Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages
Hi, thanks for review! Good eyes. :-) 2015-09-13 20:37 GMT+02:00 Matthias Rüster: > Hi Ralf, > > thanks for your work! > I have only a few things to add: > > > one little typo: > >> @@ -1228,20 +1227,19 @@ msgstr[1] "" >> msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" >> msgstr "" >> " (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch " >> "zusammenzuführen)\n" >> >> #: revision.c:2198 >> -#, fuzzy >> msgid "your current branch appears to be broken" >> -msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird" >> +msgstr "Ihr aktuell Branch scheint fehlerhaft zu sein." >> >> #: revision.c:2201 >> -#, fuzzy, c-format >> +#, c-format >> msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" >> -msgstr "Branch '%s' zeigt auf keinen Commit" >> +msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits." >> >> #: revision.c:2395 >> msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" >> msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel." >> >> #: run-command.c:83 > > > > Should be: "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein." > > And here: > >> @@ -1896,44 +1894,41 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um >> diesen Patch auszulassen)" >> msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" >> msgstr "" >> " (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch " >> "wiederherzustellen)" >> >> #: wt-status.c:1105 >> -#, fuzzy >> msgid "No commands done." >> -msgstr "Keine Commits geparst." >> +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt." >> >> #: wt-status.c:1108 >> #, c-format >> msgid "Last command done (%d command done):" >> msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" >> -msgstr[0] "" >> -msgstr[1] "" >> +msgstr[0] "Letztes Kommando ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):" >> +msgstr[1] "Letzte Kommandos ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):" >> >> #: wt-status.c:1119 >> #, c-format > > > in the first version the singular "command" is used: > [0] ... (%d Kommando ausgeführt): > > > Should be the same here: > >> #: wt-status.c:1127 >> #, c-format >> msgid "Next command to do (%d remaining command):" >> msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" >> -msgstr[0] "" >> -msgstr[1] "" >> +msgstr[0] "Nächstes auszuführendes Kommando (%d Kommandos verbleibend):" >> +msgstr[1] "Nächste auszuführende Kommandos (%d Kommandos verbleibend):" >> > > [0] ... (%d Kommando verbleibend) > > > Maybe leave the apostrophes in this message since it is not in the english > version (?): > >> @@ -2504,15 +2494,15 @@ msgstr "auf leere Historie anwenden" >> #: builtin/am.c:1684 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829 >> #: builtin/merge.c:854 >> msgid "failed to write commit object" >> msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes." >> >> #: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720 >> -#, fuzzy, c-format >> +#, c-format >> msgid "cannot resume: %s does not exist." >> -msgstr "Branch '%s' existiert nicht" >> +msgstr "Kann nicht fortsetzen: '%s' existiert nicht" >> >> #: builtin/am.c:1736 >> msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." >> msgstr "" >> "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " >> "Terminal verbunden ist." > > > "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht" > > > This: > >> >> #: builtin/am.c:2194 >> -#, fuzzy >> msgid "git am [options] [(|)...]" >> -msgstr "git merge [] [...]" >> +msgstr "git am [Optionen] [(|)...]" >> >> #: builtin/am.c:2195 >> -#, fuzzy >> msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)" >> -msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | >> --abort)\"" >> +msgstr "git am [Optionen] (--continue | --quit | --abort)" >> > > > should be: > "git am [Optionen] (--continue | --skip | --abort)" > > (--skip instead of --quit) > > > > One little typo here: > >> @@ -9289,19 +9270,18 @@ msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit >> --all, --mirror und --tags." >> >> #: builtin/push.c:581 >> msgid "--delete doesn't make sense without any refs" >> msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden." >> >> #: builtin/read-tree.c:37 >> -#, fuzzy >> msgid "" >> "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | >> --prefix=) " >> "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout] >> [--" >> "index-output=] (--empty | [ >> []])" >> msgstr "" >> -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | >> --prefix= ] " >> +"git read-tree [([-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | >> --prefix= ) " >> "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout] >> [--" >> "index-output=] (--empty | [ >> " >> "[]])" >> >> #: builtin/read-tree.c:110 >> msgid "write resulting index to " > > > > [([-m [--trivial] should be [(-m [--trivial] > > >> @@ -11246,16 +11226,15 @@ msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe >> auch: git help
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages
Hi, thanks for review! Am 13. September 2015 um 20:35 schrieb Phillip Sz: >> #: wt-status.c:1105 >> -#, fuzzy >> msgid "No commands done." >> -msgstr "Keine Commits geparst." >> +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt." >> > > Are you sure about this? "done" could also mean something like "erledigt". > I considered using "erledigt" but came to the conclusion that "ausgeführt" (english: executed) is more suitable for saying that a command is done. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages
Hi Ralf, thanks for your work! I have only a few things to add: one little typo: @@ -1228,20 +1227,19 @@ msgstr[1] "" msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr "" " (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch " "zusammenzuführen)\n" #: revision.c:2198 -#, fuzzy msgid "your current branch appears to be broken" -msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird" +msgstr "Ihr aktuell Branch scheint fehlerhaft zu sein." #: revision.c:2201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "Branch '%s' zeigt auf keinen Commit" +msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits." #: revision.c:2395 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel." #: run-command.c:83 Should be: "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein." And here: @@ -1896,44 +1894,41 @@ msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)" msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr "" " (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch " "wiederherzustellen)" #: wt-status.c:1105 -#, fuzzy msgid "No commands done." -msgstr "Keine Commits geparst." +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt." #: wt-status.c:1108 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Letztes Kommando ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):" +msgstr[1] "Letzte Kommandos ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):" #: wt-status.c:1119 #, c-format in the first version the singular "command" is used: [0] ... (%d Kommando ausgeführt): Should be the same here: #: wt-status.c:1127 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Nächstes auszuführendes Kommando (%d Kommandos verbleibend):" +msgstr[1] "Nächste auszuführende Kommandos (%d Kommandos verbleibend):" [0] ... (%d Kommando verbleibend) Maybe leave the apostrophes in this message since it is not in the english version (?): @@ -2504,15 +2494,15 @@ msgstr "auf leere Historie anwenden" #: builtin/am.c:1684 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829 #: builtin/merge.c:854 msgid "failed to write commit object" msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes." #: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." -msgstr "Branch '%s' existiert nicht" +msgstr "Kann nicht fortsetzen: '%s' existiert nicht" #: builtin/am.c:1736 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " "Terminal verbunden ist." "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht" This: #: builtin/am.c:2194 -#, fuzzy msgid "git am [options] [(|)...]" -msgstr "git merge [] [...]" +msgstr "git am [Optionen] [(|)...]" #: builtin/am.c:2195 -#, fuzzy msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)" -msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" +msgstr "git am [Optionen] (--continue | --quit | --abort)" should be: "git am [Optionen] (--continue | --skip | --abort)" (--skip instead of --quit) One little typo here: @@ -9289,19 +9270,18 @@ msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags." #: builtin/push.c:581 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden." #: builtin/read-tree.c:37 -#, fuzzy msgid "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=) " "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" "index-output=] (--empty | [ []])" msgstr "" -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=] " +"git read-tree [([-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix= ) " "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" "index-output=] (--empty | [ " "[]])" #: builtin/read-tree.c:110 msgid "write resulting index to " [([-m [--trivial] should be [(-m [--trivial] @@ -11246,16 +11226,15 @@ msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help workflows)" #: common-cmds.h:17 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken" #: common-cmds.h:18 -#, fuzzy msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" -msgstr "" -"über eine Binärsuche die Änderungen finden, die einen Fehler verursacht haben" +msgstr "Binärsuche verwenden, um den Commit finden, der einen Fehler " +"verursacht hat" #: common-cmds.h:19 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Branches anzeigen, erstellen
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages
Hi, Just some comments: > #: advice.c:103 > -#, fuzzy > msgid "Please, commit your changes before you can merge." > -msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." > +msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen." I think this translation slightly changes the content, have you done this intentionally? What about "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."? > #: wt-status.c:1105 > -#, fuzzy > msgid "No commands done." > -msgstr "Keine Commits geparst." > +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt." > Are you sure about this? "done" could also mean something like "erledigt". > #: builtin/am.c:923 > -#, fuzzy > msgid "invalid timezone offset" > -msgstr "Ungültige Option: %s" > +msgstr "Ungültiger Offset in Zeitzone" > "Ungültiger Offset in der Zeitzone" reads better. > #: common-cmds.h:18 > -#, fuzzy > msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" > -msgstr "" > -"über eine Binärsuche die Änderungen finden, die einen Fehler verursacht > haben" > +msgstr "Binärsuche verwenden, um den Commit finden, der einen Fehler " > +"verursacht hat" > "Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler verursacht hat" The rest is fine. Thanks. Phillip signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages
Am 11. September 2015 um 17:35 schrieb Ralf Thielow: > Translate 121 new messages came from git.pot update in df0617b I forgot to change this part of the message. Should be 123, obviously. > (l10n: git.pot: v2.6.0 round 1 (123 new, 41 removed)). > > Signed-off-by: Ralf Thielow > --- > po/de.po | 391 > ++- > 1 file changed, 186 insertions(+), 205 deletions(-) -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html