What result are you looking for?

Are you treating one language (say, English) as the main language (which
has empty elements for value lookups) and the other languages as end
products (which have all text filled in), where you'd use OmegaT's
translation memory to keep translations consistent across revisions?

Or do you want the other languages to be structurally equivalent to the
main version (apart from inline elements moved around because of
sentence structure), where elements containing text are turned back into
empty elements?

Regards,


Tony Graham.
--
Senior Architect
XML Division
Antenna House, Inc.
----
Skerries, Ireland
tgra...@antenna.co.jp

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: docbook-apps-unsubscr...@lists.oasis-open.org
For additional commands, e-mail: docbook-apps-h...@lists.oasis-open.org

Reply via email to