[ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks

2014-08-19 Thread Yuko Katabami

Hello again,

Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today.

There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and 
entire message is enclosed in a set of double quotation marks:


Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to 
the same Disk.

Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk.
Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for 
a read-only disk.


(also found typos in pass-throguh = pass-through)

Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks.
Are the quotation marks there for separating the message from other text?
Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each 
language) in our translation?


Kind regards,

Yuko


___
Devel mailing list
Devel@ovirt.org
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel

Re: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message that are enclosed in double quotation marks

2014-08-19 Thread Eli Mesika


- Original Message -
 From: Yuko Katabami ykata...@redhat.com
 To: devel@ovirt.org
 Sent: Tuesday, August 19, 2014 12:18:59 PM
 Subject: [ovirt-devel] [oVirt 3.5 Localization Question #12] Error message 
 that are enclosed in double quotation
 marks
 
 Hello again,
 
 Sorry for increasing your mail traffic, this is my last question for today.
 
 There are error messages starting with Cannot ${action} ${type}, and entire
 message is enclosed in a set of double quotation marks:
 
 Cannot ${action} ${type}. The specified disk snapshots don't belong to the
 same Disk.
 Cannot ${action} ${type}. SCSI Generic IO is not supported for image disk.
 Cannot ${action} ${type}. SCSI device pass-throguh is not supported for a
 read-only disk.
 
 (also found typos in pass-throguh = pass-through)
 
 Other similar error messages are not enclosed in double quotation marks.
 Are the quotation marks there for separating the message from other text?
 Should we keep those quotation marks (or equivalent symbols for each
 language) in our translation?

Hi Yuko
Those quotation marks are redundant and should be removed 
Can you please open a BZ describing this plus the typos and send me its BZ ID
I will handle that 

Thanks
Eli

 
 Kind regards,
 
 Yuko
 
 
 
 ___
 Devel mailing list
 Devel@ovirt.org
 http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel
___
Devel mailing list
Devel@ovirt.org
http://lists.ovirt.org/mailman/listinfo/devel