marketing prj.の正式な文書として清書願います。
(mail? wiki?)
thanks
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: Re: [ja-discuss] 「セキュリティ情報の扱いについて」の再検討
Date: Fri, 11 Feb 2011 12:48:47 +0900
リンク追加します。 :-)
[1]
http://security.openoffice.org/servlets/SummarizeList?listName=alertsby=date
[2] http://ja.openoffice.org/security/index.html
Thanks,
khirano
2011/2/11 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
2011/2/11 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
曖昧さは許されませんから、以前の合意文書のように、まとめていただけますか。
了解です。
次のようにしたいとおもいますがいかがでしょうか。
--
「セキュリティ情報の扱いについて」
1. OpenOffice.org 日本語プロジェクトは、マーケティングプロジェクトに「セキュリティ担当者」を置く。
2. 「セキュリティ担当者」は、セキュリティ警告メーリングリストale...@security.openoffice.org[1]
にメールが流れたら、その旨をマーケティングプロジェクトのメーリングリストに知らせ、翻訳を開始する。
翻訳の方法は「セキュリティ担当者」が決める。
3. 翻訳が出来たら「セキュリティ担当者」は翻訳をマーケティングプロジェクトのメーリングリストに
流しレビューを依頼する。
4. マーケティングプロジェクトのレビューが完了し翻訳が決まったら「セキュリティ担当者」はそれを
翻訳決定版として確認し、マーケティングプロジェクトにWebページ[2]の更新とセキュリティ情報の
アナウンスを依頼する。
6. 「セキュリティ担当者」が動けない場合は、マーケティングプロジェクトコーディネータが
セキュリティ担当者の仕事を行う。
7. 「セキュリティ担当者」は OpenOffice.org 日本語プロジェクトリードと上記に述べた
セキュリティ担当者の仕事とその仕事を行う任期について合意書を交わす。
---
以上。
Thanks,
khirano
--
Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org/
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org