Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Am Donnerstag, den 16.04.2009, 12:05 +0200 schrieb Luca Ferretti: I think that we translators are a little astonshed about the timing, not about our own statistics. Sometimes you find an issue just before you have to push a tarball. I think a sequence like: 1. produce and release 2.26.1 tgz 2. warn this list about incoming POTFILES.in change 3. change POTFILES.in in svn would de more appreciated by translators. BTW, could we update the freeze rules about changes to POTFILES.in while in string freeze? I'm not asking for release team approval, just developers have to notify gnome-i18n ML about the intent/need to update POTFILES.in before change it. Developers do this afterwards currently, and I still don't see an argument here why an upcoming 2.26.1 release should be a reason not to fix a forgotten file in POTFILES.in, but instead wait and ship a release which includes untranslatable strings by purpose. Is it really all only about the but I want 100% in my stats? andre -- mailto:ak...@gmx.net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Le jeudi 16 avril 2009, à 12:05 +0200, Luca Ferretti a écrit : 2009/4/14 Johannes Schmid j...@jsschmid.de: Hi! sorry to ask, but why also on 2.26 and not only on HEAD? Tarballs for 2.26.1 were due yesterday and release day will be tomorrow... These strings are untranslated at the moment anyway. By adding them to the 2.26 branch there is a chance that they might be translated in 2.26.2 and if not it's not worse as if there were not marked for translation. I know that some teams always are more tied to have a 100% statistic than all strings marked but you all know that statistics are just damned-lies. I think that we translators are a little astonshed about the timing, not about our own statistics. I think a sequence like: 1. produce and release 2.26.1 tgz 2. warn this list about incoming POTFILES.in change 3. change POTFILES.in in svn would de more appreciated by translators. BTW, could we update the freeze rules about changes to POTFILES.in while in string freeze? I'm not asking for release team approval, just developers have to notify gnome-i18n ML about the intent/need to update POTFILES.in before change it. But what does it change? The strings are already there and are already visible in english. I don't see how waiting can help translators -- adding the files to POTFILES.in as fast as possible on the contrary gives more time to the translation teams that can manage to translate those strings. (and sure, it's unfortunate that some files were missing from POTFILES.in and this is not something that we want to see happen, but it does happen from time to time) Vincent -- Les gens heureux ne sont pas pressés. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Hi! (and sure, it's unfortunate that some files were missing from POTFILES.in and this is not something that we want to see happen, but it does happen from time to time) Actually make distcheck complained about the missing files. I wonder a bit why it didn't complain before because I am sure that I always run it before the release. But that is also the reason why I fixed it now - no release without successful distcheck! Again, sorry about finding out so late but it doesn't make any difference to the user and gives you the change to translate if for the .2 release. Maybe the distributions are even able to include translations for their packages. Regards, Johannes signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Le jeudi 16 avril 2009 à 12:13 +0200, Andre Klapper a écrit : Am Donnerstag, den 16.04.2009, 12:05 +0200 schrieb Luca Ferretti: I think that we translators are a little astonshed about the timing, not about our own statistics. Sometimes you find an issue just before you have to push a tarball. I think a sequence like: 1. produce and release 2.26.1 tgz 2. warn this list about incoming POTFILES.in change 3. change POTFILES.in in svn would de more appreciated by translators. BTW, could we update the freeze rules about changes to POTFILES.in while in string freeze? I'm not asking for release team approval, just developers have to notify gnome-i18n ML about the intent/need to update POTFILES.in before change it. Developers do this afterwards currently, and I still don't see an argument here why an upcoming 2.26.1 release should be a reason not to fix a forgotten file in POTFILES.in, but instead wait and ship a release which includes untranslatable strings by purpose. Is it really all only about the but I want 100% in my stats? I'm completely with andre on this matter. Forgotten files in POTFILES.in should be added ASAP, regardless of the period, as this will at least give a chance to some teams to translate more completely the module. Claude ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
2009/4/16 Vincent Untz vu...@gnome.org: But what does it change? The strings are already there and are already visible in english. I don't see how waiting can help translators -- adding the files to POTFILES.in as fast as possible on the contrary gives more time to the translation teams that can manage to translate those strings. OK, sorry, maybe I was to short in my previous email. I'm not saying that developers should delay a fix for translators' sake. I'm just saying that THIS case, the anjuta 2.26.1 release, the POTFILES.in fix maybe generated confusion and frustiation in translators. We was awaked by damned-lies automatic message announcing 10+ missing strings, but there was no more time to do or try anything in order to update translations, 'cause the 2.26.1 package was yet out. From my point of view, my timezone, and my wake-up-from-bed-and-check-email delay, there was no chance to do anything, just stay and say shit, we've missed this release. Or, to be honest, there was just to time to ping the Italian anjuta translator and our committer, start to coordinate us and say no, wait, stop: package is yet out. This is the reason I'm asking developers to courteously announce a similar fix _before_ the automatic warning from damned-lies, just something like yes, we know it's too late, please consider this. Could be helpfut at least to avoid unnecessary urgency. Cheers, Luca. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Hi! From my point of view, my timezone, and my wake-up-from-bed-and-check-email delay, there was no chance to do anything, just stay and say shit, we've missed this release. Or, to be honest, there was just to time to ping the Italian anjuta translator and our committer, start to coordinate us and say no, wait, stop: package is yet out. There was no chance. I was late with the release because I Monday was a holiday in Germany and I had already asked the release team if it would be ok to release tuesday morning. When I finally ran make distcheck it complained about missing files. I fixes that and rolled the release and committed the changes. But, nevertheless, it's absolutely no difference for the user because the strings were untranslated before and in this release. If translators care they can now be translated in the next release. Regards, Johannes signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'anjuta.gnome-2-26': + %d files scanned out of %d + %s: %d files scanned out of %d + %s: Generating inheritances... + Find Symbol + Generating inheritances... + Global + Goto symbol declaration + Goto symbol definition + Local + Populating symbols' db... + Select project type + Symbol + SymbolDb menu actions + SymbolDb popup actions + Symbols + Tag De_claration + Tag _Implementation + _Find Symbol... Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigating. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Hi! I file was missing from POTFILES.in obviously. Though as most traslation only miss 5 strings it's likely that not all strings are new. Regards, Johannes Am Dienstag, den 14.04.2009, 08:28 + schrieb GNOME Status Pages: This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'anjuta.gnome-2-26': + %d files scanned out of %d + %s: %d files scanned out of %d + %s: Generating inheritances... + Find Symbol + Generating inheritances... + Global + Goto symbol declaration + Goto symbol definition + Local + Populating symbols' db... + Select project type + Symbol + SymbolDb menu actions + SymbolDb popup actions + Symbols + Tag De_claration + Tag _Implementation + _Find Symbol... Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigating. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Hi! sorry to ask, but why also on 2.26 and not only on HEAD? Tarballs for 2.26.1 were due yesterday and release day will be tomorrow... These strings are untranslated at the moment anyway. By adding them to the 2.26 branch there is a chance that they might be translated in 2.26.2 and if not it's not worse as if there were not marked for translation. I know that some teams always are more tied to have a 100% statistic than all strings marked but you all know that statistics are just damned-lies. Regards, Johannes ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Am Dienstag, den 14.04.2009, 12:02 +0200 schrieb Milo Casagrande: Johannes Schmid ha scritto: I file was missing from POTFILES.in obviously. Though as most traslation only miss 5 strings it's likely that not all strings are new. sorry to ask, but why also on 2.26 and not only on HEAD? Tarballs for 2.26.1 were due yesterday and release day will be tomorrow... See http://live.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes . Tarball dates do not matter here. andre -- mailto:ak...@gmx.net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
I know that some teams always are more tied to have a 100% statistic than all strings marked but you all know that statistics are just damned-lies. It's just nice to at some point fell that you are done. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'anjuta.gnome-2-26'
Hi, Johannes Schmid ha scritto: I file was missing from POTFILES.in obviously. Though as most traslation only miss 5 strings it's likely that not all strings are new. sorry to ask, but why also on 2.26 and not only on HEAD? Tarballs for 2.26.1 were due yesterday and release day will be tomorrow... -- Milo Casagrande m...@casagrande.name ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n