Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo *, ich habe mal die vielen Vorschläge bzgl. der Handhabung der Erstellung des LO-Handbuches versucht, umzusetzen bzw. ins Wiki einzubauen. Straffung der Übersetzungsseite (z.B. [1]): Da Konsens besteht, dass die Übersetzungsseite überladen ist, habe ich diese gestrafft. Der Text ist im Wiki noch vorhanden bzw. ist nur ausgeblendet. Die Strukturierung müsste IMHO noch verbessert werden, d.h. Alles kann eine Überschriftenebene nach oben verlegt werden. Ich habe dies noch nicht gemacht, da 1) ich weiß, ob das neue Layout Zustimmung findet und 2) die Links meiner Mail bzgl. der ToDo-Liste für [1] nicht mehr gültig sein werden die Links meiner Mail stimmen schon jetzt nicht mehr, da ich die "alte" Überschrift 1 ausgeblendet habe. Kollateralschaden. [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung Neue "Hinweisseite" bzgl. Handbucherstellung: Ich habe die "gelöschten"/ausgeblendeten Informationen in eine neue Wiki-Seite eingepflegt [2]. Die dort enthaltenen Informationen müssen aber noch überarbeitet werden. Die "Kenndaten" habe ich mal so eingestellt, dass diese nach den Handbuch-Kapiteln geordnet sind. IMHO wäre eine Tabellenstruktur besser. Aber ich habe noch keine Zeit gehabt, dies umzusetzen. Dann habe ich noch [3] und [4] um diese Informationen ergänzt. [2] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/Handbucherstellung [3] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku [4] http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/de#Konzept_bzgl._der_Erstellung_deutschsprachiger_Handb.C3.BCcher Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Am 20.06.2011 18:13, schrieb Jochen: Hallo *, Am 20.06.2011 16:37, schrieb Uwe Haas: Vor allen Dingen erspart es einem, den kompletten Text jedes Mal auf Änderungen hin zu untersuchen müssen. Das habe ich gestern und heute, als ich einige Stunden Handbucharbeit vollbracht habe, gemerkt. Es gibt ja auch noch die Möglichkeit, den englischen Text auszublenden, wenn das zweite Korrekturlesen stattgefunden hat - möglicherweise sogar schon nach dem ersten Korrekturlesen. Nach dem ersten sollte in Ordnung sein Ich habe dies mal auf [1] für die ersten drei Abschnitte gemacht. perfekt :-) [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung Gruß Jochen Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo *, Am 20.06.2011 16:37, schrieb Uwe Haas: Vor allen Dingen erspart es einem, den kompletten Text jedes Mal auf Änderungen hin zu untersuchen müssen. Das habe ich gestern und heute, als ich einige Stunden Handbucharbeit vollbracht habe, gemerkt. Es gibt ja auch noch die Möglichkeit, den englischen Text auszublenden, wenn das zweite Korrekturlesen stattgefunden hat - möglicherweise sogar schon nach dem ersten Korrekturlesen. Ich habe dies mal auf [1] für die ersten drei Abschnitte gemacht. [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Nino, *, Am 20.06.2011 16:38, schrieb Nino Novak: Mir persönlich ist aber eigentlich die derzeitige Granulierung zu fein, mir würde eine Wikiseite je ganzes (oder meinetwegen noch halbes) Kapitel reichen, ohne weitere Unterteilungen, so wie z.B. [1], weil man dann die Zusammenhänge besser überblicken kann und somit teilweise deutlich schneller arbeiten. + 1 Was spricht dagegen, das "Vorwort" [2] auf eine Extra-Wikiseite zu nehmen und [1] mit der Farbgestaltung von [3] zu verwenden? [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/03_StylesTemplates/Old [2] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Vorwort [3] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/01_Einf%C3%BChrung#Inhalt Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Nino, Am 20.06.2011 16:38, schrieb Nino Novak: Mir persönlich ist aber eigentlich die derzeitige Granulierung zu fein, mir würde eine Wikiseite je ganzes (oder meinetwegen noch halbes) Kapitel reichen, ohne weitere Unterteilungen, so wie z.B. [1], weil man dann die Zusammenhänge besser überblicken kann und somit teilweise deutlich schneller arbeiten. Wir sollten aber darauf achten, solche Verfahrensvorschläge in einem extra Thread nochmal zu diskutieren, damit das nicht hier in der Tiefe der Antwortmails untergeht. Deswegen habe ich alle LibrO-ML-Mails (DE-Discuss + DE-Users) der letzten 4 Wochen lokal gespeichert. So sehe ich sofort, was neu gekommen ist und noch meiner Aufmerksamkeit bedarf. Alles was älter ist, habe ich "nur noch" im Archiv. Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Stefan, On Monday, 20. June 2011 16:19:38 Uwe Haas wrote: > Der Vorteil ist hierbei, dass man recht schnell vom Fortschritt der > Übersetzungen und Korrekturen erfährt. Hm. Ich würde, ehrlich gesagt, in dieser Detailtiefe nicht mehr allzu viel Formalisierung betreiben, sondern mehr "nach Gusto" bzw. nach Bauchgefühl entscheiden, was man wann mitteilt. Den Fortschritt sieht man z.B. auch, wenn man die Kapitelseite im Wiki durchscrollt. (Sofern man farbtüchtig ist, was z.B. für mich zwar nur eingeschränkt zutrifft, aber die Farben sind einigermaßen gut gewählt). Das würde mir im Prinzip völlig ausreichen. Mir persönlich ist aber eigentlich die derzeitige Granulierung zu fein, mir würde eine Wikiseite je ganzes (oder meinetwegen noch halbes) Kapitel reichen, ohne weitere Unterteilungen, so wie z.B. [1], weil man dann die Zusammenhänge besser überblicken kann und somit teilweise deutlich schneller arbeiten. Wir sollten aber darauf achten, solche Verfahrensvorschläge in einem extra Thread nochmal zu diskutieren, damit das nicht hier in der Tiefe der Antwortmails untergeht. Gruß Nino [1] http://wiki.documentfoundation.org/DE/Doku/Allgemein/03_StylesTemplates/Old -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Am 20.06.2011 16:30, schrieb Florian Reisinger: Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas: Hallo *, ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen: 1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt für jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt. 2.) Der Erstübersetzer teilt per Antwort-Mail mit, dass die Erstübersetzung für das Kapitel gelaufen ist und zur Erstkorrekturlesung frei ist. 3.) Derjenige der diese Erstkorrektur vorgenommen hat, teilt den Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen hat. Somit ist das Kapitel frei zur Zweitkorrektur. 4.) Derjenige der diese Zweitkorrektur vorgenommen hat, teilt den Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen hat. Somit ist die Freigabe des Kapitels erteilt. Der Vorteil ist hierbei, dass man recht schnell vom Fortschritt der Übersetzungen und Korrekturen erfährt. Gruß Stefan Was hat das jetzt mit der *Wiki-Erstellung* zu tun Aber: Nach dem Übersetzen macht diese Methode Sinn! Vor allen Dingen erspart es einem, den kompletten Text jedes Mal auf Änderungen hin zu untersuchen müssen. Das habe ich gestern und heute, als ich einige Stunden Handbucharbeit vollbracht habe, gemerkt. Es gibt bestimmt einige, die keine Erstübersetzung machen wollen, aber gerne die Übersetzungen Korrekturlesen. Auch die haben es einfacher, wenn Sie per ML erfahren, dass ein weiteres Teilstück fertig ist. PS: Die Tabelle, mit der ich es gemacht habe gibt es hier: http://wiki.documentfoundation.org/User:Reisi007/DE/%C3%9Cbersetzung Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Am 20.06.2011 16:27, schrieb Jochen: Hallo Stefan, Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas: ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen: 1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt für jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt. Meinst Du "Kapitel" oder "Abschnitt"? 1) "Kapitel" = Handbuchkapitel (z.B. Kapitel 1 Einführung in LibreOffice) 2) "Abschnitt" = "Bearbeitungsabschnitt", wenn man sich im Wiki eingeloggt hat. Für 1) - Begründung: der Vorteil des Wiki´s ist gerade das "häppchenweise" Übersetzen. Für 2) (+) Begründung: möglicherweise zu aufwendig bzw. mit der Zeit denkt man nicht mehr daran. Durch die farbliche Gestaltung sieht man IMHO sofort, was ansteht. Außerdem kann ja ab einem gewissen Übersetzungsgrad eine Übersicht gepostet werden, was ansteht (s. [1]) Ich meinte Nr. 2, ich versuche die Begriffe nicht zu vermischen [1] http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/msg06357.html Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas: Hallo *, ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen: 1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt für jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt. 2.) Der Erstübersetzer teilt per Antwort-Mail mit, dass die Erstübersetzung für das Kapitel gelaufen ist und zur Erstkorrekturlesung frei ist. 3.) Derjenige der diese Erstkorrektur vorgenommen hat, teilt den Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen hat. Somit ist das Kapitel frei zur Zweitkorrektur. 4.) Derjenige der diese Zweitkorrektur vorgenommen hat, teilt den Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen hat. Somit ist die Freigabe des Kapitels erteilt. Der Vorteil ist hierbei, dass man recht schnell vom Fortschritt der Übersetzungen und Korrekturen erfährt. Gruß Stefan Was hat das jetzt mit der *Wiki-Erstellung* zu tun Aber: Nach dem Übersetzen macht diese Methode Sinn! PS: Die Tabelle, mit der ich es gemacht habe gibt es hier: http://wiki.documentfoundation.org/User:Reisi007/DE/%C3%9Cbersetzung -- Tschüss! | Kind Regards Florian R. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Stefan, Am 20.06.2011 16:19, schrieb Uwe Haas: ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen: 1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt für jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt. Meinst Du "Kapitel" oder "Abschnitt"? 1) "Kapitel" = Handbuchkapitel (z.B. Kapitel 1 Einführung in LibreOffice) 2) "Abschnitt" = "Bearbeitungsabschnitt", wenn man sich im Wiki eingeloggt hat. Für 1) - Begründung: der Vorteil des Wiki´s ist gerade das "häppchenweise" Übersetzen. Für 2) (+) Begründung: möglicherweise zu aufwendig bzw. mit der Zeit denkt man nicht mehr daran. Durch die farbliche Gestaltung sieht man IMHO sofort, was ansteht. Außerdem kann ja ab einem gewissen Übersetzungsgrad eine Übersicht gepostet werden, was ansteht (s. [1]) [1] http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/msg06357.html Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo *, Am 20.06.2011 15:41, schrieb Sigrid Carrera: Wollen wir die fertigen Dokumente im Wiki haben? Also als "Wiki-Text" nicht nur als verlinktes odt- oder pdf-Dokument? Ich erinnere mich, dass die englische Gruppe für OOo das versucht hat, hat aber wieder damit aufgehört, weil es doch sehr aufwändig ist. Meine Meinung ist daher: - verlinkte odt- und pdf-Dokumente: Ja - wikifizierte Texte: Nein Sehe ich auch so Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo *, ich würde bei der Wiki-Erstellung folgende Änderung vorschlagen: 1.) Derjenige, der die Struktur mit dem englischen Text anlegt, legt für jedes Kapitel einen Threat an, der dieses mitteilt. 2.) Der Erstübersetzer teilt per Antwort-Mail mit, dass die Erstübersetzung für das Kapitel gelaufen ist und zur Erstkorrekturlesung frei ist. 3.) Derjenige der diese Erstkorrektur vorgenommen hat, teilt den Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen hat. Somit ist das Kapitel frei zur Zweitkorrektur. 4.) Derjenige der diese Zweitkorrektur vorgenommen hat, teilt den Abschluss dieser mit und sagt außerdem, ob er Korrekturen vorgenommen hat. Somit ist die Freigabe des Kapitels erteilt. Der Vorteil ist hierbei, dass man recht schnell vom Fortschritt der Übersetzungen und Korrekturen erfährt. Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
On Monday, 20. June 2011 15:34:14 Sigrid Carrera wrote: > > http://de.libreoffice.org/dokumentation/ > > ... > > Um unser Hauptmenü nicht unnötig aufzublähen würde ich vorschlagen, > die Seite unter > > http://de.libreoffice.org/hilfe/dokumentation Die Seite heisst zwar "/hilfe-listen/..." aber ansonsten +1 Diese Hauptkategorien gefallen mir persönlich eh noch nicht so wirklich. Statt zweier Einträge "Hilfe und Listen" "FAQ" würde ich mir wünschen: - eine Oberkategorie "Hilfe" (könnte auch "Hilfe und Unterstützung", nur "Unterstützung", oder "Hilfe und Kontakt" heissen), mit den Unterseiten "Häufige Fragen (FAQ)", "Handbücher" und "weitere Informationsquellen" (wo dann im Text z.B. auf Extensionsseiten, ins Wiki, auf englische Dokuseiten und auch auf die Anwenderseiten verwiesen wird). Wenn wir die Oberkategorie "Hilfe und Kontakt" nennen, sollte es eine weitere Unterkategorie "Kontakt" geben, ansonsten wäre eine Kategorie "Kontakt" auf der obersten Ebene in meinen Augen verständlicher als "Hilfe und Listen". Gruß Nino -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Nino, *, On Mon, 20 Jun 2011 15:12:50 +0200 Nino Novak wrote: > Moin Sigrid, *, > > On Monday, 20. June 2011 13:27:40 Sigrid Carrera wrote: > > On Mon, 20 Jun 2011 12:35:03 +0200 > > Uwe Haas wrote: > > > Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak: > > > > On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote: > > > >> Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak: > > > >>> On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote: > > ... > > Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr > > sagt, dass die Übersetzung "fertig" ist. > > Sehr gut. > > > :) Ich werde dann auch > > alles noch mal gegenlesen und auch darauf achten, dass das gesamte > > Dokument "wie aus einem Guss" wirkt. > > Wie wäre es, dieses Dokument dann trotzdem noch in den ODF-Authors- > Workflow einzuschleusen und einen kompletten Durchlauf damit zu machen? Das hatte ich sowieso vor - hätte ich wohl besser mit dazu schreiben sollen. > Zumindest wäre in meinen Augen so ein Vorgehen insofern sinnvoll, als > wir dadurch die (bisherige) odfauthors-Vorgehensweise ebenfalls > "auseinandernehmen" und ggf. für unsere Zwecke optimieren können. > > Ausserdem hab ich ein Problem mit einem Wiki-Dokument wie unserem > jetzigen Kapitel 1, das zum einen recht groß ist, zum Andern durch jede > Menge englischen Originaltext und Meta-Informationen total zerstückelt > ist. Um auch nur halbwegs flüssig lesen zu können, brauche zumindest ich > das Dokument "am Stück", bei mehr als 3-4 Bildschirmseiten sogar > möglichst ausgedruckt, um mich ausreichend gut "reinzufressen" und auf > die Inhalte konzentrieren zu können. Ja, das verstehe ich sehr gut - ich lese auch lieber von Papier als vom Bildschirm. Viele Fehler übersehe ich am Bildschirm, die mir auf Papier "sofort ins Auge springen". > Daher mein Wunsch: > > 1. Konvertieren nach ODF (mit oder ohne Screenshots) > 2. Einstellen ins Plone als Entwurf > 3. Evtl. noch fehlende Screenshots hinzufügen > > Damit wäre der Entwurf sozusagen "fertig zum Review", jetzt käme > > 4. Review-Runde einläuten - für ca. 1 Woche je nach Bedarf > 5. Review-Runde beenden und ggf. letzte Änderungen einpflegen. > 6. PDF-Konversion mit Gegenlesen > 7. Freigabe durch uns und Einstellen > - in odfauthors-Ordner "Veröffentlicht" > - ins Wiki (Documetation/de) > - auf de.libreoffice.org ??? Ja, die Vorgehensweise finde ich gut. Und auch die Veröffentlichungsstellen sind meiner Meinung nach gerechtfertigt. Schließlich soll unsere Dokumentation ja einfach zu finden sein. ;) Gruß, Sigrid -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Jochen, On Mon, 20 Jun 2011 14:38:39 +0200 Jochen wrote: > Hallo Sigrid, > > Am 20.06.2011 13:27, schrieb Sigrid Carrera: > > Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr sagt, dass > > die Übersetzung "fertig" ist. :) Ich werde dann auch alles noch mal > > gegenlesen und auch darauf achten, dass das gesamte Dokument "wie aus einem > > Guss" wirkt. Die Screenshots kann ich dann auch noch unter Linux vornehmen > > - ich werde mir mal das "Clearlooks" Theme von Gnome anschauen - als > > Alternative habe ich mir auch das von Michele Zarri entwickelte XP-Silver > > theme besorgt (aber noch nicht installiert). Muss ich mal schauen, wie ich > > das hinkriege. > > Nicht mehr weggehen. Das "fertig" kommt bald. Nein, ich gehe nicht weg - hab ja schließlich gleich ein wichtiges Telefonat. Muss also in der Nähe meines Telefons bleiben. ;) > > > Ich werde wohl auch mal ein paar Bilder ins Wiki stellen, so dass ihr sagen > > könnt, welches Theme euch besser gefällt. Was auf jeden Fall wichtig ist, > > ist, dass ein guter Kontrast vorhanden ist (Hervorhebung - ist der Text > > lesbar?), so dass das Dokument auch über Lulu in Graustufen gedruckt werden > > kann. > > + 1 > > > Danke. :) Abstimmung ist in jedem Fall sinnvoll. Ich werde auf jeden Fall > > meine Vorgehensweise dokumentieren und auch "niederschreiben", wie ich die > > Screenshots gemacht habe und mit welchem Theme, so dass auch andere dann > > bei der Übertragung und der Erstellung der Screenshots mithelfen können. > > Ich kann Dir anbieten, dass Du mir Deinen Text (gerne auch > häppchenweise) per PM zusendest und ich diese dann ins Wiki einbaue. Wollen wir die fertigen Dokumente im Wiki haben? Also als "Wiki-Text" nicht nur als verlinktes odt- oder pdf-Dokument? Ich erinnere mich, dass die englische Gruppe für OOo das versucht hat, hat aber wieder damit aufgehört, weil es doch sehr aufwändig ist. Meine Meinung ist daher: - verlinkte odt- und pdf-Dokumente: Ja - wikifizierte Texte: Nein Gruß, Sigrid -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo, On Mon, 20 Jun 2011 15:19:06 +0200 Jochen wrote: > Hallo Nino, *, > > Am 20.06.2011 15:12, schrieb Nino Novak: > > 7. Freigabe durch uns und Einstellen > >- auf de.libreoffice.org ??? > > + 1 > > und zwar > http://de.libreoffice.org/dokumentation/ Ha, das war mal ein Schnellschuss von mir, da in der Übersetzung Dokumentation mit dem nachfolgenden Punkt "Mailinglisten" zusammengefasst war. Um unser Hauptmenü nicht unnötig aufzublähen würde ich vorschlagen, die Seite unter http://de.libreoffice.org/hilfe/dokumentation anzulegen. Den Hilfe-Eintrag gibt es ja schon und Handbücher sind auch eine Form der Hilfe. Wenn ihr damit zufrieden seid, lege ich die Seite gerne an. ;) Gruß, Sigrid -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Nino, *, Am 20.06.2011 15:12, schrieb Nino Novak: 7. Freigabe durch uns und Einstellen - auf de.libreoffice.org ??? + 1 und zwar http://de.libreoffice.org/dokumentation/ Bemerkung: Seite ist noch nicht angelegt Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Moin Sigrid, *, On Monday, 20. June 2011 13:27:40 Sigrid Carrera wrote: > On Mon, 20 Jun 2011 12:35:03 +0200 > Uwe Haas wrote: > > Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak: > > > On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote: > > >> Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak: > > >>> On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote: > ... > Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr > sagt, dass die Übersetzung "fertig" ist. Sehr gut. > :) Ich werde dann auch > alles noch mal gegenlesen und auch darauf achten, dass das gesamte > Dokument "wie aus einem Guss" wirkt. Wie wäre es, dieses Dokument dann trotzdem noch in den ODF-Authors- Workflow einzuschleusen und einen kompletten Durchlauf damit zu machen? Zumindest wäre in meinen Augen so ein Vorgehen insofern sinnvoll, als wir dadurch die (bisherige) odfauthors-Vorgehensweise ebenfalls "auseinandernehmen" und ggf. für unsere Zwecke optimieren können. Ausserdem hab ich ein Problem mit einem Wiki-Dokument wie unserem jetzigen Kapitel 1, das zum einen recht groß ist, zum Andern durch jede Menge englischen Originaltext und Meta-Informationen total zerstückelt ist. Um auch nur halbwegs flüssig lesen zu können, brauche zumindest ich das Dokument "am Stück", bei mehr als 3-4 Bildschirmseiten sogar möglichst ausgedruckt, um mich ausreichend gut "reinzufressen" und auf die Inhalte konzentrieren zu können. Daher mein Wunsch: 1. Konvertieren nach ODF (mit oder ohne Screenshots) 2. Einstellen ins Plone als Entwurf 3. Evtl. noch fehlende Screenshots hinzufügen Damit wäre der Entwurf sozusagen "fertig zum Review", jetzt käme 4. Review-Runde einläuten - für ca. 1 Woche je nach Bedarf 5. Review-Runde beenden und ggf. letzte Änderungen einpflegen. 6. PDF-Konversion mit Gegenlesen 7. Freigabe durch uns und Einstellen - in odfauthors-Ordner "Veröffentlicht" - ins Wiki (Documetation/de) - auf de.libreoffice.org ??? Sinnvoll oder zu viel Aufhebens? Gruß Nino -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Sigrid, Am 20.06.2011 13:27, schrieb Sigrid Carrera: Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr sagt, dass die Übersetzung "fertig" ist. :) Ich werde dann auch alles noch mal gegenlesen und auch darauf achten, dass das gesamte Dokument "wie aus einem Guss" wirkt. Die Screenshots kann ich dann auch noch unter Linux vornehmen - ich werde mir mal das "Clearlooks" Theme von Gnome anschauen - als Alternative habe ich mir auch das von Michele Zarri entwickelte XP-Silver theme besorgt (aber noch nicht installiert). Muss ich mal schauen, wie ich das hinkriege. Nicht mehr weggehen. Das "fertig" kommt bald. Ich werde wohl auch mal ein paar Bilder ins Wiki stellen, so dass ihr sagen könnt, welches Theme euch besser gefällt. Was auf jeden Fall wichtig ist, ist, dass ein guter Kontrast vorhanden ist (Hervorhebung - ist der Text lesbar?), so dass das Dokument auch über Lulu in Graustufen gedruckt werden kann. + 1 Danke. :) Abstimmung ist in jedem Fall sinnvoll. Ich werde auf jeden Fall meine Vorgehensweise dokumentieren und auch "niederschreiben", wie ich die Screenshots gemacht habe und mit welchem Theme, so dass auch andere dann bei der Übertragung und der Erstellung der Screenshots mithelfen können. Ich kann Dir anbieten, dass Du mir Deinen Text (gerne auch häppchenweise) per PM zusendest und ich diese dann ins Wiki einbaue. Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Nino, *, Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak: Zum Abschließen unserer ersten "Aufgabe" gehört für mich, * das Vorgehen so zu dokumentieren, dass es quasi "bewertet" werden kann * es gemeinsam zu bewerten * uns für die weitere Vorgehensweise zu entscheiden (insbesondere auch, welches Tool wir verwenden wollen, ob wir zum Beispiel eine reine odfauthors-basierte Vorgehnsweise testen wollen, oder ob wir uns auch mal Alfresco reinziehen sollen). IMHO ist die derzeitige Vorgehensweise zielführend (euphorisch ausgedrückt: optimal) bzw. ich würde so weitermachen und nichts anderes testen. Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Stefan, Am 20.06.2011 12:35, schrieb Uwe Haas: Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt? s. http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/de#Handbuch_f.C3.BCr_.22Einsteiger.22 Gruß Jochen -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo alle zusammen, On Mon, 20 Jun 2011 12:35:03 +0200 Uwe Haas wrote: > Tach Nino, > > Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak: > > Tach Stefan, > > > > On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote: > >> Hallo Nino, Hallo K-J, > >> > >> Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak: > >>> Hallo K-J, > >>> > >>> On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote: > darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki > einwerfen. > >>> ja > >>> > Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig > machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das > System grundsätzlich zielführend ist. > >>> Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1 > >>> "prototypisch" komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere > >>> Vorgehenweise zu prüfen. > >> Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden > >> spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die > >> Übernahme folgen. > > Sehr gut! > Nachdem ich gestern an 10 Kapiteln mit gearbeitet oder vollständig > erstellt hab, sollten heute abend 3 weitere kein Problem sein. > Und ich denke, dass unsere Doku mittlerweile besser ist als das > englische Original. Ich werde die Übernahme in die .odt-Datei vornehmen - sobald ihr sagt, dass die Übersetzung "fertig" ist. :) Ich werde dann auch alles noch mal gegenlesen und auch darauf achten, dass das gesamte Dokument "wie aus einem Guss" wirkt. Die Screenshots kann ich dann auch noch unter Linux vornehmen - ich werde mir mal das "Clearlooks" Theme von Gnome anschauen - als Alternative habe ich mir auch das von Michele Zarri entwickelte XP-Silver theme besorgt (aber noch nicht installiert). Muss ich mal schauen, wie ich das hinkriege. Ich werde wohl auch mal ein paar Bilder ins Wiki stellen, so dass ihr sagen könnt, welches Theme euch besser gefällt. Was auf jeden Fall wichtig ist, ist, dass ein guter Kontrast vorhanden ist (Hervorhebung - ist der Text lesbar?), so dass das Dokument auch über Lulu in Graustufen gedruckt werden kann. > >> ... > >> > >> Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF > >> gleichzeitig stemmen? > > Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf ;-) > > > > Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer sonst > > noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen. Danke. :) Abstimmung ist in jedem Fall sinnvoll. Ich werde auf jeden Fall meine Vorgehensweise dokumentieren und auch "niederschreiben", wie ich die Screenshots gemacht habe und mit welchem Theme, so dass auch andere dann bei der Übertragung und der Erstellung der Screenshots mithelfen können. > > Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu > > dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo > > nachmachen/mitmachen/übernehmen können. > Ich selbst mache lieber weiter deutsche Wiki-Texte. Da habe ich mir > jetzt etwas Routine angearbeitet. > Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt? Oh, mehr als genug. ;) Hier siehst du eine "vorläufige" Liste: http://wiki.documentfoundation.org/Documentation#Getting_Started_with_LibreOffice D. h. 14 Kapitel, 2 Appendices, für "Getting Started" - Erste Schritte 16 Kapitel, 1 Appendix für "Writer Guide" 14 Kapitel, 3 Appendices für "Calc Guide", 1 Kapitel "Math Guide" Es fehlen noch: - Impress Guide - Draw Guide - Base (hierfür gibt es bisher nur sehr wenig). Es gibt also noch mehr als genug zu tun. Gruß, Sigrid > P.S. > Bin ab 13.00 Uhr für ein paar Stunden mal weg. Wie, du bist einfach so weg? Wo ist denn dein Antrag hierfür? Ich habe nichts gesehen... ;) -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Stefan, On Monday, 20. June 2011 12:35:03 Uwe Haas wrote: > Nachdem ich gestern an 10 Kapiteln mit gearbeitet oder vollständig > erstellt hab, sollten heute abend 3 weitere kein Problem sein. > Und ich denke, dass unsere Doku mittlerweile besser ist als das > englische Original. so was soll vorkommen ;-) Wichtig wäre in diesem Zusammenhang IMHO, dass wir "wesentliche Verbesserungen" oder Fehler zurückmelden, damit sie auch in die englische Fassung Einzug finden. (Noch besser wäre, wenn das einer von uns dort selbst einpflegen würde, aber melden ist auch schon gut) > >> ... > >> > >> Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF > >> gleichzeitig stemmen? > > > > Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf > > ;-) > > > > Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer > > sonst noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen. > > > > Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu > > dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo > > nachmachen/mitmachen/übernehmen können. > > Ich selbst mache lieber weiter deutsche Wiki-Texte. Da habe ich mir > jetzt etwas Routine angearbeitet. > Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt? Beliebig viele ;-) Nein, ernsthaft: Das Getting Started-Handbuch (mit dem wir jetzt mal angefangen haben) weist 14 Kapitel und 2 Anhänge auf, siehe Wiki[1]. Aber dann gibt es noch die (ausführlichen) Handbücher für Writer, Calc, Impress, Draw, Math, ... Die Arbeit wird uns also nicht ausgehen. Insofern lohnen sich in meinen Augen Optimierungen am Vorgehen sehr, denn jede Zeitersparnis bringt uns insgesamt schneller voran! Gruß Nino [1] http://wiki.documentfoundation.org/Documentation -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Tach Nino, Am 20.06.2011 12:28, schrieb Nino Novak: Tach Stefan, On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote: Hallo Nino, Hallo K-J, Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak: Hallo K-J, On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote: darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki einwerfen. ja Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das System grundsätzlich zielführend ist. Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1 "prototypisch" komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere Vorgehenweise zu prüfen. Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die Übernahme folgen. Sehr gut! Nachdem ich gestern an 10 Kapiteln mit gearbeitet oder vollständig erstellt hab, sollten heute abend 3 weitere kein Problem sein. Und ich denke, dass unsere Doku mittlerweile besser ist als das englische Original. ... Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF gleichzeitig stemmen? Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf ;-) Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer sonst noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen. Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo nachmachen/mitmachen/übernehmen können. Ich selbst mache lieber weiter deutsche Wiki-Texte. Da habe ich mir jetzt etwas Routine angearbeitet. Wie viele Kapitel gibt es eigentlich insgesamt? Gruß Stefan P.S. Bin ab 13.00 Uhr für ein paar Stunden mal weg. -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Tach Stefan, On Monday, 20. June 2011 12:20:46 Uwe Haas wrote: > Hallo Nino, Hallo K-J, > > Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak: > > Hallo K-J, > > > > On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote: > >> darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki > >> einwerfen. > > > > ja > > > >> Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig > >> machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das > >> System grundsätzlich zielführend ist. > > > > Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1 > > "prototypisch" komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere > > Vorgehenweise zu prüfen. > > Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden > spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die > Übernahme folgen. Sehr gut! > ... > > Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF > gleichzeitig stemmen? Wir sind ein freies Projekt, daher wäre mein Votum: Wer mag, darf ;-) Bisher hatte meines Wissens Sigrid sich bereit erklärt, d.h. wer sonst noch mitmachen möchte, sollte sich mit Sigrid absprechen. Wichtig wäre (in meinen Augen), das Vorgehen so nachvollziehbar zu dokumentieren, dass das alle mit möglichst geringer Zusatzinfo nachmachen/mitmachen/übernehmen können. Gruß Nino -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo Nino, Hallo K-J, Am 20.06.2011 12:11, schrieb Nino Novak: Hallo K-J, On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote: darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki einwerfen. ja Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das System grundsätzlich zielführend ist. Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1 "prototypisch" komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere Vorgehenweise zu prüfen. Die letzten fehlenden Übersetzungen (3 von insgesamt 50) werden spätestens heute abend folgen, daher kann nach dem Korrekturlesen die Übernahme folgen. Kapitel 2 war eh schon fertig. Kapitel 3 haben wir nur begonnen, damit sich für Übersetzungswillige keine "Wartezeit" ergibt ;-) Zum Abschließen unserer ersten "Aufgabe" gehört für mich, * Kapitel 1 ganz fertig zu machen, also "publikationsreif" als ODT und PDF. * das Vorgehen so zu dokumentieren, dass es quasi "bewertet" werden kann * es gemeinsam zu bewerten * uns für die weitere Vorgehensweise zu entscheiden (insbesondere auch, welches Tool wir verwenden wollen, ob wir zum Beispiel eine reine odfauthors-basierte Vorgehnsweise testen wollen, oder ob wir uns auch mal Alfresco reinziehen sollen). Wie viele Leute sollen die Übernahme der Wiki-Texte nach ODF gleichzeitig stemmen? Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen gleichzeitig aufreissen. ;-). Priorität sollte das Abschließen unserer ersten Aufgabe haben, keine Frage. Gruß Nino Gruß Stefan -- LibreOffice 3.3.3| LibreOffice Portable 3.3.2 OOO330m19 (Build:301)| OOO330m19 (Build:202) tag libreoffice-3.3.3.1 | tag libreoffice-3.3.2.2 Windows XP Professional SP3 Windows 2008 R2 SP1 -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo K-J, On Monday, 20. June 2011 01:30:29 ol klaus-jürgen weghorn wrote: > darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki > einwerfen. ja > Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig > machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das > System grundsätzlich zielführend ist. Unbedingt: Wir haben uns ja zunächst nur darauf geeinigt, Kapitel 1 "prototypisch" komplett abzuschließen, und gleichzeitig unsere Vorgehenweise zu prüfen. Kapitel 2 war eh schon fertig. Kapitel 3 haben wir nur begonnen, damit sich für Übersetzungswillige keine "Wartezeit" ergibt ;-) Zum Abschließen unserer ersten "Aufgabe" gehört für mich, * Kapitel 1 ganz fertig zu machen, also "publikationsreif" als ODT und PDF. * das Vorgehen so zu dokumentieren, dass es quasi "bewertet" werden kann * es gemeinsam zu bewerten * uns für die weitere Vorgehensweise zu entscheiden (insbesondere auch, welches Tool wir verwenden wollen, ob wir zum Beispiel eine reine odfauthors-basierte Vorgehnsweise testen wollen, oder ob wir uns auch mal Alfresco reinziehen sollen). > Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner > ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die > Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen > gleichzeitig aufreissen. ;-). Priorität sollte das Abschließen unserer ersten Aufgabe haben, keine Frage. Gruß Nino -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Am 20.06.2011 09:07, schrieb klaus-jürgen weghorn ol: Hallo zusammen, Am 20.06.2011 01:38, schrieb Uwe Haas: Am 20.06.2011 01:30, schrieb ol klaus-jürgen weghorn: Hallo zusammen, darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki einwerfen. Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das System grundsätzlich zielführend ist. Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen gleichzeitig aufreissen. ;-). Kapitel 1 sollte die Woche fertig werden (hier fehlen nur einige wenige Punkte), Kapitel 2 ist fertig Ist es "nur" im Wiki fertig oder haben wir ein komplettes ausgabefähiges Dokument. Wer kümmert sich ggf. darum? Im Wiki, die Übernahme in ODT macht der Fertigstellung eines kompletten Wiks dann Sigrid (glaube ich zu mindestens, konnte auf die schnelle jedoch die passende Mail nicht finden, wo das genau stand) Kapitel 3 ist begonnen O.k. dann bin ich bis zum Ende der Woche freudig gespannt, dass wir den mindst zwei (drei, vier) Kapitel fertig haben. Ich wollte nur, dass nicht noch eines angefangen und gar keines zu Ende gebracht wird. Nachdem nun Kapitel 1 fast komplett ins Wiki übersetzt ist (hier fehlen noch 3 von 50 Punkten), Kapitel 2 bereits als ODT vorliegt, und Kapitel 3 begonnen ist, bin ich optimistisch, dass wir das schaffen. Und das würde heißen, zwei komplette Teile in weniger als zwei Wochen. Und: nicht nur gespannt sein, selber übersetzen ;-) Somit haben wir vielleicht noch 1 1/4 Baustellen. Und wie ich sehen konnte, für die wenige Zeit seit Arbeitsbeginn ist das doch ein ganz ordentliches Ergebnis. Und ständig kommen weitere Mitstreiter hinzu, Das ist super, wenn wir dadurch auch Neue einbinden können. Dann hat es sich gelohnt diesen Weg zu gehen. Mal schaun, ob ich ein paar Studenten zusätzlich dafür begeistern kann. Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo zusammen, Am 20.06.2011 01:38, schrieb Uwe Haas: Am 20.06.2011 01:30, schrieb ol klaus-jürgen weghorn: Hallo zusammen, darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki einwerfen. Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das System grundsätzlich zielführend ist. Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen gleichzeitig aufreissen. ;-). Kapitel 1 sollte die Woche fertig werden (hier fehlen nur einige wenige Punkte), Kapitel 2 ist fertig Ist es "nur" im Wiki fertig oder haben wir ein komplettes ausgabefähiges Dokument. Wer kümmert sich ggf. darum? Kapitel 3 ist begonnen O.k. dann bin ich bis zum Ende der Woche freudig gespannt, dass wir den mindst zwei (drei, vier) Kapitel fertig haben. Ich wollte nur, dass nicht noch eines angefangen und gar keines zu Ende gebracht wird. Somit haben wir vielleicht noch 1 1/4 Baustellen. Und wie ich sehen konnte, für die wenige Zeit seit Arbeitsbeginn ist das doch ein ganz ordentliches Ergebnis. Und ständig kommen weitere Mitstreiter hinzu, Das ist super, wenn wir dadurch auch Neue einbinden können. Dann hat es sich gelohnt diesen Weg zu gehen. -- Grüße k-j -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Re: [de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Am 20.06.2011 01:30, schrieb ol klaus-jürgen weghorn: Hallo zusammen, darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki einwerfen. Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das System grundsätzlich zielführend ist. Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen gleichzeitig aufreissen. ;-). Kapitel 1 sollte die Woche fertig werden (hier fehlen nur einige wenige Punkte), Kapitel 2 ist fertig Kapitel 3 ist begonnen Somit haben wir vielleicht noch 1 1/4 Baustellen. Und wie ich sehen konnte, für die wenige Zeit seit Arbeitsbeginn ist das doch ein ganz ordentliches Ergebnis. Und ständig kommen weitere Mitstreiter hinzu, Gruß Stefan -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
[de-discuss] [Doku] Übersetzungen im Wiki - Break
Hallo zusammen, darf ich mal einen kurzen Break bei der Dokubearbeitung im Wiki einwerfen. Mir wäre es ganz recht, wenn wir ein Kapitel mal komplett fertig machen könnten, damit wir es auch allen vorzeigen können, dass das System grundsätzlich zielführend ist. Wir haben jetzt 3 (?) offene Baustellen bei der Doku und bei keiner ist ein zeitliches Ziel ersichtlich. Es geht zwar auf die Urlaubszeit zu, aber wir müssen deswegen nicht alle Autobahnen gleichzeitig aufreissen. ;-). Grüße k-j -- Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/ Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert