Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages

2015-09-14 Thread Ralf Thielow
Hi,

thanks for review! Good eyes. :-)

2015-09-13 20:37 GMT+02:00 Matthias Rüster :
> Hi Ralf,
>
> thanks for your work!
> I have only a few things to add:
>
>
> one little typo:
>
>> @@ -1228,20 +1227,19 @@ msgstr[1] ""
>>   msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
>>   msgstr ""
>>   "  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
>>   "zusammenzuführen)\n"
>>
>>   #: revision.c:2198
>> -#, fuzzy
>>   msgid "your current branch appears to be broken"
>> -msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird"
>> +msgstr "Ihr aktuell Branch scheint fehlerhaft zu sein."
>>
>>   #: revision.c:2201
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>>   msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
>> -msgstr "Branch '%s' zeigt auf keinen Commit"
>> +msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
>>
>>   #: revision.c:2395
>>   msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
>>   msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel."
>>
>>   #: run-command.c:83
>
>
>
> Should be: "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
>
> And here:
>
>> @@ -1896,44 +1894,41 @@ msgstr "  (benutzen Sie \"git am --skip\", um
>> diesen Patch auszulassen)"
>>   msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
>>   msgstr ""
>>   "  (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
>>   "wiederherzustellen)"
>>
>>   #: wt-status.c:1105
>> -#, fuzzy
>>   msgid "No commands done."
>> -msgstr "Keine Commits geparst."
>> +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."
>>
>>   #: wt-status.c:1108
>>   #, c-format
>>   msgid "Last command done (%d command done):"
>>   msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
>> -msgstr[0] ""
>> -msgstr[1] ""
>> +msgstr[0] "Letztes Kommando ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):"
>> +msgstr[1] "Letzte Kommandos ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):"
>>
>>   #: wt-status.c:1119
>>   #, c-format
>
>
> in the first version the singular "command" is used:
> [0] ... (%d Kommando ausgeführt):
>
>
> Should be the same here:
>
>>   #: wt-status.c:1127
>>   #, c-format
>>   msgid "Next command to do (%d remaining command):"
>>   msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
>> -msgstr[0] ""
>> -msgstr[1] ""
>> +msgstr[0] "Nächstes auszuführendes Kommando (%d Kommandos verbleibend):"
>> +msgstr[1] "Nächste auszuführende Kommandos (%d Kommandos verbleibend):"
>>
>
> [0] ... (%d Kommando verbleibend)
>
>
> Maybe leave the apostrophes in this message since it is not in the english
> version (?):
>
>> @@ -2504,15 +2494,15 @@ msgstr "auf leere Historie anwenden"
>>   #: builtin/am.c:1684 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829
>>   #: builtin/merge.c:854
>>   msgid "failed to write commit object"
>>   msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
>>
>>   #: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720
>> -#, fuzzy, c-format
>> +#, c-format
>>   msgid "cannot resume: %s does not exist."
>> -msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
>> +msgstr "Kann nicht fortsetzen: '%s' existiert nicht"
>>
>>   #: builtin/am.c:1736
>>   msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
>>   msgstr ""
>>   "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
>>   "Terminal verbunden ist."
>
>
> "Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht"
>
>
> This:
>
>>
>>   #: builtin/am.c:2194
>> -#, fuzzy
>>   msgid "git am [options] [(|)...]"
>> -msgstr "git merge [] [...]"
>> +msgstr "git am [Optionen] [(|)...]"
>>
>>   #: builtin/am.c:2195
>> -#, fuzzy
>>   msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)"
>> -msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit |
>> --abort)\""
>> +msgstr "git am [Optionen] (--continue | --quit | --abort)"
>>
>
>
> should be:
> "git am [Optionen] (--continue | --skip | --abort)"
>
> (--skip instead of --quit)
>
>
>
> One little typo here:
>
>> @@ -9289,19 +9270,18 @@ msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit
>> --all, --mirror und --tags."
>>
>>   #: builtin/push.c:581
>>   msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
>>   msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden."
>>
>>   #: builtin/read-tree.c:37
>> -#, fuzzy
>>   msgid ""
>>   "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset |
>> --prefix=) "
>>   "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout]
>> [--"
>>   "index-output=] (--empty |  [
>> []])"
>>   msgstr ""
>> -"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset |
>> --prefix=] "
>> +"git read-tree [([-m [--trivial] [--aggressive] | --reset |
>> --prefix=) "
>>   "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout]
>> [--"
>>   "index-output=] (--empty |  [
>> "
>>   "[]])"
>>
>>   #: builtin/read-tree.c:110
>>   msgid "write resulting index to "
>
>
>
> [([-m [--trivial] should be [(-m [--trivial]
>
>
>> @@ -11246,16 +11226,15 @@ msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe
>> auch: git help 

Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages

2015-09-14 Thread Ralf Thielow
Hi,

thanks for review!

Am 13. September 2015 um 20:35 schrieb Phillip Sz :
>>  #: wt-status.c:1105
>> -#, fuzzy
>>  msgid "No commands done."
>> -msgstr "Keine Commits geparst."
>> +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."
>>
>
> Are you sure about this? "done" could also mean something like "erledigt".
>

I considered using "erledigt" but came to the conclusion that
"ausgeführt" (english: executed) is more suitable for saying
that a command is done.
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages

2015-09-13 Thread Matthias Rüster

Hi Ralf,

thanks for your work!
I have only a few things to add:


one little typo:


@@ -1228,20 +1227,19 @@ msgstr[1] ""
  msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
  msgstr ""
  "  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
  "zusammenzuführen)\n"

  #: revision.c:2198
-#, fuzzy
  msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird"
+msgstr "Ihr aktuell Branch scheint fehlerhaft zu sein."

  #: revision.c:2201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
  msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "Branch '%s' zeigt auf keinen Commit"
+msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."

  #: revision.c:2395
  msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
  msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel."

  #: run-command.c:83



Should be: "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."

And here:


@@ -1896,44 +1894,41 @@ msgstr "  (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch 
auszulassen)"
  msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
  msgstr ""
  "  (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
  "wiederherzustellen)"

  #: wt-status.c:1105
-#, fuzzy
  msgid "No commands done."
-msgstr "Keine Commits geparst."
+msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."

  #: wt-status.c:1108
  #, c-format
  msgid "Last command done (%d command done):"
  msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Letztes Kommando ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):"
+msgstr[1] "Letzte Kommandos ausgeführt (%d Kommandos ausgeführt):"

  #: wt-status.c:1119
  #, c-format


in the first version the singular "command" is used:
[0] ... (%d Kommando ausgeführt):


Should be the same here:


  #: wt-status.c:1127
  #, c-format
  msgid "Next command to do (%d remaining command):"
  msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nächstes auszuführendes Kommando (%d Kommandos verbleibend):"
+msgstr[1] "Nächste auszuführende Kommandos (%d Kommandos verbleibend):"



[0] ... (%d Kommando verbleibend)


Maybe leave the apostrophes in this message since it is not in the 
english version (?):



@@ -2504,15 +2494,15 @@ msgstr "auf leere Historie anwenden"
  #: builtin/am.c:1684 builtin/commit.c:1752 builtin/merge.c:829
  #: builtin/merge.c:854
  msgid "failed to write commit object"
  msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."

  #: builtin/am.c:1716 builtin/am.c:1720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
  msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
+msgstr "Kann nicht fortsetzen: '%s' existiert nicht"

  #: builtin/am.c:1736
  msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
  msgstr ""
  "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
  "Terminal verbunden ist."


"Kann nicht fortsetzen: %s existiert nicht"


This:



  #: builtin/am.c:2194
-#, fuzzy
  msgid "git am [options] [(|)...]"
-msgstr "git merge [] [...]"
+msgstr "git am [Optionen] [(|)...]"

  #: builtin/am.c:2195
-#, fuzzy
  msgid "git am [options] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "git am [Optionen] (--continue | --quit | --abort)"




should be:
"git am [Optionen] (--continue | --skip | --abort)"

(--skip instead of --quit)



One little typo here:


@@ -9289,19 +9270,18 @@ msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, 
--mirror und --tags."

  #: builtin/push.c:581
  msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
  msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden."

  #: builtin/read-tree.c:37
-#, fuzzy
  msgid ""
  "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=) 
"
  "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
  "index-output=] (--empty |  [ []])"
  msgstr ""
-"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=] "
+"git read-tree [([-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=) 
"
  "[-u [--exclude-per-directory=] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
  "index-output=] (--empty |  [ "
  "[]])"

  #: builtin/read-tree.c:110
  msgid "write resulting index to "



[([-m [--trivial] should be [(-m [--trivial]



@@ -11246,16 +11226,15 @@ msgstr "mit anderen zusammenarbeiten (siehe auch: git help 
workflows)"

  #: common-cmds.h:17
  msgid "Add file contents to the index"
  msgstr "Dateiinhalte zum Commit vormerken"

  #: common-cmds.h:18
-#, fuzzy
  msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr ""
-"über eine Binärsuche die Änderungen finden, die einen Fehler verursacht haben"
+msgstr "Binärsuche verwenden, um den Commit finden, der einen Fehler "
+"verursacht hat"

  #: common-cmds.h:19
  msgid "List, create, or delete branches"
  msgstr "Branches anzeigen, erstellen 

Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages

2015-09-13 Thread Phillip Sz
Hi,

Just some comments:

>  #: advice.c:103
> -#, fuzzy
>  msgid "Please, commit your changes before you can merge."
> -msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."
> +msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen."

I think this translation slightly changes the content, have you done
this intentionally?

What about "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge
ausführen."?

>  #: wt-status.c:1105
> -#, fuzzy
>  msgid "No commands done."
> -msgstr "Keine Commits geparst."
> +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."
> 

Are you sure about this? "done" could also mean something like "erledigt".

>  #: builtin/am.c:923
> -#, fuzzy
>  msgid "invalid timezone offset"
> -msgstr "Ungültige Option: %s"
> +msgstr "Ungültiger Offset in Zeitzone"
>  

"Ungültiger Offset in der Zeitzone" reads better.

>  #: common-cmds.h:18
> -#, fuzzy
>  msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
> -msgstr ""
> -"über eine Binärsuche die Änderungen finden, die einen Fehler verursacht 
> haben"
> +msgstr "Binärsuche verwenden, um den Commit finden, der einen Fehler "
> +"verursacht hat"
> 

"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler
verursacht hat"

The rest is fine. Thanks.

Phillip



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages

2015-09-11 Thread Ralf Thielow
Am 11. September 2015 um 17:35 schrieb Ralf Thielow :
> Translate 121 new messages came from git.pot update in df0617b

I forgot to change this part of the message. Should be 123, obviously.

> (l10n: git.pot: v2.6.0 round 1 (123 new, 41 removed)).
>
> Signed-off-by: Ralf Thielow 
> ---
>  po/de.po | 391 
> ++-
>  1 file changed, 186 insertions(+), 205 deletions(-)
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html