GNOME

2019-05-01 Thread Raghav Gururajan
Hello Guix!

Does GNOME meta-package in Guix, corresponds to [1] or [2] or mix of both?

[1] https://packages.debian.org/stable/metapackages/gnome 
(https://packages.debian.org/stable/metapackages/gnome)

[2] https://packages.debian.org/stable/metapackages/gnome-core 
(https://packages.debian.org/stable/metapackages/gnome-core)


Re: Missing Secure and Private Communication Applications in Guix (REVISED)

2019-05-01 Thread swedebugia

On 2019-05-01 15:21, Dexter Morgan wrote:

_*REVISED POST*_
Hello!
I was just browsing FSF's High Priority Projects 
(https://directory.fsf.org/wiki/Collection:High_Priority_Projects) and 
PRISM (https://directory.fsf.org/wiki/Collection:PRISM).
I found out that some applications listed there for secure and private 
communications were not imported into Guix yet. The applications are:

[1] CyrptoCat (https://directory.fsf.org/wiki/Cryptocat)


This has no releases and requires NPM libraries.


[2] Ekiga (https://directory.fsf.org/wiki/Ekiga) *


This is buggy. Last release 5 years ago.


[3] Empathy (https://directory.fsf.org/wiki/Empathy) *


"Empathy is looking for a new maintainer, see Attic/Unmaintained."

We have pidgin, pidgin-otr, Jami and Tox. Tox offers both Voice and 
Video calls it seems. Jami offers both Voice and Audio and video 
conference calls.



[4] Jitsi (https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi) **


No release since oct 2018, requires java and ant.
Supports Gtalk/Hangouts which will have to be evaluated for 
freedom/privacy issues.



[5] Linphone (https://directory.fsf.org/wiki/Linphone)


Last release was a year ago. SIP VOIP communicator. We have Jami and Tox.


[6] Ricochet (https://directory.fsf.org/wiki/Ricochet)


Last release 7 Nov 2016


[7] Wire (https://directory.fsf.org/wiki/Wire) **


Written in JS,
  "dependencies": {
"@wireapp/certificate-check": "0.1.6",
"@wireapp/commons": "1.6.6",
"auto-launch": "5.0.5",
"axios": "0.18.0",
"electron-window-state": "5.0.3",
"file-url": "3.0.0",
"fs-extra": "7.0.1",
"image-type": "4.1.0",
"lodash": "4.17.11",
"logdown": "3.2.8",
"minimist": "1.2.0",
"moment": "2.24.0",
"open-graph": "0.2.4",
"prop-types": "15.7.2",
"raygun": "0.10.1",
"react": "16.8.6",
"react-dom": "16.8.6",
"react-redux": "7.0.3",
"redux": "4.0.1",
"redux-logger": "3.0.6",
"redux-thunk": "2.3.0",
"uuid": "3.3.2"


* Part of GNOME, but not in Guix yet.
** Very useful for non-techsavvy users.
Thank you!
*HAPPY TO SEE THE COUNT REDUCED :)*


This is not that likely if you don't package one of these yourself.

I found something during my review:

I found guile bindings for tox!
https://github.com/urras/guile-toxcore (no release yet though and they 
use an old tox API it seems)


Happy packaging.

--
Cheers
Swedebugia



Re: ‘staging’ merged!

2019-05-01 Thread Mark H Weaver
Hi Ludovic,

Ludovic Courtès  writes:

> I’m happy to report that I’ve finally merged ‘staging’!  The branch
> brings lots of updates, notably GNOME 2.28 (was 2.24).
>
> Up-to-date substitutes are available from .

I notice that 'staging' was not built on Hydra before it was merged, or
at least not more than a couple of days before.  Now that Hydra is
finally building it, many problems are becoming evident, especially on
armhf-linux.

Have we abandoned the practice of building out experimental branches on
Hydra before merging them?  Does Berlin now have a significantly better
interface that would allow us to spot problems like the ones that Hydra
is now (belatedly) bringing to light?  Was Berlin able to build out
'staging' on armhf-linux before this merge?

Mark



Re: FreeTube

2019-05-01 Thread Giovanni Biscuolo
Björn Höfling  writes:

[...]

> Guix has the youtube-dl package, you can use that directly to download
> the videos and watch them offline.

there's youtube-viewer (also in Guix) I use to watch videos, downloading
them only if desired

we have mps-youtube also

[...]

happy Guix!

-- 
Giovanni Biscuolo

Xelera IT Infrastructures


signature.asc
Description: PGP signature


New Danish PO file for 'guix-packages' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-packages' has been submitted
by the Danish team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-packages/da.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-packages/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-packages.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





Mixing build systems

2019-05-01 Thread Pronaip
Hi, I'm (still) trying to build Mininet and it uses both a Makefile for 
building an C executable and setup.py to install its Python modules. I looked 
at the soundconverter package to get some hints for mixing build systems but 
couldn't get very far, I get all sorts of (mostly cryptic) error messages, 
usually about missing modules.
What should I do? I'm pretty new to Guile and Guix but I've packaged software 
for the AUR before.

I attached the code I currently have.
(define-module (raingloom packages mininet)
  #:use-module (gnu packages networking)
  #:use-module (gnu packages admin)
  #:use-module (gnu packages python)
  #:use-module (gnu packages python-xyz)
  #:use-module (gnu packages linux)
  #:use-module (gnu packages man)
  #:use-module (gnu packages bash)
  #:use-module (gnu packages gcc)
  #:use-module (gnu packages)
  #:use-module (guix packages)
  #:use-module (guix git-download)
  #:use-module (guix build-system gnu)
  #:use-module (guix build-system python)
  #:use-module (guix licenses))

(define-public mininet
  (package
   (name "mininet")
   (version "2.2.2")
   (source (origin
(method git-fetch)
(uri (git-reference
		  (url "git://github.com/mininet/mininet.git")
		  (commit version)))
	(sha256 (base32 "18w9vfszhnx4j3b8dd1rvrg8xnfk6rgh066hfpzspzqngd5qzakg"))
	(file-name (git-file-name name version))
	(modules '((guix build utils)))
	(snippet
 '(begin
(substitute* "Makefile"
			 (("cc")  "gcc")
			 (("BINDIR =") "BINDIR ?=")
			 (("MANDIR =") "MANDIR ?="))
#t
   (build-system gnu-build-system)
   (arguments
`(#:imported-modules
  ((guix build python-build-system)
   (guix build gnu-build-system))
  #:modules
  ((guix build utils)
   (guix build python-build-system) #:prefix python:
   (guix build gnu-build-system))
  #:phases
  (modify-phases %standard-phases
		 (delete 'configure)
		 (delete 'check)
		 (delete 'build)
		 ;(add-after 'unpack 'ensure-no-mtimes-pre-1980 ensure-no-mtimes-pre-1980)
		 ;(add-after 'ensure-no-mtimes-pre-1980 'enable-bytecode-determinism)
		 (add-before 'install 'create-dirs
 (lambda _
   (mkdir-p (string-append %output "/bin"))
			 	   (mkdir-p (string-append %output "/share/man/man1") ;why does build run test???
#:make-flags
(list (string-append "MANDIR=" %output "/bin")
	  (string-append "BINDIR=" %output "/share/man/man1"
   (inputs
`(("openvswitch" ,openvswitch)
  ("python2" ,python-2.7)
  ("python2-pyflakes" ,python2-pyflakes)
  ("ethtool" ,ethtool)
  ("inetutils" ,inetutils)
  ("net-tools" ,net-tools)
  ("psmisc" ,psmisc)
  ("libcgroup" ,libcgroup)
  ("iproute2" ,iproute)
  ("iperf" ,iperf)
  ("bash" ,bash)))
   (native-inputs
`(("gcc" ,gcc)
  ("help2man" ,help2man)))
   (synopsis "Rapid Prototyping for Software Defined Networks")
   (description "Mininet emulates a complete network of hosts, links, and switches on a single machine.")
   (home-page "http://mininet.org/;)
   (license bsd-style)))


Re: Last translation round on Monday?

2019-05-01 Thread Miguel
I've fixed it with other two I've found, it was a bad move on my side
not generating the info file before uploading it, even more being in
the rush of a release.

The file has been uploaded to TP again (after checking info+pdf
generation), sorry for the trouble.

Thank you all and happy hacking,
Miguel

El Wed, 01 May 2019 16:22:42 +0200
Ludovic Courtès  escribió:
> BTW, we found a typo (Texinfo syntax error) in ‘guix-manual.es.po’
> that I fixed in a3b32d57d6677fded92dbd3f4ecafbf9aceeb855.
> 
> Ludo’.




New Spanish PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Spanish team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/es.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





Re: Last translation round on Monday?

2019-05-01 Thread Ludovic Courtès
BTW, we found a typo (Texinfo syntax error) in ‘guix-manual.es.po’ that
I fixed in a3b32d57d6677fded92dbd3f4ecafbf9aceeb855.

Ludo’.



Re: custom kernel config

2019-05-01 Thread Ludovic Courtès
Hello,

Mark H Weaver  skribis:

> Ludovic Courtès  writes:

[...]

>>> (define-public linux-libre-E2140
>>>   (let ((base
>>>   ((@@ (gnu packages linux) make-linux-libre)
>>>(@@ (gnu packages linux) %linux-libre-version)
>>>(@@ (gnu packages linux) %linux-libre-hash)
>>>'("x86_64-linux")
>>>#:extra-version "E2140"
>>>#:patches (@@ (gnu packages linux) %linux-libre-5.0-patches
>>
>> Could we make all ‘make-linux-libre’ public to avoid the @@ there?
>> Otherwise it’s a bit scary, and not something we could recommend since
>> we’re accessing private variables.
>
> I'm sorry that I didn't see this message sooner, but FWIW: I would
> prefer not to export 'make-linux-libre', because I have found it to be a
> poorly designed interface in need of replacement, and it would be good
> to avoid having to maintain it going forward.

Yeah, I wasn’t sure.  Do you have specific issues in mind that you think
should be addressed?

Anyway for the post, Efraim could perhaps write:

  (define make-linux-libre
;; XXX: Access the internal ‘make-linux-libre’ procedure, which is
;; private until its interface has stabilized.  Stay tuned!
(@@ (gnu packages linux) make-linux-libre))

Thanks,
Ludo’.



Re: Last translation round on Monday?

2019-05-01 Thread Ludovic Courtès
Hi Miguel,

Miguel  skribis:

> Sorry, yesterday I was kind of busy and didn't check the mail until
> this morning. :-(

No problem.

> I've already uploaded the last version of both application and manual.
> At the end I got 80%+ of the manual, but it needs a whole lot of work
> yet, so I guess the translation will be finished in a couple of weeks
> tops.

Awesome.  Congrats again on everything you’ve already done, it’s truly
impressive!

Ludo’.



Re: Video narration

2019-05-01 Thread Laura Lazzati
Hi Paul!


> Thank you for testing.  The results are different from my system.
You are welcome :) I like testing (and trying to break) stuff - I
wished this worked well though :/
>
> I think we are seeing a difference between wall-clock time and cpu
> time.  In the screen file I can see there is a snap! procedure that
> writes a frame to disk after each interval.  It looks as if the disk
> i/o is interrupting the sleep counter and introducing a delay that
> depends on the system activity.
>
> We may need to change tack to get accurate time delays.  One thought is
> to replace the timer with a 'repeat' procedure that repeats the
> previous frame.  If we know the sleep duration, s, and the interval, i,
> we can calculate the number of repeats, N, needed:
>
> N = s / i
>
> This method would be unaffected by disk write times or rounding errors.
I understand the issue. I definitely HAVE TO learn Guile. During the
internship -and now- I am able to understand what the code is doing
and change it a little bit, or set the configuration of the distro for
instance, but I don't know to write from scratch :/
While writing this I am opening a tutorial :)


Regards :)
Laura



GNOME Music

2019-05-01 Thread Dexter Morgan
Hello!

 

I used to play music via GNOME Music in my friend's computer with Arch. But in my Guix, I cannot find it, even though I am using GNOME DE. My friend told be that GNOME Music usually gets bundled with GNOME-Base. Should I do something to enable this?

 

Thanks!



Missing Secure and Private Communication Applications in Guix (REVISED)

2019-05-01 Thread Dexter Morgan

REVISED POST

 

Hello!

 

I was just browsing FSF's High Priority Projects (https://directory.fsf.org/wiki/Collection:High_Priority_Projects) and PRISM (https://directory.fsf.org/wiki/Collection:PRISM).

 

I found out that some applications listed there for secure and private communications were not imported into Guix yet. The applications are:

 

[1] CyrptoCat (https://directory.fsf.org/wiki/Cryptocat)

 

[2] Ekiga (https://directory.fsf.org/wiki/Ekiga) *

 

[3] Empathy (https://directory.fsf.org/wiki/Empathy) *

 

[4] Jitsi (https://directory.fsf.org/wiki/Jitsi) **

 

[5] Linphone (https://directory.fsf.org/wiki/Linphone)

 

[6] Ricochet (https://directory.fsf.org/wiki/Ricochet)

 

[7] Wire (https://directory.fsf.org/wiki/Wire) **

 

* Part of GNOME, but not in Guix yet.

 

** Very useful for non-techsavvy users.

 

Thank you!

 

HAPPY TO SEE THE COUNT REDUCED :)




Re: Missing Secure and Private Communication Applications in Guix

2019-05-01 Thread Dexter Morgan
Yep! It would be great if there are choices for users. :)
 

Sent: Wednesday, May 01, 2019 at 3:33 AM
From: "Pierre Neidhardt" 
To: "Ben Sturmfels" , "Dexter Morgan" , guix-devel@gnu.org
Cc: help-g...@gnu.org
Subject: Re: Missing Secure and Private Communication Applications in Guix

We also have Jami (ex GNU Ring) for VoIP.

--
Pierre Neidhardt
https://ambrevar.xyz/






Guix <-> Wikidata

2019-05-01 Thread swedebugia
Hi

I went ahead and pushed a proposal to WD creating a property linking to
our scheme variables.

https://www.wikidata.org/wiki/Wikidata:Property_proposal/Generic#Guix_Variable_Name

WDYT?

I suggest we patch our package record to include a field for QID.

WDYT?

-- 
Cheers Swedebugia



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: Last translation round on Monday?

2019-05-01 Thread Miguel
Hi!

El Tue, 30 Apr 2019 18:36:17 +0200
Ludovic Courtès  escribió:
> Hi again!
> 
> Ludovic Courtès  skribis:
> 
> > Since time passes and -pre3 hasn’t shown up at the TP, we should
> > probably consider temporarily bypassing the TP for this last
> > update.  
> 
> Julien and I briefly discussed it on IRC, and we agreed to that.
> So Florian & Miguel, could you send your PO files to both of us?

Sorry, yesterday I was kind of busy and didn't check the mail until
this morning. :-(

> With luck, I should be able to build and upload all the release files
> tomorrow morning.
>
> Thanks in advance!  :-)
> 
> Ludo’.

I've already uploaded the last version of both application and manual.
At the end I got 80%+ of the manual, but it needs a whole lot of work
yet, so I guess the translation will be finished in a couple of weeks
tops.

Happy hacking,
Miguel



Re: guile-bash updated source url

2019-05-01 Thread Andreas Enge
Hello,

On Sun, Apr 28, 2019 at 10:28:43AM +0200, david.lars...@selfhosted.xyz wrote:
> This is my first contribution to guix and it's just a minor fix for
> the guile-bash package which had an outdated source url. I was able to
> retrieve the same revision of the package via the software-heritage
> project's website and upload it to gitlab. Then I installed it
> successfully via guix package -f my-guile-bash.scm using the gitlab url,
> then copied it to the existing guile-xyz.scm in gnu/packages.
> I have attached a patch-file with the changes.

should the package not be retrieved automatically from Software Heritage
with the newest Guix API? And apart from that, will it be desirable to keep
around an unmaintained software for which the source has disappeared?

Andreas




New Chinese (simplified) PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Chinese (simplified) team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/zh_CN.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





New Chinese (simplified) PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Chinese (simplified) team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/zh_CN.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





Re: FreeTube

2019-05-01 Thread Tobias Geerinckx-Rice

Björn, Dexter,

Björn Höfling wrote:
I wonder how this gets into FSF directory when there is no way 
to

bootstrap that on a free distro.


It hasn't yet:

 ‘No revision has been approved for this page. View the most 
 recent revision.’


I presume that'll be the first objection during review, if 
bootstrapping is at all a concern (and it should be).


Guix has the youtube-dl package, you can use that directly to 
download

the videos and watch them offline.


‘mpv ’ will even call it for you behind the scenes, 
without the download wait.  Actually the only way to still watch 
such videos on less performant machines.


I also use [0] with uBlock Origin in Icecat to make YouTube itself 
almost usable, but none of these approaches address the privacy 
concerns that FreeTube claims to do.


Kind regards,

T G-R

[0]: https://zge.us.to/files/anti-youtube.block​


signature.asc
Description: PGP signature


Re: custom kernel config

2019-05-01 Thread Mark H Weaver
Hi,

Ludovic Courtès  writes:

> Efraim Flashner  skribis:
>
>> title: Creating and using a custom Linux kernel on Guix System
>> date: 2019-04-04 00:00
>> author: Efraim Flashner
>> tags: kernel, customization
>
> Really nice!
>
>> (define-public linux-libre-E2140
>>   (let ((base
>>   ((@@ (gnu packages linux) make-linux-libre)
>>(@@ (gnu packages linux) %linux-libre-version)
>>(@@ (gnu packages linux) %linux-libre-hash)
>>'("x86_64-linux")
>>#:extra-version "E2140"
>>#:patches (@@ (gnu packages linux) %linux-libre-5.0-patches
>
> Could we make all ‘make-linux-libre’ public to avoid the @@ there?
> Otherwise it’s a bit scary, and not something we could recommend since
> we’re accessing private variables.

I'm sorry that I didn't see this message sooner, but FWIW: I would
prefer not to export 'make-linux-libre', because I have found it to be a
poorly designed interface in need of replacement, and it would be good
to avoid having to maintain it going forward.

   Mark



New Spanish PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the Spanish team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/es.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





Re: Guix shepherd user services

2019-05-01 Thread Tanguy Le Carrour
Hi Tobias

Thanks for your answers!


Le 04/29, Tobias Geerinckx-Rice a écrit :
> > I would love to have some services started when I log in […]
> Note that this is already possible if you want it:

Reading the Shepherd documentation, I was expecting that something like
this was possible, but, correct me if I'm wrong, it's not really documented,
is it?


>  ~ λ cat /home/nckx/.config/shepherd/init.scm  (load "services.scm")
>  (register-services emacs gpg-agent ibus-daemon jackd)
>  (action 'shepherd 'daemonize) ; send shepherd into background
>  (for-each start (list emacs)) ; services to start automatically
> 
>  ~ λ cat /home/nckx/.config/shepherd/services.scm  (define emacs
>(make 
>  #:provides '(emacs)
>  #:requires '()
>  #:start (make-system-constructor "emacs --daemon")
>  #:stop (make-system-destructor "emacsclient --eval
> \"(kill-emacs)\"")))
>  ;; ...much more snipped...
> 
>  ~ λ grep shepherd /home/nckx/.xsession  shepherd # user service manager

Cool! :-)
Did you write the "much more snipped" by yourself? If yes, is it
available somewhere? Else, is it documented somewhere? Did you
copy/paste it from another Guix file?

Stupid questions: why aren't you using service types? Whose responsibility
should it be to provide the service(-type) definitions (`service.scm`)?
The user?  Guix? Both? To me, it would make more sense to
have the service(-type) definitions come with the packages and
have them instantiated/configured by the user, like in the config file
used by `guix system reconfigure`? This would be in the file used
by `guix user`, wouldn't it?
If things were not clear to me, now they are all messed up in my head! ^_^'


> The discussion is about how to add it (and user stuff in general) to Guix,
> which is a big wriggly bag of tasty worms.

What do you mean by "how to add it"? Is it about having a `guix user`
command?
If I can achieve something without it, it would already be great.

Thanks again for your time!

Regards

-- 
Tanguy



New Spanish PO file for 'guix' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix' has been submitted
by the Spanish team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix/es.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





New French PO file for 'guix' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix' has been submitted
by the French team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix/fr.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





New French PO file for 'guix-manual' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-manual' has been submitted
by the French team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/fr.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-manual/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-manual.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





New French PO file for 'guix-packages' (version 1.0.0-pre3)

2019-05-01 Thread Translation Project Robot
Hello, gentle maintainer.

This is a message from the Translation Project robot.

A revised PO file for textual domain 'guix-packages' has been submitted
by the French team of translators.  The file is available at:

https://translationproject.org/latest/guix-packages/fr.po

(We can arrange things so that in the future such files are automatically
e-mailed to you when they arrive.  Ask at the address below if you want this.)

All other PO files for your package are available in:

https://translationproject.org/latest/guix-packages/

Please consider including all of these in your next release, whether
official or a pretest.

Whenever you have a new distribution with a new version number ready,
containing a newer POT file, please send the URL of that distribution
tarball to the address below.  The tarball may be just a pretest or a
snapshot, it does not even have to compile.  It is just used by the
translators when they need some extra translation context.

The following HTML page has been updated:

https://translationproject.org/domain/guix-packages.html

If any question arises, please contact the translation coordinator.

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.





Re: custom kernel config

2019-05-01 Thread Pierre Neidhardt
Any update on the blog post?

-- 
Pierre Neidhardt
https://ambrevar.xyz/


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Missing Secure and Private Communication Applications in Guix

2019-05-01 Thread Pierre Neidhardt
We also have Jami (ex GNU Ring) for VoIP.

-- 
Pierre Neidhardt
https://ambrevar.xyz/


signature.asc
Description: PGP signature


Re: FreeTube

2019-05-01 Thread Björn Höfling
On Tue, 30 Apr 2019 20:34:17 +0200
Tobias Geerinckx-Rice  wrote:

> Dexter Morgan wrote:
> > OMG! Can someone please please pack this into Guix.  
> 
> I'd invite you to give it a try yourself, but I have disappointing 
> news.  NPM programmes are a nightmare to properly package and we 
> currently don't even have npm itself in Guix.

I wonder how this gets into FSF directory when there is no way to
bootstrap that on a free distro.

Guix has the youtube-dl package, you can use that directly to download
the videos and watch them offline.

Björn


pgpZ0WP8wEGTr.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Re: FreeTube

2019-05-01 Thread Julien Lepiller
Le 30 avril 2019 20:34:17 GMT+02:00, Tobias Geerinckx-Rice  a 
écrit :
>Dexter Morgan wrote:
>> OMG! Can someone please please pack this into Guix.
>
>I'd invite you to give it a try yourself, but I have disappointing 
>news.  NPM programmes are a nightmare to properly package and we 
>currently don't even have npm itself in Guix.

We do have node, which is what you need to run npm stuff. There is no build 
system nor importer yet though.

>
>And, oh...  does this depend on Electron to boot?
>
>I have some bad news about that too.
>
>> This app is sooo goood *. Everyone will love this.
>
>I can't believe this got through my spam filter. :-)
>
>Kind regards,
>
>T G-R