Re: [dspace-tech] Community/collection introductory text language
Helllo Emilio, thanks for your answer, we well contact you if the requirement turn to live. Thx Andras 2019. március 18., hétfő 13:15:21 UTC+1 időpontban emilio lorenzo a következőt írta: > > Hello Peter and András > > This correspond to Jira ticket DS-1134 Multilingual metadata for > communities/collections. It was closed when Dspace 5 included metadata > for collections and communities, but as Claudia points out, there is no > code avalilable. > > We have code for Dspace 5 XMLUI (https://runa.sergas.gal, and some > others repos) but since there are no general avaliability for testing > and approving commits for old versions, except errors or security issues >(everybody is focused on V7) we decided not to publish it. > > Let me know if the version is suitable for you and we provide you with a > patch... > > Best > > Emilio > > El 14/03/2019 a las 11:27, Claudia Jürgen escribió: > > Hello András, > > > > this is at the moment no feature which can be turned on. > > The metadata for all objects makes an implementation possible, but it > > has not been implemented yet. > > > > Hope this helps > > > > Claudia Jürgen > > > > Am 14.03.2019 um 09:54 schrieb András Kiszely: > >> Dear Claudia, > >> > >> I try to find a solution for a similar problem like Peter's and i found > >> this: > >> > https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Metadata+for+all+DSpace+objects > >> > >> > >> What's about it? I would like to add translated names to my > collections. > >> How can i turn on this feature? > >> > >> regards, > >> Andras > >> > >> > >> 2017. március 27., hétfő 10:50:39 UTC+2 időpontban Claudia Jürgen a > >> következőt írta: > >>> Hello Peter, > >>> > >>> yes, e.g. > >>> the name of a collection/community is in terms of metadata values a > >>> dc.title, the description an abstract and so on. > >>> At the moment no language qualifier is set for the metadata and > >>> there is > >>> no possibility to add multi language meta information via the UI. > >>> But this would be the starting point to i18n the meta information > about > >>> communities and collections. > >>> > >>> Hope this helps > >>> > >>> Claudia Jürgen > >>> > >>> > >>> > >>> Am 27.03.2017 um 09:51 schrieb admin: > Dear Claudia, > > > you mean to describe the collection item with metadata in various > >>> languages? > > > Best, > > Peter > > W dniu poniedziałek, 27 marca 2017 08:38:52 UTC+1 użytkownik Claudia > >>> Jürgen > napisał: > > Hello Peter, > > > > no there is no out of the box way to do this. > > But the change having metadata for all objects will make it easier > to > >>> do. > > As the metadata got language qualifiers. > > > > Hope this helps > > > > Claudia Jürgen > > > > > > Am 26.03.2017 um 21:38 schrieb admin: > >> Hello, > >> > >> > >> is there any out-of-the box way to put community/collection > >>> introductory > >> text in different languages, depending on chosen UI language? > >> The same question would apply to, e.g., community/collection title. > >> > >> > >> > >> Thanks, > >> > >> Peter > >> > > -- > > Claudia Juergen > > Eldorado > > > > Technische Universität Dortmund > > Universitätsbibliothek > > Vogelpothsweg 76 > > 44227 Dortmund > > > > Tel.: +49 231-755 40 43 > > Fax: +49 231-755 40 32 > > claudia...@tu-dortmund.de > > www.ub.tu-dortmund.de > > > > Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. > >>> Sie > > ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht > der > >>> für > > diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den > >>> Absender > > und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. > > Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen > > ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher > > Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung > >>> eines > > solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. > > > > Important note: The information included in this e-mail is > >>> confidential. > > It is solely intended for the recipient. If you are not the intended > > recipient of this e-mail please contact the sender and delete this > >>> message. > > Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our > statements > >>> are > > only legally binding when they are made in the conventional written > >>> form > > (with personal signature) or when such documents are sent by fax. > > > >>> -- > >>> Claudia Juergen > >>> Eldorado > >>> > >>> Technische Universität Dortmund > >>> Universitätsbibliothek > >>> Vogelpothsweg 76 > >>> 44227 Dortmund > >>> > >>> Tel.: +49 231-755 40 43 >
Re: [dspace-tech] Community/collection introductory text language
Hello Peter and András This correspond to Jira ticket DS-1134 Multilingual metadata for communities/collections. It was closed when Dspace 5 included metadata for collections and communities, but as Claudia points out, there is no code avalilable. We have code for Dspace 5 XMLUI (https://runa.sergas.gal, and some others repos) but since there are no general avaliability for testing and approving commits for old versions, except errors or security issues (everybody is focused on V7) we decided not to publish it. Let me know if the version is suitable for you and we provide you with a patch... Best Emilio El 14/03/2019 a las 11:27, Claudia Jürgen escribió: Hello András, this is at the moment no feature which can be turned on. The metadata for all objects makes an implementation possible, but it has not been implemented yet. Hope this helps Claudia Jürgen Am 14.03.2019 um 09:54 schrieb András Kiszely: Dear Claudia, I try to find a solution for a similar problem like Peter's and i found this: https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Metadata+for+all+DSpace+objects What's about it? I would like to add translated names to my collections. How can i turn on this feature? regards, Andras 2017. március 27., hétfő 10:50:39 UTC+2 időpontban Claudia Jürgen a következőt írta: Hello Peter, yes, e.g. the name of a collection/community is in terms of metadata values a dc.title, the description an abstract and so on. At the moment no language qualifier is set for the metadata and there is no possibility to add multi language meta information via the UI. But this would be the starting point to i18n the meta information about communities and collections. Hope this helps Claudia Jürgen Am 27.03.2017 um 09:51 schrieb admin: Dear Claudia, you mean to describe the collection item with metadata in various languages? Best, Peter W dniu poniedziałek, 27 marca 2017 08:38:52 UTC+1 użytkownik Claudia Jürgen napisał: Hello Peter, no there is no out of the box way to do this. But the change having metadata for all objects will make it easier to do. As the metadata got language qualifiers. Hope this helps Claudia Jürgen Am 26.03.2017 um 21:38 schrieb admin: Hello, is there any out-of-the box way to put community/collection introductory text in different languages, depending on chosen UI language? The same question would apply to, e.g., community/collection title. Thanks, Peter -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the intended recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are only legally binding when they are made in the conventional written form (with personal signature) or when such documents are sent by fax. -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the intended recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are only legally binding when they are made in the conventional written form (with personal signature) or when such documents are sent by fax. -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32
Re: [dspace-tech] Community/collection introductory text language
Hello András, this is at the moment no feature which can be turned on. The metadata for all objects makes an implementation possible, but it has not been implemented yet. Hope this helps Claudia Jürgen Am 14.03.2019 um 09:54 schrieb András Kiszely: Dear Claudia, I try to find a solution for a similar problem like Peter's and i found this: https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Metadata+for+all+DSpace+objects What's about it? I would like to add translated names to my collections. How can i turn on this feature? regards, Andras 2017. március 27., hétfő 10:50:39 UTC+2 időpontban Claudia Jürgen a következőt írta: Hello Peter, yes, e.g. the name of a collection/community is in terms of metadata values a dc.title, the description an abstract and so on. At the moment no language qualifier is set for the metadata and there is no possibility to add multi language meta information via the UI. But this would be the starting point to i18n the meta information about communities and collections. Hope this helps Claudia Jürgen Am 27.03.2017 um 09:51 schrieb admin: Dear Claudia, you mean to describe the collection item with metadata in various languages? Best, Peter W dniu poniedziałek, 27 marca 2017 08:38:52 UTC+1 użytkownik Claudia Jürgen napisał: Hello Peter, no there is no out of the box way to do this. But the change having metadata for all objects will make it easier to do. As the metadata got language qualifiers. Hope this helps Claudia Jürgen Am 26.03.2017 um 21:38 schrieb admin: Hello, is there any out-of-the box way to put community/collection introductory text in different languages, depending on chosen UI language? The same question would apply to, e.g., community/collection title. Thanks, Peter -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the intended recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are only legally binding when they are made in the conventional written form (with personal signature) or when such documents are sent by fax. -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the intended recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are only legally binding when they are made in the conventional written form (with personal signature) or when such documents are sent by fax. -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia.juer...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the
Re: [dspace-tech] Community/collection introductory text language
Dear Claudia, I try to find a solution for a similar problem like Peter's and i found this: https://wiki.duraspace.org/display/DSPACE/Metadata+for+all+DSpace+objects What's about it? I would like to add translated names to my collections. How can i turn on this feature? regards, Andras 2017. március 27., hétfő 10:50:39 UTC+2 időpontban Claudia Jürgen a következőt írta: > > Hello Peter, > > yes, e.g. > the name of a collection/community is in terms of metadata values a > dc.title, the description an abstract and so on. > At the moment no language qualifier is set for the metadata and there is > no possibility to add multi language meta information via the UI. > But this would be the starting point to i18n the meta information about > communities and collections. > > Hope this helps > > Claudia Jürgen > > > > Am 27.03.2017 um 09:51 schrieb admin: > > Dear Claudia, > > > > > > you mean to describe the collection item with metadata in various > languages? > > > > > > > > Best, > > > > Peter > > > > W dniu poniedziałek, 27 marca 2017 08:38:52 UTC+1 użytkownik Claudia > Jürgen > > napisał: > >> Hello Peter, > >> > >> no there is no out of the box way to do this. > >> But the change having metadata for all objects will make it easier to > do. > >> As the metadata got language qualifiers. > >> > >> Hope this helps > >> > >> Claudia Jürgen > >> > >> > >> Am 26.03.2017 um 21:38 schrieb admin: > >>> Hello, > >>> > >>> > >>> is there any out-of-the box way to put community/collection > introductory > >>> text in different languages, depending on chosen UI language? > >>> The same question would apply to, e.g., community/collection title. > >>> > >>> > >>> > >>> Thanks, > >>> > >>> Peter > >>> > >> -- > >> Claudia Juergen > >> Eldorado > >> > >> Technische Universität Dortmund > >> Universitätsbibliothek > >> Vogelpothsweg 76 > >> 44227 Dortmund > >> > >> Tel.: +49 231-755 40 43 > >> Fax: +49 231-755 40 32 > >> claudia...@tu-dortmund.de > >> www.ub.tu-dortmund.de > >> > >> Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. > Sie > >> ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der > für > >> diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den > Absender > >> und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. > >> Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen > >> ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher > >> Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung > eines > >> solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. > >> > >> Important note: The information included in this e-mail is > confidential. > >> It is solely intended for the recipient. If you are not the intended > >> recipient of this e-mail please contact the sender and delete this > message. > >> Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements > are > >> only legally binding when they are made in the conventional written > form > >> (with personal signature) or when such documents are sent by fax. > >> > > -- > Claudia Juergen > Eldorado > > Technische Universität Dortmund > Universitätsbibliothek > Vogelpothsweg 76 > 44227 Dortmund > > Tel.: +49 231-755 40 43 > Fax: +49 231-755 40 32 > claudia...@tu-dortmund.de > www.ub.tu-dortmund.de > > Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie > ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für > diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender > und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. > Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen > ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher > Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines > solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. > > Important note: The information included in this e-mail is confidential. > It is solely intended for the recipient. If you are not the intended > recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. > Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are > only legally binding when they are made in the conventional written form > (with personal signature) or when such documents are sent by fax. > -- All messages to this mailing list should adhere to the DuraSpace Code of Conduct: https://duraspace.org/about/policies/code-of-conduct/ --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "DSpace Technical Support" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to dspace-tech+unsubscr...@googlegroups.com. To post to this group, send email to dspace-tech@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/dspace-tech. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Re: [dspace-tech] Community/collection introductory text language
Hello Peter, yes, e.g. the name of a collection/community is in terms of metadata values a dc.title, the description an abstract and so on. At the moment no language qualifier is set for the metadata and there is no possibility to add multi language meta information via the UI. But this would be the starting point to i18n the meta information about communities and collections. Hope this helps Claudia Jürgen Am 27.03.2017 um 09:51 schrieb admin: Dear Claudia, you mean to describe the collection item with metadata in various languages? Best, Peter W dniu poniedziałek, 27 marca 2017 08:38:52 UTC+1 użytkownik Claudia Jürgen napisał: Hello Peter, no there is no out of the box way to do this. But the change having metadata for all objects will make it easier to do. As the metadata got language qualifiers. Hope this helps Claudia Jürgen Am 26.03.2017 um 21:38 schrieb admin: Hello, is there any out-of-the box way to put community/collection introductory text in different languages, depending on chosen UI language? The same question would apply to, e.g., community/collection title. Thanks, Peter -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the intended recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are only legally binding when they are made in the conventional written form (with personal signature) or when such documents are sent by fax. -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia.juer...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the intended recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are only legally binding when they are made in the conventional written form (with personal signature) or when such documents are sent by fax. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "DSpace Technical Support" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to dspace-tech+unsubscr...@googlegroups.com. To post to this group, send email to dspace-tech@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/dspace-tech. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Re: [dspace-tech] Community/collection introductory text language
Dear Claudia, you mean to describe the collection item with metadata in various languages? Best, Peter W dniu poniedziałek, 27 marca 2017 08:38:52 UTC+1 użytkownik Claudia Jürgen napisał: > > Hello Peter, > > no there is no out of the box way to do this. > But the change having metadata for all objects will make it easier to do. > As the metadata got language qualifiers. > > Hope this helps > > Claudia Jürgen > > > Am 26.03.2017 um 21:38 schrieb admin: > > Hello, > > > > > > is there any out-of-the box way to put community/collection introductory > > text in different languages, depending on chosen UI language? > > The same question would apply to, e.g., community/collection title. > > > > > > > > Thanks, > > > > Peter > > > > -- > Claudia Juergen > Eldorado > > Technische Universität Dortmund > Universitätsbibliothek > Vogelpothsweg 76 > 44227 Dortmund > > Tel.: +49 231-755 40 43 > Fax: +49 231-755 40 32 > claudia...@tu-dortmund.de > www.ub.tu-dortmund.de > > Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie > ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für > diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender > und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. > Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen > ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher > Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines > solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. > > Important note: The information included in this e-mail is confidential. > It is solely intended for the recipient. If you are not the intended > recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. > Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are > only legally binding when they are made in the conventional written form > (with personal signature) or when such documents are sent by fax. > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "DSpace Technical Support" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to dspace-tech+unsubscr...@googlegroups.com. To post to this group, send email to dspace-tech@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/dspace-tech. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
Re: [dspace-tech] Community/collection introductory text language
Hello Peter, no there is no out of the box way to do this. But the change having metadata for all objects will make it easier to do. As the metadata got language qualifiers. Hope this helps Claudia Jürgen Am 26.03.2017 um 21:38 schrieb admin: Hello, is there any out-of-the box way to put community/collection introductory text in different languages, depending on chosen UI language? The same question would apply to, e.g., community/collection title. Thanks, Peter -- Claudia Juergen Eldorado Technische Universität Dortmund Universitätsbibliothek Vogelpothsweg 76 44227 Dortmund Tel.: +49 231-755 40 43 Fax: +49 231-755 40 32 claudia.juer...@tu-dortmund.de www.ub.tu-dortmund.de Wichtiger Hinweis: Die Information in dieser E-Mail ist vertraulich. Sie ist ausschließlich für den Adressaten bestimmt. Sollten Sie nicht der für diese E-Mail bestimmte Adressat sein, unterrichten Sie bitte den Absender und vernichten Sie diese Mail. Vielen Dank. Unbeschadet der Korrespondenz per E-Mail, sind unsere Erklärungen ausschließlich final rechtsverbindlich, wenn sie in herkömmlicher Schriftform (mit eigenhändiger Unterschrift) oder durch Übermittlung eines solchen Schriftstücks per Telefax erfolgen. Important note: The information included in this e-mail is confidential. It is solely intended for the recipient. If you are not the intended recipient of this e-mail please contact the sender and delete this message. Thank you. Without prejudice of e-mail correspondence, our statements are only legally binding when they are made in the conventional written form (with personal signature) or when such documents are sent by fax. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "DSpace Technical Support" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to dspace-tech+unsubscr...@googlegroups.com. To post to this group, send email to dspace-tech@googlegroups.com. Visit this group at https://groups.google.com/group/dspace-tech. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.