 The problem with this is localization.
 If we want achieve all the activities translated  to all the needed
 languages
 (more than 110 active languages in pootle at this moment)
 you can see including manuals/howtos in the activities we will have a space
 problem.
 We are thinking in include a minimal help, like Implode activity
 or TurtleArt are doing, But with this minimal help, the TurtleArt po and
 locale directory
 are much bigger than all the other data in the activity.

Also, by including even simple help strings, the burden on the
translator when from a few hundred single-word strings to many many
long sentences. Even so, the real explanations are found in the wiki.

I took a different approach in Turtle Confusion: I added hints in the
form of short programs in the help. Not sure how to scale that
approach.

-walter



 Gonzalo

 On Tue, Oct 11, 2011 at 6:21 AM, Bastien b...@altern.org wrote:

 I have read all the interesting input regarding refreshing the Help
 activity and collectively writing up new Sugar lessons.

 One simple idea: why not try to put howtos *within* Sugar Activities?

 For example, the Turtle Art activity would have such a folder:

  how/general-tutorial.txt
  how/drawing-a-square.txt
  how/playing-with-variables.txt
  how/...

 Plain text would be nice, as it could be later exported to HTML and
 displayed within Sugar when required.  Plain text is also easier to
 handle wrt translation.

 There has been a lot of discussion about accessing the source and
 I see this how/ folder something that we could feed with powerful
 ideas, sitting between the source code and the activity.

 Also, it would help solving one of the biggest problem: having someone
 who is in charge of maintaining this documentation.

 FWIW, I have updated the FLOSS/DOCS presentation in which I summarize
 the background ideas and motivations for this proposal:

  http://lumiere.ens.fr/~guerry/the-four-letters-word-of-floss-docs.html

 Thanks,

 --
  Bastien
 ___
 Sugar-devel mailing list
 sugar-de...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


 ___
 Sugar-devel mailing list
 sugar-de...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel





-- 
Walter Bender
Sugar Labs
http://www.sugarlabs.org
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Howtos within Sugar Activities (was: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing)

2011-10-11 Thread Bastien
I have read all the interesting input regarding refreshing the Help
activity and collectively writing up new Sugar lessons.

One simple idea: why not try to put howtos *within* Sugar Activities?

For example, the Turtle Art activity would have such a folder:

  how/general-tutorial.txt
  how/drawing-a-square.txt
  how/playing-with-variables.txt
  how/...

Plain text would be nice, as it could be later exported to HTML and
displayed within Sugar when required.  Plain text is also easier to 
handle wrt translation.

There has been a lot of discussion about accessing the source and 
I see this how/ folder something that we could feed with powerful
ideas, sitting between the source code and the activity.

Also, it would help solving one of the biggest problem: having someone 
who is in charge of maintaining this documentation.

FWIW, I have updated the FLOSS/DOCS presentation in which I summarize
the background ideas and motivations for this proposal:

  http://lumiere.ens.fr/~guerry/the-four-letters-word-of-floss-docs.html

Thanks,

-- 
 Bastien
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-06 Thread Cherry Withers
Hi Martin,

Could you please shed a light on which manuals in FlossManuals make up the
Help Activity? Some of us who will be jumping in to refresh it don't know
much about
the history.

Right, here I am not sure if you have seen:  the current Help activity
is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
like it may have some tweaks and customizations.

Thank you!
---Cherry

On Wed, Oct 5, 2011 at 9:36 AM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.comwrote:

 On Wed, Oct 5, 2011 at 12:13 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org
 wrote:
  As for the use of FLOSSManuals as the source and L10n workflow for the
  Help Activity, sadly, I think the more pressing challenge may be the
  lack of documentation of the process employed by Seth and his
  collaborators in the original Help Activity creation from FLOSSManual
  sources.
 
  I am not worried about that.

 Well, yes and no :-)

  The help activity is only a modified Browse activity with a lot of html
  files in a directory.
  I think there are different tasks and will be done by different people at
  different times:
  * Create a updated version of the documentation in Floss manuals.

 Yes

  * Update the help activity

 Right, here I am not sure if you have seen:  the current Help activity
 is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
 like it may have some tweaks and customizations.

  * Translate the manuals (like we did with 'Make your own Sugar
 Activities')

 Yep, though I think on this track we all agree that you'd really make
 a different activity for each language...

  Would be good if the new manuals are cloned and we can  keep the old ones
 to
  the users using the old version of Sugar

 +10 on this. Some Sugar versions are widely used...




 m
 --
  martin.langh...@gmail.com
  mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
  - ask interesting questions
  - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
  - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff

___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-06 Thread Martin Langhoff
On Oct 6, 2011 6:28 PM, Cherry Withers cwith...@ekindling.org wrote:
 Could you please shed a light on which manuals in FlossManuals make up the

 Help Activity? Some of us who will be jumping in to refresh it don't know
much about
 the history.

To be honest, I don't really know. Here's what I know:

- open the help activity
- look at the left-panel navigation TOC
- open the Sugar manual -- you'll see lots of topics aren't there!

So the topics that aren't there are in general from manuals about a specific
activity. There is also a flossmanual about the XO itself -- I think some
chapters from there have been included.

On flossmanuals, there is an option to make a book or something like that.
When you do that, it lets you pick and order chapters from many manuals.
Perhaps that's what's been done -- perhaps the mix was prepared on the
flossmanuals website.

It is trivial to see if you look at both the Help activity and the stuff on
flossmanuals.

cheers,

m
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-06 Thread rihowa...@gmail.com
I think what was used to generate the help was the FLOSS Manuals Remix feature, 
http://en.flossmanuals.net/index.php?plugin=remix .
The workflow would be to identify the source of the existing help text starting 
with the Sugar and XO books. 
Edit the source material then use the remix feature.
I would suggest saving the original books to preserve those editions for people 
still using older versions of the software.


rihowa...@gmail.com

linux - the best things in life are free





On Oct 6, 2011, at 7:10 PM, Martin Langhoff wrote:

 On Oct 6, 2011 6:28 PM, Cherry Withers cwith...@ekindling.org wrote:
  Could you please shed a light on which manuals in FlossManuals make up the 
  Help Activity? Some of us who will be jumping in to refresh it don't know 
  much about 
  the history.
 
 To be honest, I don't really know. Here's what I know:
 
 - open the help activity
 - look at the left-panel navigation TOC
 - open the Sugar manual -- you'll see lots of topics aren't there!
 
 So the topics that aren't there are in general from manuals about a specific 
 activity. There is also a flossmanual about the XO itself -- I think some 
 chapters from there have been included.
 
 On flossmanuals, there is an option to make a book or something like that. 
 When you do that, it lets you pick and order chapters from many manuals. 
 Perhaps that's what's been done -- perhaps the mix was prepared on the 
 flossmanuals website.
 
 It is trivial to see if you look at both the Help activity and the stuff on 
 flossmanuals.
 
 cheers,
 
 
 m
 
 ___
 Sugar-devel mailing list
 sugar-de...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel

___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-06 Thread Cherry Withers
Thanks Martin!

Unless they're named differently or have another version in a different
name, here's what I can find when I do a search on All Manuals:

XO manual (Introduction, Getting Started, Battery, Network, Support,
Appendices): http://booki.flossmanuals.net/xo/_draft/
Browse Activity Chapter: http://booki.flossmanuals.net/browse/_draft/_v/1.0/
Write Activity Chapter: http://booki.flossmanuals.net/write-activity/_draft/:

Record Activity Chapter: http://booki.flossmanuals.net/record/_draft/
Turtle Art Activity Chapter:
http://booki.flossmanuals.net/turtle-art/_draft/
Sugar (What is Sugar section, Interface Chapter, Activities Chapter) :
http://booki.flossmanuals.net/sugar/_draft/

There are other incomplete activity chapters already set up in FlossManual.
---Cherry


Sounds about right?

---Cherry

On Thu, Oct 6, 2011 at 7:10 PM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.comwrote:

 On Oct 6, 2011 6:28 PM, Cherry Withers cwith...@ekindling.org wrote:
  Could you please shed a light on which manuals in FlossManuals make up
 the
  Help Activity? Some of us who will be jumping in to refresh it don't know
 much about
  the history.

 To be honest, I don't really know. Here's what I know:

 - open the help activity
 - look at the left-panel navigation TOC
 - open the Sugar manual -- you'll see lots of topics aren't there!

 So the topics that aren't there are in general from manuals about a
 specific activity. There is also a flossmanual about the XO itself -- I
 think some chapters from there have been included.

 On flossmanuals, there is an option to make a book or something like
 that. When you do that, it lets you pick and order chapters from many
 manuals. Perhaps that's what's been done -- perhaps the mix was prepared on
 the flossmanuals website.

 It is trivial to see if you look at both the Help activity and the stuff on
 flossmanuals.

 cheers,

 m

___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Christoph Derndorfer
On Wed, Oct 5, 2011 at 7:20 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:

 On Wed, Oct 5, 2011 at 1:12 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com
 wrote:
  On Tue, Oct 4, 2011 at 7:19 PM, Martin Langhoff
  martin.langh...@gmail.com wrote:
  On Tue, Oct 4, 2011 at 6:25 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com
 wrote:
  In any refresh of the XO manual (Help Activity),  I would very much
  appreciate if some structural choices could be made to facilitate the
  internationalization of the text
 
  Agreed on the general goal. My understanding is that the Help activity
  is assembled from content from several manuals about sugar and
  activities, created and edited at FLOSS Manuals.
 
  I suspect that FLOSS Manuals has a means to maintain translated
  versions, not sure how well it works, but several existing manuals
  offer alternative language versions.
 
  Maybe the FLOSS manuals platforms is terminally borked in this regard,
  I honestly hope not. Because Pootle is not suited for this style of
  documentation -- we sure want something wiki-ish that handles
  paragraphs, tables, embedded images...

 (earlier message sent prematurely)

 I need to spend a little bit of time on FLOSSManuals,  I'd heard
 something about hem incorporating booki

  http://www.booki.cc/

 but I have not investigated it extensively since then to see how much
 of an improvement it is with regards to L10n.

 L10n of long-form content is an area where I think there are some
 excellent bits and pieces, but I'm not convinced that there is a
 really nice end-to-end solution yet.  I think very highly of
 FLOSSManuals as a book publishing platform, but was less than
 impressed with it's L10n workflow.  I am happy that several of the
 Sugar OLPC boks have been translated, but these have been time-focused
 efforts requiring a lot of coordination and not amenable to the slower
 accumulation of collaborative work that characterizes Poolte L10n
 work.

 I like also wikislicing as a content collection method and Wikimedia's
 WikiBook effort has some superb features with respect to content
 collection and publishing.  To the extent that orthologous articles
 exist across wikis it can also address L10n, essentially by slicing
 pre-localized content.

 Unfortunately, while the PDF output from WikiBooks is quite
 beautifully formatted, it's size is large and PDFs are not that easy
 to edit after the fact.

 http://wiki.laptop.org/go/File:TamTamSuite_collection.pdf

 The ,odt output option from WikiBooks is easier to edit, but I think
 it has real deficiencies in formatting, and IMHO, is frankly ugly.

 However, both of these formats produce rather large files compared to
 simple HTML and an HTML output option is not currently available.

 My reasoning on requesting availability of a plain text version is
 that facilitates bringing the strings to the localizer, instead of
 forcing you to bring the localizer to the strings (and a new tool).
 Admittedly, this has its; own flaws and requires more substantial
 post-processing to get a nicely formatted product.

 The ideal all-singing, all-dancing long-form L10n tool with content
 management system features and e-publishing features may be out there,
 but I haven't seen it yet.  I do welcome others to join in the
 exploration of the various options and techniques for cobbling
 together a workflow that optimally meets our needs, but most of all, I
 encourage thinking about i18n / L10n in all aspects of our work.


Cjl,

thanks a lot for reminding us about the importance of localization:-)

Samy from France was kind enough to collect some links and information for
translation tools in another thread (Open translation tools) and I hope to
have some time to look at them in some detail before I head to San
Francisco.

Maybe what we should try to do is try to compile some sort of good practice
guide for translation of documentation (as opposed to software itself) for
these types of events...

Cheers,
Christoph

-- 
Christoph Derndorfer

editor, OLPC News [www.olpcnews.com]
volunteer, OLPC (Austria) [www.olpc.at]

e-mail: christ...@derndorfer.eu
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Martin Langhoff
On Wed, Oct 5, 2011 at 1:12 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
 L10n of long-form content is an area where I think there are some
 excellent bits and pieces, but I'm not convinced that there is a
 really nice end-to-end solution yet.  I think very highly of
 FLOSSManuals as a book publishing platform, but was less than
 impressed with it's L10n workflow.

AFAIK FLOSSManuals software infra is being worked on, and that
involves (at least in part) Douglas Bagnall who used to work with OLPC
on the School Server.

 I am happy that several of the
 Sugar OLPC boks have been translated, but these have been time-focused
 efforts requiring a lot of coordination and not amenable to the slower
 accumulation of collaborative work that characterizes Poolte L10n
 work.

Well... for translating something long-form, I do think you need an
initial focussed translation effort, perhaps followed by piecemeal
maintenance. Prose style and cohesion do need that initial translation
to be done by one person or a small well coordinated group.

I agree with all your other points :-)




m
-- 
 martin.langh...@gmail.com
 mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
 - ask interesting questions
 - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
 - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Chris Leonard
On Wed, Oct 5, 2011 at 9:41 AM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.com wrote:
 On Wed, Oct 5, 2011 at 1:12 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com 
 wrote:
 L10n of long-form content is an area where I think there are some
 excellent bits and pieces, but I'm not convinced that there is a
 really nice end-to-end solution yet.  I think very highly of
 FLOSSManuals as a book publishing platform, but was less than
 impressed with it's L10n workflow.

 AFAIK FLOSSManuals software infra is being worked on, and that
 involves (at least in part) Douglas Bagnall who used to work with OLPC
 on the School Server.

By no means should my *critique* of FLOSSManuals L10n be taken for
*criticism* of FLOSSManuals,  As both a community and a tool, they
have been very good to Sugar / OLPC.  The collaboration with them has
been valuable and productive and perhaps we can build on that
relationship to work with them to improve their L10n tools as they do
such an excellent job in other important areas of long-form content
creation and sharing.  I admit that I do need to look at their tools
with a fresh eye, as it has been some time since I have thoroughly
investigated the L10n workflow.

As for the use of FLOSSManuals as the source and L10n workflow for the
Help Activity, sadly, I think the more pressing challenge may be the
lack of documentation of the process employed by Seth and his
collaborators in the original Help Activity creation from FLOSSManual
sources.  I'm simply not sure that I would know exactly how to go
about taking a refreshed set of FLOSSManual chapters and convert it
into a revised Help Activity.  Better documentation of documentation
creation is a very meta concept, but I know from my time in a
heavily regulated industry (pharma) that SOP #1 is always the SOP on
creating SOPs.

 I am happy that several of the
 Sugar OLPC books have been translated, but these have been time-focused
 efforts requiring a lot of coordination and not amenable to the slower
 accumulation of collaborative work that characterizes Poolte L10n
 work.

 Well... for translating something long-form, I do think you need an
 initial focussed translation effort, perhaps followed by piecemeal
 maintenance. Prose style and cohesion do need that initial translation
 to be done by one person or a small well coordinated group.

I completely agree that translation sprints are an important aspect of
content creation, but have some lingering concerns about the
ultra-marathon of maintaining L10n over time and versions.

Another non-technical aspect is the difficulty in creating such
focused periods of effort to tackle a large project within multiple
language communities.  We do fairly well with gathering small quanta
of discontinuous effort that accumulate over time in Pootle  (it is a
bit like the advantages that developers see in the distributed nature
of git as a source code repo), but it is a much greater challenge to
organize concerted efforts by a language team.

In any event, I am happy just to be having a conversation about the
challenges and to see people thinking carefully about the i18n / L10n
process.  There may be no single ideal solution simply waiting for us,
but it is only by considering the issues and options that will we move
towards better and more reproducible processes.

Warmest Regards,

cjl
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Martin Langhoff
On Wed, Oct 5, 2011 at 10:28 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
 AFAIK FLOSSManuals software infra is being worked on, and that
...
 By no means should my *critique* of FLOSSManuals L10n be taken for
 *criticism* of FLOSSManuals,  As both a community and a tool, they

Oh, all I meant is that maybe they are working on it, or about to work
on making it better.

 lack of documentation of the process employed by Seth and his
 collaborators in the original Help Activity creation from FLOSSManual
 sources.  I'm simply not sure that I would know exactly how to go
 about taking a refreshed set of FLOSSManual chapters and convert it
 into a revised Help Activity.

Same here, but to be honest I haven't searched, so maybe it's written
and I am perfectly ignorant.

Maybe there are notes somewhere? In the git repo? Has anyone searched?
Anyone asked Seth and co?

Again, I agree on your other points -

cheers,



m
-- 
 martin.langh...@gmail.com
 mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
 - ask interesting questions
 - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
 - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Gonzalo Odiard

 As for the use of FLOSSManuals as the source and L10n workflow for the
 Help Activity, sadly, I think the more pressing challenge may be the
 lack of documentation of the process employed by Seth and his
 collaborators in the original Help Activity creation from FLOSSManual
 sources.


I am not worried about that.
The help activity is only a modified Browse activity with a lot of html
files in a directory.

I think there are different tasks and will be done by different people at
different times:

* Create a updated version of the documentation in Floss manuals.
* Update the help activity
* Translate the manuals (like we did with 'Make your own Sugar Activities')

Would be good if the new manuals are cloned and we can  keep the old ones to
the users using the old version of Sugar

Gonzalo.
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Martin Langhoff
On Wed, Oct 5, 2011 at 12:13 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:
 As for the use of FLOSSManuals as the source and L10n workflow for the
 Help Activity, sadly, I think the more pressing challenge may be the
 lack of documentation of the process employed by Seth and his
 collaborators in the original Help Activity creation from FLOSSManual
 sources.

 I am not worried about that.

Well, yes and no :-)

 The help activity is only a modified Browse activity with a lot of html
 files in a directory.
 I think there are different tasks and will be done by different people at
 different times:
 * Create a updated version of the documentation in Floss manuals.

Yes

 * Update the help activity

Right, here I am not sure if you have seen:  the current Help activity
is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
like it may have some tweaks and customizations.

 * Translate the manuals (like we did with 'Make your own Sugar Activities')

Yep, though I think on this track we all agree that you'd really make
a different activity for each language...

 Would be good if the new manuals are cloned and we can  keep the old ones to
 the users using the old version of Sugar

+10 on this. Some Sugar versions are widely used...




m
-- 
 martin.langh...@gmail.com
 mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
 - ask interesting questions
 - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
 - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Gonzalo Odiard

 Right, here I am not sure if you have seen:  the current Help activity
 is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
 like it may have some tweaks and customizations.


Quoting a contemporary thinker we can use a directory capable filesystem
:)

Gonzalo
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Martin Langhoff
On Wed, Oct 5, 2011 at 12:50 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org wrote:
 Right, here I am not sure if you have seen:  the current Help activity
 is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
 like it may have some tweaks and customizations.

 Quoting a contemporary thinker we can use a directory capable filesystem

Hmm, say you have a few translations. Say you have /screenshots/ in
the different languages.

I like directory-capable filesystems, but they suck at the
infinite-storage thing...



m
-- 
 martin.langh...@gmail.com
 mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
 - ask interesting questions
 - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
 - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-05 Thread Gonzalo Odiard
On Wed, Oct 5, 2011 at 1:52 PM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.comwrote:

 On Wed, Oct 5, 2011 at 12:50 PM, Gonzalo Odiard gonz...@laptop.org
 wrote:
  Right, here I am not sure if you have seen:  the current Help activity
  is a combination of several floss manuals mixed together. And it looks
  like it may have some tweaks and customizations.
 
  Quoting a contemporary thinker we can use a directory capable
 filesystem

 Hmm, say you have a few translations. Say you have /screenshots/ in
 the different languages.


We do not have translations in Help Activity.
And is not a good idea use the same tools/strategies to translate a few
strings in a activity
and a full text document.

Include multiple languages in the Help activity does not scale.

We can use get-books/pathagar to resolve the multiple languages and the
infinite storage problem.

I think the first problem is have the updated manuals, and can be done in a
few days by a group of volunteers.

Gonzalo

I like directory-capable filesystems, but they suck at the
 infinite-storage thing...



 m
 --
  martin.langh...@gmail.com
  mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
  - ask interesting questions
  - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
  - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff

___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: Potential volunteer offering technical writing

2011-10-04 Thread Christoph Derndorfer
On Tue, Oct 4, 2011 at 5:18 AM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.comwrote:

 Hi Tabs!

 that's great! Here's an idea: I was looking at recently at the FLOSS
 Manuals manuals for Sugar and activities... and they are a bit dated
 -- they cover Sugar 0.86 or so. Screens have changed quite a bit :-)
 and some procedures are much simpler (ad hoc networking for example).

 And the FLOSS Manuals feed into the Help Activity, so work there pays
 of many times over...

 My 2 deflationary cents...


+2 equally deflationary Eurocents;-)

eKindling's Cherry (now in CC) suggested a similar Help Activity Refresh as
one of the activities for the OLPC-SF Community Summit and some good ideas
were thrown around as a result. So I think it makes sense to tie those two
thread of conversation together.

Cheers,
Christoph


 m

 On Fri, Sep 30, 2011 at 5:51 AM, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nz
 wrote:
  Hi
 
  If we had a volunteer (English Native language) professional technical
  writer, what writing would be of most use to OLPC or Sugar that we can
 point
  her in the direction of? She currently works with developers to write end
  user documentation.
 
  Thanks
  Tabitha - NZ volunteers
 
  ___
  Devel mailing list
  Devel@lists.laptop.org
  http://lists.laptop.org/listinfo/devel
 
 



 --
  martin.langh...@gmail.com
  mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
  - ask interesting questions
  - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
  - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
 ___
 Devel mailing list
 Devel@lists.laptop.org
 http://lists.laptop.org/listinfo/devel




-- 
Christoph Derndorfer

editor, OLPC News [www.olpcnews.com]
volunteer, OLPC (Austria) [www.olpc.at]

e-mail: christ...@derndorfer.eu
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-04 Thread Chris Leonard
All,

In any refresh of the XO manual (Help Activity),  I would very much
appreciate if some structural choices could be made to facilitate the
internationalization of the text so that it can be converted into PO
files and posted on Pootle for translation into a renewed Help
Activity.  That is not to say a pretty web-version would not also be
nice.

An ideal format option would include producing a simple plain text
version with paragraphs separated by a whitespace line (easily parsed
by txt2po) and back converted with po2txt.

I have had very little success with the html2po tool from the
Translate Toolkit when  I explored parsing the current Help Activity's
html pages for i18n and L10n.  Nor have I had any great success with
parsing the FLOSSManuals version.  On the other hand, txt2po and
po2txt has been working well for the Waveplace lesson plans.

I have long considered it a great shame that the Help Activity was
only in English, and although the XO manual on FLOSSManuals has seen
translation into a few languages, I fear that the tools for long-form
content L10n are just not as functional as Pootle or as well used by
our L10n community.

cjl


On Tue, Oct 4, 2011 at 9:12 AM, Christoph Derndorfer
christoph.derndor...@gmail.com wrote:
 On Tue, Oct 4, 2011 at 5:18 AM, Martin Langhoff martin.langh...@gmail.com
 wrote:

 Hi Tabs!

 that's great! Here's an idea: I was looking at recently at the FLOSS
 Manuals manuals for Sugar and activities... and they are a bit dated
 -- they cover Sugar 0.86 or so. Screens have changed quite a bit :-)
 and some procedures are much simpler (ad hoc networking for example).

 And the FLOSS Manuals feed into the Help Activity, so work there pays
 of many times over...

 My 2 deflationary cents...

 +2 equally deflationary Eurocents;-)
 eKindling's Cherry (now in CC) suggested a similar Help Activity Refresh as
 one of the activities for the OLPC-SF Community Summit and some good ideas
 were thrown around as a result. So I think it makes sense to tie those two
 thread of conversation together.
 Cheers,
 Christoph


 m

 On Fri, Sep 30, 2011 at 5:51 AM, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nz
 wrote:
  Hi
 
  If we had a volunteer (English Native language) professional technical
  writer, what writing would be of most use to OLPC or Sugar that we can
  point
  her in the direction of? She currently works with developers to write
  end
  user documentation.
 
  Thanks
  Tabitha - NZ volunteers
 
  ___
  Devel mailing list
  Devel@lists.laptop.org
  http://lists.laptop.org/listinfo/devel
 
 



 --
  martin.langh...@gmail.com
  mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
  - ask interesting questions
  - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
  - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
 ___
 Devel mailing list
 Devel@lists.laptop.org
 http://lists.laptop.org/listinfo/devel



 --
 Christoph Derndorfer
 editor, OLPC News [www.olpcnews.com]
 volunteer, OLPC (Austria) [www.olpc.at]
 e-mail: christ...@derndorfer.eu


 ___
 Sugar-devel mailing list
 sugar-de...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel


___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-04 Thread Martin Langhoff
On Tue, Oct 4, 2011 at 6:25 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
 In any refresh of the XO manual (Help Activity),  I would very much
 appreciate if some structural choices could be made to facilitate the
 internationalization of the text

Agreed on the general goal. My understanding is that the Help activity
is assembled from content from several manuals about sugar and
activities, created and edited at FLOSS Manuals.

I suspect that FLOSS Manuals has a means to maintain translated
versions, not sure how well it works, but several existing manuals
offer alternative language versions.

Maybe the FLOSS manuals platforms is terminally borked in this regard,
I honestly hope not. Because Pootle is not suited for this style of
documentation -- we sure want something wiki-ish that handles
paragraphs, tables, embedded images...

cheers,


m
-- 
 martin.langh...@gmail.com
 mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
 - ask interesting questions
 - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
 - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-04 Thread Walter Bender
On Tue, Oct 4, 2011 at 7:19 PM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.com wrote:
 On Tue, Oct 4, 2011 at 6:25 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com 
 wrote:
 In any refresh of the XO manual (Help Activity),  I would very much
 appreciate if some structural choices could be made to facilitate the
 internationalization of the text

 Agreed on the general goal. My understanding is that the Help activity
 is assembled from content from several manuals about sugar and
 activities, created and edited at FLOSS Manuals.

 I suspect that FLOSS Manuals has a means to maintain translated
 versions, not sure how well it works, but several existing manuals
 offer alternative language versions.

 Maybe the FLOSS manuals platforms is terminally borked in this regard,
 I honestly hope not. Because Pootle is not suited for this style of
 documentation -- we sure want something wiki-ish that handles
 paragraphs, tables, embedded images...

Last I checked, the FLOSS Manual i18n system was very awkward to use.
There are some XML-based i18n systems I looked at when we were first
getting started, but it seems that PO files still are the way to go.

regards.

-walter


 cheers,


 m
 --
  martin.langh...@gmail.com
  mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
  - ask interesting questions
  - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
  - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
 ___
 Sugar-devel mailing list
 sugar-de...@lists.sugarlabs.org
 http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel




-- 
Walter Bender
Sugar Labs
http://www.sugarlabs.org
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-04 Thread Gonzalo Odiard
I think the easier way is have a different floss manual by language.
The Help Activity is only a shell, we can create a e-pub or a content bundle
if we want,
but doing the i18n at this level will be a nightmare.

Gonzalo

On Tue, Oct 4, 2011 at 7:25 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.comwrote:

 All,

 In any refresh of the XO manual (Help Activity),  I would very much
 appreciate if some structural choices could be made to facilitate the
 internationalization of the text so that it can be converted into PO
 files and posted on Pootle for translation into a renewed Help
 Activity.  That is not to say a pretty web-version would not also be
 nice.

 An ideal format option would include producing a simple plain text
 version with paragraphs separated by a whitespace line (easily parsed
 by txt2po) and back converted with po2txt.

 I have had very little success with the html2po tool from the
 Translate Toolkit when  I explored parsing the current Help Activity's
 html pages for i18n and L10n.  Nor have I had any great success with
 parsing the FLOSSManuals version.  On the other hand, txt2po and
 po2txt has been working well for the Waveplace lesson plans.

 I have long considered it a great shame that the Help Activity was
 only in English, and although the XO manual on FLOSSManuals has seen
 translation into a few languages, I fear that the tools for long-form
 content L10n are just not as functional as Pootle or as well used by
 our L10n community.

 cjl


 On Tue, Oct 4, 2011 at 9:12 AM, Christoph Derndorfer
 christoph.derndor...@gmail.com wrote:
  On Tue, Oct 4, 2011 at 5:18 AM, Martin Langhoff 
 martin.langh...@gmail.com
  wrote:
 
  Hi Tabs!
 
  that's great! Here's an idea: I was looking at recently at the FLOSS
  Manuals manuals for Sugar and activities... and they are a bit dated
  -- they cover Sugar 0.86 or so. Screens have changed quite a bit :-)
  and some procedures are much simpler (ad hoc networking for example).
 
  And the FLOSS Manuals feed into the Help Activity, so work there pays
  of many times over...
 
  My 2 deflationary cents...
 
  +2 equally deflationary Eurocents;-)
  eKindling's Cherry (now in CC) suggested a similar Help Activity Refresh
 as
  one of the activities for the OLPC-SF Community Summit and some good
 ideas
  were thrown around as a result. So I think it makes sense to tie those
 two
  thread of conversation together.
  Cheers,
  Christoph
 
 
  m
 
  On Fri, Sep 30, 2011 at 5:51 AM, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nz
  wrote:
   Hi
  
   If we had a volunteer (English Native language) professional technical
   writer, what writing would be of most use to OLPC or Sugar that we can
   point
   her in the direction of? She currently works with developers to write
   end
   user documentation.
  
   Thanks
   Tabitha - NZ volunteers
  
   ___
   Devel mailing list
   Devel@lists.laptop.org
   http://lists.laptop.org/listinfo/devel
  
  
 
 
 
  --
   martin.langh...@gmail.com
   mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
   - ask interesting questions
   - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
   - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
  ___
  Devel mailing list
  Devel@lists.laptop.org
  http://lists.laptop.org/listinfo/devel
 
 
 
  --
  Christoph Derndorfer
  editor, OLPC News [www.olpcnews.com]
  volunteer, OLPC (Austria) [www.olpc.at]
  e-mail: christ...@derndorfer.eu
 
 
  ___
  Sugar-devel mailing list
  sugar-de...@lists.sugarlabs.org
  http://lists.sugarlabs.org/listinfo/sugar-devel
 
 
 ___
 Devel mailing list
 Devel@lists.laptop.org
 http://lists.laptop.org/listinfo/devel

___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-04 Thread Chris Leonard
On Tue, Oct 4, 2011 at 7:19 PM, Martin Langhoff
martin.langh...@gmail.com wrote:
 On Tue, Oct 4, 2011 at 6:25 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com 
 wrote:
 In any refresh of the XO manual (Help Activity),  I would very much
 appreciate if some structural choices could be made to facilitate the
 internationalization of the text

 Agreed on the general goal. My understanding is that the Help activity
 is assembled from content from several manuals about sugar and
 activities, created and edited at FLOSS Manuals.

 I suspect that FLOSS Manuals has a means to maintain translated
 versions, not sure how well it works, but several existing manuals
 offer alternative language versions.

 Maybe the FLOSS manuals platforms is terminally borked in this regard,
 I honestly hope not. Because Pootle is not suited for this style of
 documentation -- we sure want something wiki-ish that handles
 paragraphs, tables, embedded images...

I need to spend a little bit of time on FLOSSManuals,  I'd heard
something about hem incorporating booki

http://www.booki.cc/

but I have not investigated it extensively since then to see how much
of an improvement it is with regards to L10n.

L10n of long-form content is an area where I think there are some
excellent bits and pieces, but I'm not convinced that there is a
really nice end-to-end solution yet.  I think very highly of
FLOSSManuals as a book publishing platform, but was less than
impressed with it's L10n workflow.  I am happy that several of the
Sugar OLPC boks have been translated, but these have been time-focused
efforts requiring a lot of coordination and not amenable to the slower
accumulation of collaborative work that characterizes Poolte L10n
work.

I like also wikislicing as a content collection method and Wikimedia's
WikiBook effort has some superb features with respect to content
collection and publishing.  To the extent that orthologous articles
exist across wikis it can also address L10n, essentially by slicing
pre-localized content.

Unfortunately, while the PDF output from WikiBooks is quite
beautifully formatted, it's size is large and PDFs are not that easy
to edit after the fact.

http://wiki.laptop.org/go/File:TamTamSuite_collection.pdf

The ,odt output option from WikiBooks is easier to edit, but I think
it has real deficiencies in formatting, and IMHO, is frankly ugly.

However, both of these formats produce rather large files compared to
simple HTML and an HTML output option is not currently available.

My reasoning on requesting availability fo a plain text version is tha
tit facilitates bringing the strings to the locali
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: [Sugar-devel] Potential volunteer offering technical writing

2011-10-04 Thread Chris Leonard
On Wed, Oct 5, 2011 at 1:12 AM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com wrote:
 On Tue, Oct 4, 2011 at 7:19 PM, Martin Langhoff
 martin.langh...@gmail.com wrote:
 On Tue, Oct 4, 2011 at 6:25 PM, Chris Leonard cjlhomeaddr...@gmail.com 
 wrote:
 In any refresh of the XO manual (Help Activity),  I would very much
 appreciate if some structural choices could be made to facilitate the
 internationalization of the text

 Agreed on the general goal. My understanding is that the Help activity
 is assembled from content from several manuals about sugar and
 activities, created and edited at FLOSS Manuals.

 I suspect that FLOSS Manuals has a means to maintain translated
 versions, not sure how well it works, but several existing manuals
 offer alternative language versions.

 Maybe the FLOSS manuals platforms is terminally borked in this regard,
 I honestly hope not. Because Pootle is not suited for this style of
 documentation -- we sure want something wiki-ish that handles
 paragraphs, tables, embedded images...

(earlier message sent prematurely)

I need to spend a little bit of time on FLOSSManuals,  I'd heard
something about hem incorporating booki

 http://www.booki.cc/

but I have not investigated it extensively since then to see how much
of an improvement it is with regards to L10n.

L10n of long-form content is an area where I think there are some
excellent bits and pieces, but I'm not convinced that there is a
really nice end-to-end solution yet.  I think very highly of
FLOSSManuals as a book publishing platform, but was less than
impressed with it's L10n workflow.  I am happy that several of the
Sugar OLPC boks have been translated, but these have been time-focused
efforts requiring a lot of coordination and not amenable to the slower
accumulation of collaborative work that characterizes Poolte L10n
work.

I like also wikislicing as a content collection method and Wikimedia's
WikiBook effort has some superb features with respect to content
collection and publishing.  To the extent that orthologous articles
exist across wikis it can also address L10n, essentially by slicing
pre-localized content.

Unfortunately, while the PDF output from WikiBooks is quite
beautifully formatted, it's size is large and PDFs are not that easy
to edit after the fact.

http://wiki.laptop.org/go/File:TamTamSuite_collection.pdf

The ,odt output option from WikiBooks is easier to edit, but I think
it has real deficiencies in formatting, and IMHO, is frankly ugly.

However, both of these formats produce rather large files compared to
simple HTML and an HTML output option is not currently available.

My reasoning on requesting availability of a plain text version is
that facilitates bringing the strings to the localizer, instead of
forcing you to bring the localizer to the strings (and a new tool).
Admittedly, this has its; own flaws and requires more substantial
post-processing to get a nicely formatted product.

The ideal all-singing, all-dancing long-form L10n tool with content
management system features and e-publishing features may be out there,
but I haven't seen it yet.  I do welcome others to join in the
exploration of the various options and techniques for cobbling
together a workflow that optimally meets our needs, but most of all, I
encourage thinking about i18n / L10n in all aspects of our work.

cjl
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel


Re: Potential volunteer offering technical writing

2011-10-03 Thread Martin Langhoff
Hi Tabs!

that's great! Here's an idea: I was looking at recently at the FLOSS
Manuals manuals for Sugar and activities... and they are a bit dated
-- they cover Sugar 0.86 or so. Screens have changed quite a bit :-)
and some procedures are much simpler (ad hoc networking for example).

And the FLOSS Manuals feed into the Help Activity, so work there pays
of many times over...

My 2 deflationary cents...



m

On Fri, Sep 30, 2011 at 5:51 AM, Tabitha Roder tabi...@tabitha.net.nz wrote:
 Hi

 If we had a volunteer (English Native language) professional technical
 writer, what writing would be of most use to OLPC or Sugar that we can point
 her in the direction of? She currently works with developers to write end
 user documentation.

 Thanks
 Tabitha - NZ volunteers

 ___
 Devel mailing list
 Devel@lists.laptop.org
 http://lists.laptop.org/listinfo/devel





-- 
 martin.langh...@gmail.com
 mar...@laptop.org -- Software Architect - OLPC
 - ask interesting questions
 - don't get distracted with shiny stuff  - working code first
 - http://wiki.laptop.org/go/User:Martinlanghoff
___
Devel mailing list
Devel@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/devel