Pashto coordinator

2007-09-06 Thread zabeeh khan
Hello,
Ismail maskani and all the mailing list members, Pakhtosoft want to be the
Coordinator of the Pashto group. Ismail I am asking you to give us the
privileges to become the coordinator of the Pashto group. We can work more
and more willingly on it and we can do it in less time. You (Ismail) can
also join us to work together. This is the formal mail asking about the
changing of Pashto coordinator, if you don't answer this mail so might be
without asking you they make us the coordinator. I am asking you to reply to
this mail. thanks
www.pakhtosoft.com
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: SVN strange behavior

2007-09-06 Thread mikel paskual
nono

dooteo, I had translated it long time ago in launchpad, and I posted about
in the beagle mailing-list (asking how should I do it). Some days after, Joe
was king enough to answer my question.

he told me that the translation was managed in gtp (I had looked through the
basque packages in l10n, and I hadn't found it, so that was the instant when
I knew it). So, the next step I made was to post you about it (I'll forward
you the message, if you will). I had no answer, there was no basque
translation, and I already had forgoten about it by the time we
finally got in contact (I
mean, dooteo and me); so, I had no reason to worry more about it, and I
followed on with other works.

dooteo, you already have my email and you know I usually answer
really fast. I could have told you again in a breeze. I don't think
this is so big a
deal (to write to mailing list and
all), as language-admins can change trans with no problem (and again, I did
tell you).


also, you know that you're absolutely free to mod the translation I made for
beagle (although it's gramatically/lexically correct and I think it follows
the style you told me about) or any other app in the gnome
ring. Even I could do the changes you could ask me for (kde basque-admin
told me to change one style-related thing all over a 1400string package, and
he received the changed file in a matter of hours. There's no problem on it)



regards to everyone


pd:
I'm used to write long sentences, and it can be a bit messy in
english. I hope they're clear enough.




On 9/5/07, dooteo [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hi all,

 Who's got SVN access permission to handle other language?

 I found a PO file translated to Basque lang but nobody from Basque team
 does translate it. As far as I supossed , it was translated for Ubuntu
 distribution. I'm talking about Beagle's basque translation.

 The matter is that this file does not follow  Basque translation
 terminology and style, so I have to remove it from repository.

 How can GNOME's basque team control translation if  others whose got
 access to SVN modify eu.po files without permission.

 Please, all of us have tasks and responsabilities!

 Looking in Changelog:

 2007-08-28  Joe Shaw  [EMAIL PROTECTED]

 * eu.po: Updated Basque translation from Mikel Paskual
 [EMAIL PROTECTED]


 As far as I know Joe does not ask me to add/commit file to SVN, and
 certainly I don't commit any file if it was not revised and corrected to
 hold Basque translation terminology and style.

 This way doesn't help to Quality Assurance in translations.

 By the other hand, Mikel didn't contact me to ask to translate this
 file. And the first step is to ask is somebody is translating any file.
 In this case, this file will be translated by Basque Goverment's
 translators.

 Best regards,

 Dooteo




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'yelp.HEAD'

2007-09-06 Thread Johannes Schmid
Hi!


 + No href attribute found on yelp:document\n

The above string was changed by Don Scorgie [EMAIL PROTECTED]
(see also
http://svn.gnome.org/viewcvs/yelp/trunk/src/yelp-transform.c?r1=2931r2=2930pathrev=2931)

As you may know, we are in string freeze and I do not see any approval
for this change. The change only affects the '\n' (Newline) and the end
of the string but will anyway marked the string as untraslasted or fuzzy
in the po files.

You can also see that most languages have know 99% translated instead of
100% (the Spanish were fast as ever...) here:
http://l10n.gnome.org/module/yelp

For details about the string freeze, see
http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes

Regards,
Johannes






signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


GOffice and LINGUAS

2007-09-06 Thread Clytie Siddall

Hi everyone :)

I've just updated GOffice (which seems to be bits and pieces of other  
files), but I noticed that Damned Lies warned Entry for this  
language is not present in ALL_LINGUAS in configure file.


So, after translating the file, I looked for ALL_LINGUAS. In  
configure.in (at the root level of the package), it said:

___
AC_SUBST(ALL_LINGUAS,
am az bg ca cs da de el en_CA en_GB es et fi fr ga gl he hr hu it ja  
ko lv ml mr ms nb nl nn oc pl pt pt_BR ro ru sk sr [EMAIL PROTECTED] sv tr uk  
vi zh_CN zh_TW)

___

So my language (vi) _is_ there. Is Damned Lies confused, or is there  
something wrong with the substitution above?


Thankyou for any help you can offer with this. :)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN




PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translating the GNOME 2.20 release notes

2007-09-06 Thread Clytie Siddall


On 05/09/2007, at 10:30 PM, Og Maciel wrote:


On 9/5/07, Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED] wrote:

I've forgotten [1] where to find the Release Notes. Are they on
Damned Lies yet?


Hey Clytie,

Here's the direct link: http://l10n.gnome.org/module/release-notes

Have fun! :)


Thanks, Og. :)

I'm also trying to remember how to check the release notes out. I  
think they're in gnomeweb-wml, but I can't find them via viewcvs: I  
seem to go around in circles in there.


I really don't want to have to check out the whole module if I can  
just grab the section for the release notes.


Thanks for your help. :)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN




PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-utils branched for GNOME 2.20

2007-09-06 Thread Emmanuele Bassi
hi all;

the gnome-utils package has been branched for GNOME 2.20. the stable
branch is now gnome-2-20 while all the new development will happen in
trunk.

plans for the 2.21 cycle:
  * port gnome-dictionary to gtk-print and drop libgnomeprint
  * add dictionary source switching to the sidebar
  * add wikipedia support
  * add local, extensible dictionaries
  * merge the logview-plugin branch for the system log viewer
  * drop gfloppy
  * add desktop area selection to the screenshot modes
  * add 'Open with...' and 'Save to clipboard' to the screenshot
utility interactive dialog
  * rework of the screenshot save dialog (the third cycle must be
the good one)
  * in general, all the things that did not happen in 2.19

ciao,
 Emmanuele

-- 
Emmanuele Bassi,
W: http://www.emmanuelebassi.net
B: http://log.emmanuelebassi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translating the GNOME 2.20 release notes

2007-09-06 Thread Og Maciel
On 9/6/07, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED] wrote:
 By the way, is there someone out there who have a faulty laptop battery
 and have time enough to make some localized screenshots of
 gnome-power-manager, like (1)


 (1) notes/docbook/C/figures/rnusers-powermanager-battery.png

I'd be interested in this as well... ;)
-- 
Og B. Maciel

[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

GPG Keys: D5CFC202

http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GOffice and LINGUAS

2007-09-06 Thread Claude Paroz
Le jeudi 06 septembre 2007 à 23:29 +0930, Clytie Siddall a écrit :
 Hi everyone :)
 
 I've just updated GOffice (which seems to be bits and pieces of other  
 files), but I noticed that Damned Lies warned Entry for this  
 language is not present in ALL_LINGUAS in configure file.
 
 So, after translating the file, I looked for ALL_LINGUAS. In  
 configure.in (at the root level of the package), it said:
 ___
 AC_SUBST(ALL_LINGUAS,
 am az bg ca cs da de el en_CA en_GB es et fi fr ga gl he hr hu it ja  
 ko lv ml mr ms nb nl nn oc pl pt pt_BR ro ru sk sr [EMAIL PROTECTED] sv tr uk 
  
 vi zh_CN zh_TW)
 ___
 
 So my language (vi) _is_ there. Is Damned Lies confused, or is there  
 something wrong with the substitution above?

Hi Clytie,

See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=474037

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translating the GNOME 2.20 release notes

2007-09-06 Thread Murray Cumming

On Thu, 2007-09-06 at 16:42 +0200, Daniel Nylander wrote:
 By the way, is there someone out there who have a faulty laptop
 battery
 and have time enough to make some localized screenshots of
 gnome-power-manager, like (1)
 
 
 (1) notes/docbook/C/figures/rnusers-powermanager-battery.png

Andreas Nilsson made that screenshot. Maybe he has time to try it in
your locale.

Alternatively, maybe you could show a different part of the
gnome-power-manager. But I hope it's not too bad if one or two
screenshots are in English.

-- 
[EMAIL PROTECTED]
www.murrayc.com
www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translating the GNOME 2.20 release notes

2007-09-06 Thread Goran Rakic
У чет, 06. 09 2007. у 17:58 +0200, Murray Cumming пише:
 On Thu, 2007-09-06 at 16:42 +0200, Daniel Nylander wrote:
  By the way, is there someone out there who have a faulty laptop
  battery
  and have time enough to make some localized screenshots of
  gnome-power-manager, like (1)
  
  
  (1) notes/docbook/C/figures/rnusers-powermanager-battery.png
 
 Andreas Nilsson made that screenshot. Maybe he has time to try it in
 your locale.
 
 Alternatively, maybe you could show a different part of the
 gnome-power-manager. But I hope it's not too bad if one or two
 screenshots are in English.
 

Or you can use your GIMP skils to produce localized screenshot. :) It
may be even faster then replacing the battery.

Cheers,
Goran


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translating the GNOME 2.20 release notes

2007-09-06 Thread Daniel Nylander
Andreas Nilsson skrev:

 Andreas Nilsson made that screenshot. Maybe he has time to try it in
 your locale.

 Alternatively, maybe you could show a different part of the
 gnome-power-manager. But I hope it's not too bad if one or two
 screenshots are in English.
   
 Hi!
 Yes, I can try to fix that, as I happen to have a faulty battery. :(
 Swedish, right?

Yes, please. I guess you're quite familiar to Swedish :-)

-- 
Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
Stockholm, Sweden
http://www.DanielNylander.se
[EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translating the GNOME 2.20 release notes

2007-09-06 Thread Og Maciel
On 9/6/07, Daniel Nylander [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Andreas Nilsson skrev:

  Andreas Nilsson made that screenshot. Maybe he has time to try it in
  your locale.
 
  Alternatively, maybe you could show a different part of the
  gnome-power-manager. But I hope it's not too bad if one or two
  screenshots are in English.
 
  Hi!
  Yes, I can try to fix that, as I happen to have a faulty battery. :(
  Swedish, right?

Let us not forget our Brazilian friends too...  ;)
-- 
Og B. Maciel

[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

GPG Keys: D5CFC202

http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'yelp.HEAD'

2007-09-06 Thread Don Scorgie
Hi,

On Thu, 2007-09-06 at 11:06 +0200, Johannes Schmid wrote:
 Hi!
 
 
  + No href attribute found on yelp:document\n
 
 The above string was changed by Don Scorgie [EMAIL PROTECTED]
 (see also
 http://svn.gnome.org/viewcvs/yelp/trunk/src/yelp-transform.c?r1=2931r2=2930pathrev=2931)
 
 As you may know, we are in string freeze and I do not see any approval
 for this change. The change only affects the '\n' (Newline) and the end
 of the string but will anyway marked the string as untraslasted or fuzzy
 in the po files.

Sorry, my bad.  Consider myself LARTed.  I honestly didn't see that I'd
committed that.

I've seen a few new translations put into yelp since this was sent.  Do
you want me to revert the change or leave it?

Thanks
Don

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'yelp.HEAD'

2007-09-06 Thread Johannes Schmid
Hi!

If you want to have the changes in:
- Please explain why they are necessary
- Sent a mail to everybody mentioned at
http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes

If the change makes sense I assume it shouldn't be a big problem to get
approval!

Regards,
Johannes

Don Scorgie schrieb:
 Hi,
 
 On Thu, 2007-09-06 at 11:06 +0200, Johannes Schmid wrote:
 Hi!

 + No href attribute found on yelp:document\n
 The above string was changed by Don Scorgie [EMAIL PROTECTED]
 (see also
 http://svn.gnome.org/viewcvs/yelp/trunk/src/yelp-transform.c?r1=2931r2=2930pathrev=2931)

 As you may know, we are in string freeze and I do not see any approval
 for this change. The change only affects the '\n' (Newline) and the end
 of the string but will anyway marked the string as untraslasted or fuzzy
 in the po files.
 
 Sorry, my bad.  Consider myself LARTed.  I honestly didn't see that I'd
 committed that.
 
 I've seen a few new translations put into yelp since this was sent.  Do
 you want me to revert the change or leave it?
 
 Thanks
 Don
 
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
 



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gnome-utils branched for GNOME 2.20

2007-09-06 Thread Johannes Schmid
Hi!

Lies, damned-lies, statistics - updated!

Regards,
Johannes

Emmanuele Bassi schrieb:
 hi all;
 
 the gnome-utils package has been branched for GNOME 2.20. the stable
 branch is now gnome-2-20 while all the new development will happen in
 trunk.
 
 plans for the 2.21 cycle:
   * port gnome-dictionary to gtk-print and drop libgnomeprint
   * add dictionary source switching to the sidebar
   * add wikipedia support
   * add local, extensible dictionaries
   * merge the logview-plugin branch for the system log viewer
   * drop gfloppy
   * add desktop area selection to the screenshot modes
   * add 'Open with...' and 'Save to clipboard' to the screenshot
 utility interactive dialog
   * rework of the screenshot save dialog (the third cycle must be
 the good one)
   * in general, all the things that did not happen in 2.19
 
 ciao,
  Emmanuele
 



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'deskbar-applet.HEAD'

2007-09-06 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org/.

There have been following string additions to module 'deskbar-applet.HEAD':

+ The default position of the window on the screen (x-coordinate)
+ The default position of the window on the screen (y-coordinate)
+ X-coordinate of window
+ Y-coordinate of window

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translating the GNOME 2.20 release notes

2007-09-06 Thread Andreas Nilsson
Murray Cumming wrote:
 On Thu, 2007-09-06 at 16:42 +0200, Daniel Nylander wrote:
   
 By the way, is there someone out there who have a faulty laptop
 battery
 and have time enough to make some localized screenshots of
 gnome-power-manager, like (1)


 (1) notes/docbook/C/figures/rnusers-powermanager-battery.png
 

 Andreas Nilsson made that screenshot. Maybe he has time to try it in
 your locale.

 Alternatively, maybe you could show a different part of the
 gnome-power-manager. But I hope it's not too bad if one or two
 screenshots are in English.
   
Hi!
Yes, I can try to fix that, as I happen to have a faulty battery. :(
Swedish, right?
- Andreas
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String breakage in yelp

2007-09-06 Thread Don Scorgie
Hi,

It appears I've been a bad boy and (accidentally) committed a string
change to yelp.

The affected string change is:
- No href attribute found on yelp:document
+ No href attribute found on yelp:document\n
in yelp-transform.c
(i.e. the addition of a \n at the end).

First, sorry.  It was a genuine mistake that I overlooked when trying to
debug an issue in yelp.

The string belongs to a warning message that is spewed to the terminal.
Under vitrually no circumstances should this be displayed [1].

Since I committed this, there have been several translations committed
[2].  For this reason, I've been somewhat nervous about backing the
change out.

I'm happy to back out the change if requested, but do not want to cause
more problems for translators.  Therefore, I'm requesting either a)
permission to leave the string as is or b) permission to revert the
change.  I'm happy to do either, but would like the i18n team to let me
know which they would prefer.

Promise, this is the final change I'm making to yelp this cycle.

Thanks
Don

[1] If it is spewed out, there are more serious problems with yelp
[2] th, sv, es, nb, mk, fr and et


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'deskbar-applet.HEAD'

2007-09-06 Thread Johannes Schmid
Hi Sebastian!

YOU broke string freeze - that's bad!

See:
http://svn.gnome.org/viewcvs/deskbar-applet/trunk/data/deskbar-applet.schemas.in?r1=1645r2=1644pathrev=1645

Please read
http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes and act
appropriate because otherwise bad things may happen - you have been warned!

Regards,
Johannes

GNOME Status Pages schrieb:
 This is an automatic notification from status generation scripts on:
 http://l10n.gnome.org/.
 
 There have been following string additions to module 'deskbar-applet.HEAD':
 
 + The default position of the window on the screen (x-coordinate)
 + The default position of the window on the screen (y-coordinate)
 + X-coordinate of window
 + Y-coordinate of window
 
 Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
 might be worth investigating.
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
 



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String breakage in yelp

2007-09-06 Thread Johannes Schmid
Hi!

 Since I committed this, there have been several translations committed
 [2].  For this reason, I've been somewhat nervous about backing the
 change out.
 
 I'm happy to back out the change if requested, but do not want to cause
 more problems for translators.  Therefore, I'm requesting either a)
 permission to leave the string as is or b) permission to revert the
 change.  I'm happy to do either, but would like the i18n team to let me
 know which they would prefer.

Approval 1 of 2 to keep it because the string is
1) not really important
2) does not affect docs
3) simply to fix
4) backing it out will break the translations of the really fast translator.

Remember that you need 2 approvals!

Regards,
Johannes



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'deskbar-applet.HEAD'

2007-09-06 Thread Sebastian Pölsterl
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Johannes Schmid schrieb:
 Hi Sebastian!
 
 YOU broke string freeze - that's bad!
 
Ooops, happened when I was reverting previous changes. I'm really sorry.

I can remove the strings, but then the GConf keys won't have a
description. In my opinion this this isn't too bad. The keys are
self-explanatory anyway.
Is it really worth requesting a string break?

- --
Greetings,
Sebastian Pölsterl
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFG4Eq11ygZeJ3lLIcRAglIAKCMWKay2NKbSqbgkOn6Rn4y/5lZYQCdEktV
DWnyT4hU/3Y17pi60asdMUs=
=XIMe
-END PGP SIGNATURE-
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String breakage in yelp

2007-09-06 Thread Claude Paroz
Le jeudi 06 septembre 2007 à 20:34 +0200, Johannes Schmid a écrit :
 Hi!
 
  Since I committed this, there have been several translations committed
  [2].  For this reason, I've been somewhat nervous about backing the
  change out.
  
  I'm happy to back out the change if requested, but do not want to cause
  more problems for translators.  Therefore, I'm requesting either a)
  permission to leave the string as is or b) permission to revert the
  change.  I'm happy to do either, but would like the i18n team to let me
  know which they would prefer.
 
 Approval 1 of 2 to keep it because the string is
 1) not really important
 2) does not affect docs
 3) simply to fix
 4) backing it out will break the translations of the really fast translator.

Johannes arguments are good-looking :-)

Approval 2 of 2.

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'gnome-utils.HEAD'

2007-09-06 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org/.

There have been following string additions to module 'gnome-utils.HEAD':

+ Dictionary Sources
+ Dictionary source `%s' selected
+ Dictionary sources
+ Double-click on the source to use
+ GDict Options
+ P_review...
+ Preview this document
+ Reload the list of available sources
+ Show GDict Options
+ Unable to display the preview: %s

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n