Re: Eeeks! Another freeze break request for gnome-shell ...

2011-09-16 Thread Johannes Schmid
Hi!

> The patch adds a new user-visible string used in a notification. A
> little bit of background: gnome-shell's user menu now has two controls
> which interact - a switch to turn notifications off (formerly known as
> "Busy") and a combo box to set the IM status. Now, when turning off
> notifications, the IM status is set automatically to busy, which is not
> exactly obvious (the reason being that without notifications, incoming
> messages are easily missed). We would like to pop up a notification in
> this case explaining the behavior.

It adds two string (just for reference):
+Main.notify(_("Your chat status will be set to busy"),
+_("Notifications are now disabled,
including chat messages. Your online status has been adjusted to let
others know that you might not see their messages."));

As the IM status/Notification status in gnome-shell was a real mess in
3.0 I think that change might help a lot and as we still have one
release candidate it should be enough time for the two strings.

So 1 of 2 from i18n. But I think you should definitly ping the docs-team
about it as this should be convered in the docs.

Regards,
Johannes

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Eeeks! Another freeze break request for gnome-shell ...

2011-09-16 Thread Florian Müllner
Hi,

I know this is very much a last-minute request, but I'd like to request
another freeze break for bug:

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=652718

The patch adds a new user-visible string used in a notification. A
little bit of background: gnome-shell's user menu now has two controls
which interact - a switch to turn notifications off (formerly known as
"Busy") and a combo box to set the IM status. Now, when turning off
notifications, the IM status is set automatically to busy, which is not
exactly obvious (the reason being that without notifications, incoming
messages are easily missed). We would like to pop up a notification in
this case explaining the behavior.

Regards,
Florian

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Luc Pionchon
On Fri, Sep 16, 2011 at 19:00, Andre Klapper  wrote:

> On Fri, 2011-09-16 at 18:38 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper  wrote:
> > On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > > I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n
> > section,
> > > about more detailed status of the translation into the
> > current
> > > language of the release notes?
> >
> >
> > I'm afraid I don't understand the question. Can you elaborate,
> > please?
> > What details do you miss?
> >
> > Example,
> >
> > I am reading release notes in Persian. The language is not in the list
> > >80%. Maybe it is in the partially supported, but who knows?
>
> The reader who follows the link in this section can find out:
> "Many other languages are partially supported, with more than half of
> their strings translated.
> Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your
> language, and more information are all available on GNOME's
> <>."
>
> > I am reading release notes in Estonian. The language is said
> > supported, but how well is >80%, is it just missing documentation, or
> > will I find random English strings
> > Each language team could tell a few words how well it is supported,
> > which areas are complete, etc.
>
> I'm pretty strongly against this as I don't see much gain.
> It's all available by two or three clicks, why duplicate it?
>


Fair enough.
This was no elaborated thought, just wondering.

Forget :)



>
> andre
> --
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Andre Klapper
On Fri, 2011-09-16 at 18:38 +0300, Luc Pionchon wrote:
> On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper  wrote:
> On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n
> section,
> > about more detailed status of the translation into the
> current
> > language of the release notes?
> 
> 
> I'm afraid I don't understand the question. Can you elaborate,
> please?
> What details do you miss?
> 
> Example, 
> 
> I am reading release notes in Persian. The language is not in the list
> >80%. Maybe it is in the partially supported, but who knows?

The reader who follows the link in this section can find out:
"Many other languages are partially supported, with more than half of
their strings translated.
Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your
language, and more information are all available on GNOME's
<>."

> I am reading release notes in Estonian. The language is said
> supported, but how well is >80%, is it just missing documentation, or
> will I find random English strings
> Each language team could tell a few words how well it is supported,
> which areas are complete, etc.

I'm pretty strongly against this as I don't see much gain.
It's all available by two or three clicks, why duplicate it?

andre
-- 
mailto:ak...@gmx.net | failed
http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break for ekiga

2011-09-16 Thread Dr. Michael J. Chudobiak

On 09/16/2011 11:02 AM, Eugen Dedu wrote:


I know I am late, but, given some feedbacks from users, I really think
it is useful to introduce to ekiga users what you need to make ekiga
working.  So I would like to commit a string such as:

"If you do not have a SIP or a H323 account, ekiga can be used only in
your network (for example inside your enterprise).  On the contrary,
you need such an account if you want to be joined by people on
Internet.  Many Web sites allow you to create an account.  We propose
you to use a free ekiga.net acount, which allows you to be joined by
any person with any SIP account.  If you are satisfied how ekiga works
for you and you want to call regular/land phones too, we propose you
to buy a diamond.us SIP account, which has cheap prices.

The following two pages allow you to create such accounts."

Is it possible to add this string?


I can't tell you if a string addition is possible, but that phrasing is 
pretty awkward in English (and "account" is spelled incorrectly in one 
place). I would suggest this instead:



"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on 
your local internal network (inside your company, for example). You will 
require an account if you want to be accessible to people on the 
Internet. Many web sites allow you to create an account. We suggest

that you use a free ekiga.net account, which allows you to be joined by
any person with a SIP account. If you want to call regular phone lines 
too, we suggest that you purchase an inexpensive diamond.us SIP account.


The following two pages allow you to create such accounts."


I hope this is helpful!

- Mike
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Luc Pionchon
On Fri, Sep 16, 2011 at 18:29, Andre Klapper  wrote:

> On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote:
> > I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section,
> > about more detailed status of the translation into the current
> > language of the release notes?
>
> I'm afraid I don't understand the question. Can you elaborate, please?
> What details do you miss?
>

Example,

I am reading release notes in Persian. The language is not in the list >80%.
Maybe it is in the partially supported, but who knows?

I am reading release notes in Estonian. The language is said supported, but
how well is >80%, is it just missing documentation, or will I find random
English strings

etc.

Each language team could tell a few words how well it is supported, which
areas are complete, etc.




>
> andre
> --
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break for ekiga

2011-09-16 Thread Ihar Hrachyshka
On 09/16/2011 06:02 PM, Eugen Dedu wrote:
> Hi,
> 
> I know I am late, but, given some feedbacks from users, I really think
> it is useful to introduce to ekiga users what you need to make ekiga
> working.  So I would like to commit a string such as:
> 
> "If you do not have a SIP or a H323 account, ekiga can be used only in
> your network (for example inside your enterprise).  On the contrary,
> you need such an account if you want to be joined by people on
> Internet.  Many Web sites allow you to create an account.  We propose
> you to use a free ekiga.net acount, which allows you to be joined by
> any person with any SIP account.  If you are satisfied how ekiga works
> for you and you want to call regular/land phones too, we propose you
> to buy a diamond.us SIP account, which has cheap prices.
> 
> The following two pages allow you to create such accounts."
> 
> Is it possible to add this string?
> 

ekiga is not a part of official GNOME release, hence no string freeze
for you.
/Ihar
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Andre Klapper
On Fri, 2011-09-16 at 18:24 +0300, Luc Pionchon wrote:
> I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section,
> about more detailed status of the translation into the current
> language of the release notes?

I'm afraid I don't understand the question. Can you elaborate, please?
What details do you miss?

andre
-- 
mailto:ak...@gmx.net | failed
http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: 3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Luc Pionchon
I wonder if it would be good to add a paragraph, in the i18n section, about
more detailed status of the translation into the current language of the
release notes?


On Fri, Sep 16, 2011 at 15:31, Andre Klapper  wrote:

> Heja,
>
> the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available for
> translation:
>
>   http://l10n.gnome.org/module/release-notes/#gnome-3-2
>
> Please let us know if you have any questions or spot any errors.
>
> You can take a look at your translation under
> http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.2/ .
> (Username is your favorite system in small caps and password is the
> latest version to be released in two weeks.)
>
> To save some time you can first push the old translation file from the
> previous release (3.0) to the current branch (gnome-3-2). l10n.gnome.org
> will merge strings and make the result quickly available.
> When pushing a new translation don't forget to also add it to the
> DOC_LINGUAS list in release-notes' help/Makefile.am.
>
> GNOME 3.2.0 will be released on Wed, September 28th.
>
> Happy translating,
> andre
> --
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String freeze break for ekiga

2011-09-16 Thread Eugen Dedu

Hi,

I know I am late, but, given some feedbacks from users, I really think 
it is useful to introduce to ekiga users what you need to make ekiga 
working.  So I would like to commit a string such as:


"If you do not have a SIP or a H323 account, ekiga can be used only in
your network (for example inside your enterprise).  On the contrary,
you need such an account if you want to be joined by people on
Internet.  Many Web sites allow you to create an account.  We propose
you to use a free ekiga.net acount, which allows you to be joined by
any person with any SIP account.  If you are satisfied how ekiga works
for you and you want to call regular/land phones too, we propose you
to buy a diamond.us SIP account, which has cheap prices.

The following two pages allow you to create such accounts."

Is it possible to add this string?

--
Eugen
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


3.2 Release Notes Available for Translation

2011-09-16 Thread Andre Klapper
Heja,

the text and screenshots of the 3.2 release notes are now available for
translation:

   http://l10n.gnome.org/module/release-notes/#gnome-3-2

Please let us know if you have any questions or spot any errors.

You can take a look at your translation under
http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.2/ .
(Username is your favorite system in small caps and password is the
latest version to be released in two weeks.)

To save some time you can first push the old translation file from the
previous release (3.0) to the current branch (gnome-3-2). l10n.gnome.org
will merge strings and make the result quickly available.
When pushing a new translation don't forget to also add it to the
DOC_LINGUAS list in release-notes' help/Makefile.am.

GNOME 3.2.0 will be released on Wed, September 28th.

Happy translating,
andre
-- 
mailto:ak...@gmx.net | failed
http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Filtering schema messages

2011-09-16 Thread Claude Paroz
Le vendredi 16 septembre 2011 à 10:18 +0300, Ihar Hrachyshka a écrit :
> Hi,
> we have 'reduced' translation files available for some modules in Damned
> Lies; it's really a major progress in the right direction. At the same
> time, some modules still have schema messages unfiltered, or don't have
> reduced file version at all though lots of schema messages in there. I
> suppose there is some kind of 'default filtering pattern' based on
> filenames, and it doesn't apply to all the messages.

Yes, the default filter command is:
pogrep --invert-match --header --search=locations "gschema.xml.in"

> Is there a way to extend this filter with custom ones, separate for each
> module? I would like to spend some time filtering such messages from
> translation files to get more accurate 'reduced' stats for GNOME
> releases. If only I have a way to send custom filtering patterns to be
> committed...

Just added a help page to answer:
http://l10n.gnome.org/help/reduced_po/

Cheers,

Claude
-- 
www.2xlibre.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Filtering schema messages

2011-09-16 Thread Ihar Hrachyshka
Hi,
we have 'reduced' translation files available for some modules in Damned
Lies; it's really a major progress in the right direction. At the same
time, some modules still have schema messages unfiltered, or don't have
reduced file version at all though lots of schema messages in there. I
suppose there is some kind of 'default filtering pattern' based on
filenames, and it doesn't apply to all the messages.

Is there a way to extend this filter with custom ones, separate for each
module? I would like to spend some time filtering such messages from
translation files to get more accurate 'reduced' stats for GNOME
releases. If only I have a way to send custom filtering patterns to be
committed...

/Ihar
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n