gnome-builder - gnome-builder-3-18

2015-11-05 文章 noreply
你好,

gnome-builder - gnome-builder-3-18 - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-builder/gnome-builder-3-18/po/zh_CN

在 Mingye Wang 的基础上更改了一版 

Bin Li
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-contacts - master

2015-11-05 文章 noreply
你好,

有人发表了一条针对 gnome-contacts - master - po (中文(中国)) 的新评论。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-contacts/master/po/zh_CN

YunQiang,

这个已经是最新的了?

Bin Li
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gedit - master

2015-11-05 文章 noreply
你好,

gedit - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gedit/master/po/zh_CN

修正了微小的翻译,并添加复数的翻译

Bin Li
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


wget-1.16.3.124 (100%) by Mingye Wang (Arthur2e5)

2015-11-05 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team.

The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file:

http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/wget-1.16.3.124.zh_CN.po

All of its 579 messages have been translated.

This PO file has been announced to the maintainer of 'wget', hoping he
or she will include it in a future release.

No one in your team is currently assigned to textual domain 'wget'. If
you decide to translate this package to the Chinese (simplified)
language, please inform your team leader, who will inform the
translation coordinator that you were assigned to 'wget'.

The following HTML pages have been updated:

http://translationproject.org/domain/wget.html
http://translationproject.org/team/zh_CN.html

Thank you for all your work,

The Translation Project robot, in the
name of your translation coordinator.


-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-shell - gnome-3-18

2015-11-05 文章 noreply
你好,

gnome-shell - gnome-3-18 - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/gnome-3-18/po/zh_CN

话说什么时候能合并进去

ruojiner WenYin
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


Re: zh_CN 本地化指南,版本 1.3 (fork)

2015-11-05 文章 zwpwjwtz
支持一下。
另外,目前KDE的翻译指南可以参考:http://www.ikde.org/discuss/how-to-translate-kde/。

Wang Mingye於 2015年11月6日星期五 UTC+8上午1時14分16秒寫道:
>
> 大家好,
>
> 我基于 1.2 稍微补了一点修改,主要是在关于括号的处理上,顺便提了一下 TranslateToolkit 那堆黑科技。格式照样是 
> LibreOffice HybridPDF。
>
> 标题的话考虑到用简体的还有 zh_SG,就捏成“大陆简体”那样了。
>
> Bin Li, 这里面的 2.2.2 编程语言格式你可以参照一下。
>
> --
> Regards,
>
> Mingye Wang
>

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


Re: zh_CN 本地化指南,版本 1.3 (fork)

2015-11-05 文章 Bin Li
多谢,不错,我看看

Sincerely Yours,

Bin Li

http://zh.opensuse.org
http://www.bjgug.org/

2015-11-06 1:30 GMT+08:00 Wang Mingye :

> 抱歉,一时太急连文档元数据都没改。手生了。
>
> 例行说一句,有新版的话会在 http://repo.anthonos.org/misc/l10n/zh_CN_l10n.pdf。
>
> On Thursday, November 5, 2015 at 12:14:16 PM UTC-5, Wang Mingye wrote:
>
>> 大家好,
>>
>> 我基于 1.2 稍微补了一点修改,主要是在关于括号的处理上,顺便提了一下 TranslateToolkit 那堆黑科技。格式照样是
>> LibreOffice HybridPDF。
>>
>> 标题的话考虑到用简体的还有 zh_SG,就捏成“大陆简体”那样了。
>>
>> Bin Li, 这里面的 2.2.2 编程语言格式你可以参照一下。
>>
>> --
>> Regards,
>>
>> Mingye Wang
>>
> --
> 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“i18n-zh”群组。
> 要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
> 要发帖到此群组,请发送电子邮件至i18n-zh@googlegroups.com。
> 访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
> 要查看更多选项,请访问https://groups.google.com/d/optout。
>

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-builder - master

2015-11-05 文章 noreply
你好,

gnome-builder - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-builder/master/po/zh_CN

根据 Mingye 的回馈,修正了复数的问题
请用这个最新版 

Bin Li
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。