Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Frederic Peters
Colin Walters wrote:

 Any other thoughts?

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=599066 is the request by
translators to be able to auto-commit files from damned lies, from
2009.

It would help here.


Fred
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'evolution.gnome-3-8'

2013-06-28 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.

There have been following string additions to module 'evolution.gnome-3-8':

+ start of appointmenet

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
http://git.gnome.org/browse/evolution/log/?h=gnome-3-8
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Fri, Jun 28, 2013 at 12:57 AM, Ankit Patel an...@redhat.com wrote:
 We are translators. We like to focus on translations. Tools or systems
 that ease the translation process for us would always be beneficial to
 not just translators community but also to the developers community
 seeking to ensure that their source code is not mistakenly being messed
 up by anyone unnecessarily.

 Having CVS earlier, we were able to checkout just the individual PO
 files we require and translate and submit them back easily. But later as
 majority agreed the decision to move to GIT came in. Many of us have
 adapted to work with git stuff, no doubt! But bringing easiest approach
 in this age of World Wide Web would be the best thing to do now.

 Communities like XFCE, Fedora, LibreOffice, Mozilla, etc are considering
 the web based systems to manage their translation efforts. We might want
 to evaluate the options available.

You're absolutely right. As I'm not an engineer, I find Git too
complicated sometimes, and I'd prefer a simplified approach :)

On Fri, Jun 28, 2013 at 2:59 AM, Frederic Peters fpet...@gnome.org wrote:
 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=599066 is the request by
 translators to be able to auto-commit files from damned lies, from
 2009.

 It would help here.

For instance, Xfce uses a Transifex instance that allows translators
to automatically commit changes with statistics (example:
http://git.xfce.org/apps/parole/commit/?id=6d690b28c4681e41fe8e8065583ff3ca76ea34c4
. To generate this commit I just uploaded my modified file and pressed
a button, but alternatively one can use the web interface to modify
the translation and send it for peer review. So much easier)

--
Adolfo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Baurzhan Muftakhidinov
On Fri, Jun 28, 2013 at 7:40 PM, Adolfo Jayme Barrientos 
fitosch...@ubuntu.com wrote:

 On Fri, Jun 28, 2013 at 12:57 AM, Ankit Patel an...@redhat.com wrote:
  We are translators. We like to focus on translations. Tools or systems
  that ease the translation process for us would always be beneficial to
  not just translators community but also to the developers community
  seeking to ensure that their source code is not mistakenly being messed
  up by anyone unnecessarily.
 
  Having CVS earlier, we were able to checkout just the individual PO
  files we require and translate and submit them back easily. But later as
  majority agreed the decision to move to GIT came in. Many of us have
  adapted to work with git stuff, no doubt! But bringing easiest approach
  in this age of World Wide Web would be the best thing to do now.
 
  Communities like XFCE, Fedora, LibreOffice, Mozilla, etc are considering
  the web based systems to manage their translation efforts. We might want
  to evaluate the options available.

 You're absolutely right. As I'm not an engineer, I find Git too
 complicated sometimes, and I'd prefer a simplified approach :)

 On Fri, Jun 28, 2013 at 2:59 AM, Frederic Peters fpet...@gnome.org
 wrote:
  https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=599066 is the request by
  translators to be able to auto-commit files from damned lies, from
  2009.
 
  It would help here.

 For instance, Xfce uses a Transifex instance that allows translators
 to automatically commit changes with statistics (example:

 http://git.xfce.org/apps/parole/commit/?id=6d690b28c4681e41fe8e8065583ff3ca76ea34c4
 . To generate this commit I just uploaded my modified file and pressed
 a button, but alternatively one can use the web interface to modify
 the translation and send it for peer review. So much easier)

 --
 Adolfo
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


BTW, Xfce is switching to Transifex.net.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Fri, Jun 28, 2013 at 10:50 AM, Baurzhan Muftakhidinov
baurthefi...@gmail.com wrote:
 BTW, Xfce is switching to Transifex.net.

Oh, but I would prefer if GNOME did not depend on an externally-hosted service.

--
Adolfo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'evolution.gnome-3-8'

2013-06-28 Thread Andre Klapper
Hi Fabiano,

On Fri, 2013-06-28 at 12:17 +, GNOME Status Pages wrote:
 This is an automatic notification from status generation scripts on:
 http://l10n.gnome.org.
 
 There have been following string additions to module 'evolution.gnome-3-8':
 + start of appointmenet

Your patch broke the string freeze and includes a typo. Please fix.

andre
-- 
Andre Klapper  |  ak...@gmx.net
http://blogs.gnome.org/aklapper/

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Petr Kovar
Hi all,

Colin Walters walt...@verbum.org, Thu, 27 Jun 2013 20:01:33 -0400:

 The use of git submodules in GNOME is growing - there's libgd,
 egg-list-box, and my own libgsystem, among others.  Broadly speaking, I
 think that's a good thing.  They offer a reasonable set of tradeoffs
 compared to copylibs like the old libegg model.
 
 However, git submodules are easy to screw up unless everyone committing
 to the repository is aware of how they work.  This collides badly with
 our current translation system where many translators commit directly to
 git, resulting in commits like this one:
 
 https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=c87483acb4cce36ffad215396dbaa4cea801c970
 
 That commit reverted two submodules.  The gnome-ostree continuous
 integration system made it fairly obvious when I looked at the build
 error, but two things should happen:
 
 1) Translators:  Ensure you run git submodule update --init after
every git pull.

Thanks for bringing this up.

We already suggest in one of our GNOME L10n HOWTOs that translators
set up a git alias for git pull --rebase, so we may just need to expand
it to talk about an alias for git pull --rebase  git submodule
update --init:

https://wiki.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo

 2) We need some sort of sanity check in a pre-receive hook.  Something  
like commits whose subjects match the regexp Update.*translation
are rejected if they modify submodules.

Not all translators seem to use the same commit messages, so instead, we
probably want to check for commits changing *.po files in po*/ dirs or
something like that...

Or even stronger, one idea is that modules can opt-in to having a
file submodule-check which must change content for commits which
update submodules.  The downside of that is it would conflict
on branch merges, but then again, the submodules would anyways.
 
 Any other thoughts?

I agree with Fred that having 
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=599066 addressed would
definitely help us, also in terms of making the whole translation process
easier and more straightforward, especially for translators who are less
experienced or technical.

Cheers,
Petr Kovar
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Shaun McCance
On Thu, 2013-06-27 at 20:01 -0400, Colin Walters wrote:
 The use of git submodules in GNOME is growing - there's libgd,
 egg-list-box, and my own libgsystem, among others.  Broadly speaking, I
 think that's a good thing.  They offer a reasonable set of tradeoffs
 compared to copylibs like the old libegg model.
 
 However, git submodules are easy to screw up unless everyone committing
 to the repository is aware of how they work.  This collides badly with
 our current translation system where many translators commit directly to
 git, resulting in commits like this one:
 
 https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/commit/?id=c87483acb4cce36ffad215396dbaa4cea801c970
 
 That commit reverted two submodules.  The gnome-ostree continuous
 integration system made it fairly obvious when I looked at the build
 error, but two things should happen:
 
 1) Translators:  Ensure you run git submodule update --init after
every git pull.
 2) We need some sort of sanity check in a pre-receive hook.  Something  
like commits whose subjects match the regexp Update.*translation
are rejected if they modify submodules.
Or even stronger, one idea is that modules can opt-in to having a
file submodule-check which must change content for commits which
update submodules.  The downside of that is it would conflict
on branch merges, but then again, the submodules would anyways.

I fear docs contributors might accidentally break this too. Heck, I
didn't even know about it until your email. Instead of checking what
was changed, could we check who's pushing? We know the maintainers
from the DOAP files. Could we somehow enforce that only maintainers
of a repo can push commits that update submodules for that repo?

--
Shaun




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: git submodules vs translators

2013-06-28 Thread Rafael Ferreira
2013/6/28 Petr Kovar pmko...@gnome.org

 Hi all,

 Colin Walters walt...@verbum.org, Thu, 27 Jun 2013 20:01:33 -0400:


 
  1) Translators:  Ensure you run git submodule update --init after
 every git pull.

 Thanks for bringing this up.

 We already suggest in one of our GNOME L10n HOWTOs that translators
 set up a git alias for git pull --rebase, so we may just need to expand
 it to talk about an alias for git pull --rebase  git submodule
 update --init:

 https://wiki.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo

 Cheers,
 Petr Kovar
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n



How about:

$ git config --global alias.up '!git pull --rebase  git submodule update
--init'



Cheers,
Rafael Ferreira
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n