Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-16 Thread Young Song
That's just great! We've started filing bugs in Bugzilla. You'll see 
more of them as we continue on our QA.


Young



Changwoo Ryu wrote On 08/13/06 21:41,:

2006-08-07 (월), 14:39 -0700, Young Song 쓰시길:
  

Hi!

Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome. We 
plan to start entering bugs we find in Bugzilla. I heard that for translation 
bugs (i.e. unlocalized strings, typos, etc.), many of the language 
communities discuss them in the native language community aliases, rather 
than tracking as bugs in Bugzilla. I understand that this process may be 
slightly different per language community.

My question is, whether it will be acceptable to the communities if we 
enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the 
l10n community by providing our QA while we don't have individuals who 
can discuss the bugs for all the languages we test in the respective 
language communities at this time.



Translation bugs are always welcome to the Korean team.  The l10n bugs
are forwarded to our mailing list.

But when a bug is not obvious and when it goes to the long discussion,
sometimes on translation policies, I guess the discussion is going to be
in our mailing list, not in the bugzilla.  Well, the bugzilla is another
language barrier to most Korean users and contributors.


  



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
  

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-16 Thread Yavor Doganov
At Mon, 14 Aug 2006 14:34:56 +0930,
Clytie Siddall wrote:
 
 I haven't seen any i18n features in a Bugzilla, or in any other  
 tracker. Has anyone translated a bug/patch tracker? 

Savane, GForge and Trac (with some issues still) are
internationalised.  Bugzilla is not, AFAIK.

For examples of these (much better systems, but that's only IMHO),
please visit:

http://savannah.gnu.org or https://gna.org
http://openfmi.net or http://alioth.debian.org
http://gnome.cult.bg/bugs or http://trac.gajim.org

 Would it be worth-while to do so?

Definitely, but the upstream developers have to provide the necessary
infrastructure.

-- 
In the GNU Project, discrimination against proprietary software is not
just a policy -- it's the principle and the purpose.  Proprietary
software is fundamentally unjust and wrong, so when we have the
opportunity to place it at a disadvantage, that is a good thing. --RMS

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-13 Thread Changwoo Ryu
2006-08-07 (월), 14:39 -0700, Young Song 쓰시길:
 Hi!
 
 Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome. We 
 plan to start entering bugs we find in Bugzilla. I heard that for translation 
 bugs (i.e. unlocalized strings, typos, etc.), many of the language 
 communities discuss them in the native language community aliases, rather 
 than tracking as bugs in Bugzilla. I understand that this process may be 
 slightly different per language community.
 
 My question is, whether it will be acceptable to the communities if we 
 enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the 
 l10n community by providing our QA while we don't have individuals who 
 can discuss the bugs for all the languages we test in the respective 
 language communities at this time.

Translation bugs are always welcome to the Korean team.  The l10n bugs
are forwarded to our mailing list.

But when a bug is not obvious and when it goes to the long discussion,
sometimes on translation policies, I guess the discussion is going to be
in our mailing list, not in the bugzilla.  Well, the bugzilla is another
language barrier to most Korean users and contributors.


-- 
Changwoo Ryu [EMAIL PROTECTED]


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-13 Thread Clytie Siddall


On 14/08/2006, at 2:11 PM, Changwoo Ryu wrote (in conclusion):


But when a bug is not obvious and when it goes to the long discussion,
sometimes on translation policies, I guess the discussion is going  
to be
in our mailing list, not in the bugzilla.  Well, the bugzilla is  
another

language barrier to most Korean users and contributors.


And to users and contributors in my community. :(

Having Bug-Buddy translated should help (can one report l10n bugs via  
Bug-Buddy?), but I have also wondered about translating Bugzilla itself.


I haven't seen any i18n features in a Bugzilla, or in any other  
tracker. Has anyone translated a bug/patch tracker? Would it be worth- 
while to do so?


from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN




PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-12 Thread Clytie Siddall

On 08/08/2006, at 7:09 AM, Young Song wrote:

 My question is, whether it will be acceptable to the communities if we
 enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the
 l10n community by providing our QA while we don't have individuals who
 can discuss the bugs for all the languages we test in the respective
 language communities at this time.

We in the Vietnamese translation team also use Gnome Bugzilla for  
Gnome files. You are welcome to report bugs against our translations  
(and even more welcome to join the team ;) ).

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-10 Thread Young Song
Christian Rose wrote On 08/09/06 10:14,:

On 8/7/06, Young Song [EMAIL PROTECTED] wrote:
  

Hi!

Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome.

[snip]


My question is, whether it will be acceptable to the communities if we
enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the
l10n community by providing our QA while we don't have individuals who
can discuss the bugs for all the languages we test in the respective
language communities at this time.


I think it would be excellent if you could provide such feedback via
bugzilla.gnome.org. We've set up the language components in the l10n
product exactly for this purpose; to allow for a unified and coherent
way of entering translation bugs, regardless of language. As all
language groups are supposed to deal with any bugs for their language
that may get submitted through bugzilla.gnome.org, I see no problem at
all with this approach.


Thanks,
Christian


That's great. I wanted to check with the community first that entering 
translation bugs in Bugzilla was okay. We'll do that.


Young

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-09 Thread Christian Rose
On 8/7/06, Young Song [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Hi!

 Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome. We 
 plan to
 start entering bugs we find in Bugzilla. I heard that for translation bugs 
 (i.e. unlocalized
 strings, typos, etc.), many of the language communities discuss them in the 
 native
 language community aliases, rather than tracking as bugs in Bugzilla. I 
 understand that
 this process may be slightly different per language community.

 My question is, whether it will be acceptable to the communities if we
 enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the
 l10n community by providing our QA while we don't have individuals who
 can discuss the bugs for all the languages we test in the respective
 language communities at this time.

I think it would be excellent if you could provide such feedback via
bugzilla.gnome.org. We've set up the language components in the l10n
product exactly for this purpose; to allow for a unified and coherent
way of entering translation bugs, regardless of language. As all
language groups are supposed to deal with any bugs for their language
that may get submitted through bugzilla.gnome.org, I see no problem at
all with this approach.


Thanks,
Christian
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-07 Thread Young Song
Hi!

Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome. We plan 
to start entering bugs we find in Bugzilla. I heard that for translation bugs 
(i.e. unlocalized strings, typos, etc.), many of the language communities 
discuss them in the native language community aliases, rather than tracking as 
bugs in Bugzilla. I understand that this process may be slightly different per 
language community.

My question is, whether it will be acceptable to the communities if we 
enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the 
l10n community by providing our QA while we don't have individuals who 
can discuss the bugs for all the languages we test in the respective 
language communities at this time.


Thanks,
Young


p.s. By the way, you can see our on-going test and test cases here:
http://www.sunvirtuallab.com/opensource

Click on OpenSolaris.


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-07 Thread Francisco Javier F. Serrador
Hi 

We at Spanish localization group receive bugs from Bugzilla 
though the list, and also we are using Sun QA Matrix for quality
assurance. You're welcome!


l lun, 07-08-2006 a las 14:39 -0700, Young Song escribió:
 Hi!
 
 Sun Globalization has a group of QA engineers who test localized Gnome. We 
 plan to start entering bugs we find in Bugzilla. I heard that for translation 
 bugs (i.e. unlocalized strings, typos, etc.), many of the language 
 communities discuss them in the native language community aliases, rather 
 than tracking as bugs in Bugzilla. I understand that this process may be 
 slightly different per language community.
 
 My question is, whether it will be acceptable to the communities if we 
 enter translation bugs in Bugzilla. We would like to contribute to the 
 l10n community by providing our QA while we don't have individuals who 
 can discuss the bugs for all the languages we test in the respective 
 language communities at this time.
 
 
 Thanks,
 Young
 
 
 p.s. By the way, you can see our on-going test and test cases here:
 http://www.sunvirtuallab.com/opensource
 
 Click on OpenSolaris.
 
 
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
 
 
 
 


!DSPAM:44d7ddbc253086772363793!


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-07 Thread Young Joo Song
So I assume you work with Aridane from our group. :-) OK, that's good to 
know, thank you!

Young



Francisco Javier F. Serrador wrote:
 Hi 

 We at Spanish localization group receive bugs from Bugzilla 
 though the list, and also we are using Sun QA Matrix for quality
 assurance. You're welcome!
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n