Re: [O] orgguide translated to spanish
Hi David, davi...@es.gnu.org (David Arroyo Menéndez) writes: I've translated orgguide to spanish. You can download the sources doing git pull to worg. Thanks for this work! This is great. It would be nice to have some explanations on how to rebuild the manual from the .po file. Also, orgguide/orgguide.texi does not tell what version it is, it's important to keep track of changes. My idea would be open a new phase of revision. I accept contributions in this sense. With no explanations on how to contribute, I'm afraid you will have approximatively 0 contributors :) Better to put those explanations on Worg directly, perhaps orgguide/index.org ? I think a good move would be to create a new git repo on orgmode.org with the orgguide.texi regularily sync'ed with Org's master orgguide, and containing all .po(t) for all languages. From there we could then publish the translated manuals. What do you think? Best, -- Bastien
Re: [O] orgguide translated to spanish
Hi Bastien, I think it is a good idea to keep .po files for many languages. A translation project of the org-mode manual for Japanese is still working, which is based on a .po file. If we want, we can use a translation system like Pootle. Pootle: http://docs.translatehouse.org/projects/pootle/en/latest/ Best, Takaaki 2012/12/28 Bastien b...@altern.org Hi David, davi...@es.gnu.org (David Arroyo Menéndez) writes: I've translated orgguide to spanish. You can download the sources doing git pull to worg. Thanks for this work! This is great. It would be nice to have some explanations on how to rebuild the manual from the .po file. Also, orgguide/orgguide.texi does not tell what version it is, it's important to keep track of changes. My idea would be open a new phase of revision. I accept contributions in this sense. With no explanations on how to contribute, I'm afraid you will have approximatively 0 contributors :) Better to put those explanations on Worg directly, perhaps orgguide/index.org ? I think a good move would be to create a new git repo on orgmode.org with the orgguide.texi regularily sync'ed with Org's master orgguide, and containing all .po(t) for all languages. From there we could then publish the translated manuals. What do you think? Best, -- Bastien -- Takaaki ISHIKAWA tak...@ieee.org
Re: [O] orgguide translated to spanish
Hi Takaaki, Takaaki ISHIKAWA(石川 孝明) tak...@ieee.org writes: I think it is a good idea to keep .po files for many languages. A translation project of the org-mode manual for Japanese is still working, which is based on a .po file. Yes, I remember that one. If we want, we can use a translation system like Pootle. Jason, what do you think of having http://translate.orgmode.org offering an access point for translating the Org Guide ? How to automate this workflow? 1. latest orgguide.texi (from master) 2. = orgguide.texi.po 3. = feed the Pootle instance with it 4. = process orgguide.ja/es.po to .texi and .pdf Thanks for any feedback, PS: I'm using http://translate.sugarlabs.org, a Pootle instance. Maybe the maintainer of http://t.sl.o can help at some point. -- Bastien
[O] orgguide translated to spanish
Hello, I've translated orgguide to spanish. You can download the sources doing git pull to worg. My idea would be open a new phase of revision. I accept contributions in this sense. Thanks. -- David Arroyo Menéndez http://www.davidam.com gpg --keyserver pgp.rediris.es --recv-keys B395B90A