Re: Re: Translation project
=== At 2006-02-20, 14:48:51 you wrote: === It would be better to use the same stylesheet used in DeveloperWorks. No? The point is the Arabic requirments: fonts and direction. Best regards, - Anas R. ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
Re: Translation: Starting Point
في خميس 23 فبراير 2006 13:50, كتب Anas R.: السلام عليكم The file is this: http://www.pakscot.org/formsys/Ftp/LPI_102.pdf It's FDL. OK The dictionry is: http://www.arabization.org.ma/Dictionnaire.asp OK, :D I suggest this distributing: 1. The Linux Kernel 3. Managing Groups and Users Youssef CHAHIBI OK 4. Network Configuration 5. TCP/IP Networks Ahmad Naqsh (I think, right?) 6. Network Services 7. Bash Scripting Amr Bashaa 9. Linux System Administration 11. Printing Any one else? 2. Booting Linux (under construction) 8. Basic Security 10. Setting up PPP (Already translated) Youssef, Ahmad, Amr, Is that Ok with you? OK, OK Q: Who have the hosting permission? I don't know. You can send me your files to host them in my personal space. Best regards, - Anas R. ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
Re: Translation project
في خميس 23 فبراير 2006 13:50, كتب Anas R.: The point is the Arabic requirments: fonts and direction. Best regards, - Anas R. OK. I said this because I tought we had to translate IBM documents. Direction can be fixed with dir=rtl in html . Fonts are important. ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
Re: Translation: Starting Point
السلام عليكم http://perso.menara.ma/yollnet/lpi/template/template.html I changed the test files you submitted. The new XHTML/CSS code is valid and reproduces nearly the same layout used in the PDFs. ___ Doc mailing list Doc@arabeyes.org http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc