i18n stat paragraph in release notes

2009-09-21 Thread Frederic Peters
Hello translators,

You're all doing a great job and for a few release we added impressive
achievements to the release notes, for example in 2.26:

  For this release two language teams have put in a stellar
  effort, increasing the completeness of their translations by more than
  20%. Congratulations to the Romanian and Oriya teams for their hard
  work. Congratulations also to the Assamese, Kannada, Oriya, Romanian,
  and Telugu teams, which each passed the 80% mark this time.

This paragraph was not updated for 2.28, I propose to use this:

  For this release a stellar effort has been done by the Bengali team,
  increasing the completeness of their translation by more than 25
  points, passing the 80% mark with 83% of the user interface
  translated.

Are you all okay with this string change ?  Do you think of other
teams that should be exposed for their exceptional effort?


Cheers,
Frederic
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: i18n stat paragraph in release notes

2009-09-21 Thread Claude Paroz
Le lundi 21 septembre 2009 à 10:38 +0200, Frederic Peters a écrit :
 Hello translators,
 
 You're all doing a great job and for a few release we added impressive
 achievements to the release notes, for example in 2.26:
 
   For this release two language teams have put in a stellar
   effort, increasing the completeness of their translations by more than
   20%. Congratulations to the Romanian and Oriya teams for their hard
   work. Congratulations also to the Assamese, Kannada, Oriya, Romanian,
   and Telugu teams, which each passed the 80% mark this time.
 
 This paragraph was not updated for 2.28, I propose to use this:
 
   For this release a stellar effort has been done by the Bengali team,
   increasing the completeness of their translation by more than 25
   points, passing the 80% mark with 83% of the user interface
   translated.

Thanks for this proposal. +1

 Are you all okay with this string change ?  Do you think of other
 teams that should be exposed for their exceptional effort?

Maybe we should mention teams that raised their translation status 10%
or more. This includes Welsh, Breton and Serbian teams.

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: i18n stat paragraph in release notes

2009-09-21 Thread Frederic Peters
Claude Paroz wrote:

For this release a stellar effort has been done by the Bengali team,
increasing the completeness of their translation by more than 25
points, passing the 80% mark with 83% of the user interface
translated.
 
 Thanks for this proposal. +1
 
  Are you all okay with this string change ?  Do you think of other
  teams that should be exposed for their exceptional effort?
 
 Maybe we should mention teams that raised their translation status 10%
 or more. This includes Welsh, Breton and Serbian teams.

I added some words for this, commited and pushed.

Thanks again to all translators, you're doing an amazing work.


Frederic
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n