gnome-boxes - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-boxes - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/zh_CN

没有评论

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-boxes - gnome-3-18

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-boxes - gnome-3-18 - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/gnome-3-18/po/zh_CN

setup 不像是安装,而像是安置妥当那个意思,所以没有碰。
机柜是个好名字。

我去,POedit 上面全都自动 MyMemory 出来 TW 的东西了。

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-boxes - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-boxes - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-boxes/master/po/zh_CN

没有评论

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-control-center - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-control-center - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/master/po/zh_CN

没有评论

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


caribou - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

caribou - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/caribou/master/po/zh_CN

没有评论

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-logs - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-logs - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-logs/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-shell-extensions - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-shell-extensions - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell-extensions/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


Re: zh_CN 本地化指南,版本 1.3 (fork)

2015-11-08 文章 Mingye Wang
KDE 这边有些值得一收,下周末发 1.3p1 吧。顺便征求一下意见,我该不该收入一些其他非 PO 格式的翻译指南?毕竟 
LocalizationGuide 链接也给了,那份讲得肯定更好更全,再加上本地化人员其实也不需要那么多中文文档……

On Friday, November 6, 2015 at 12:10:47 AM UTC-5, zwpw...@gmail.com wrote:
>
> 支持一下。
> 另外,目前KDE的翻译指南可以参考:http://www.ikde.org/discuss/how-to-translate-kde/。
>
> Wang Mingye於 2015年11月6日星期五 UTC+8上午1時14分16秒寫道:
>>
>> 大家好,
>>
>> 我基于 1.2 稍微补了一点修改,主要是在关于括号的处理上,顺便提了一下 TranslateToolkit 那堆黑科技。格式照样是 
>> LibreOffice HybridPDF。
>>
>> 标题的话考虑到用简体的还有 zh_SG,就捏成“大陆简体”那样了。
>>
>> Bin Li, 这里面的 2.2.2 编程语言格式你可以参照一下。
>>
>> --
>> Regards,
>>
>> Mingye Wang
>>
>

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-music - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-music - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-music/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-system-monitor - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-system-monitor - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-system-monitor/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gitg - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gitg - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gitg/master/po/zh_CN

没有评论

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


bijiben - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

bijiben - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/bijiben/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-photos - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-photos - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-photos/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-terminal - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-terminal - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gitg - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gitg - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gitg/master/po/zh_CN

存个盘做作业去……

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gnome-maps - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gnome-maps - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-maps/master/po/zh_CN

msgid "Failed to find tile structure in directory"

msgid "A path to a local tiles directory structure"

自动推断为储存地图区块的目录结构。

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


yelp - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

yelp - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/yelp/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


clutter - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

clutter - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/clutter/master/po/zh_CN

没有评论

Jeff Bai
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


gtk+ - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

gtk+ - master - po-properties (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po-properties/zh_CN

好了总算是

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


Fw: (GNOME) zh_CN coord inactive with multiple domains preserved for a long time

2015-11-08 文章 Mingye Wang
各位,

由于 GNOME 胡言乱语上面有些东西卡着,我就发了个邮件到 gnome-i18n 讲这件
事。本来是以为 Bugzilla 有一劳永逸的技术解决方案的,结果似乎自动解锁什么
的会干扰一些队伍用 preserve 固定 assign 人的情况,还是得写信求换人。

想着发到了 gnome-i18n 不发这里不大好,那我就贴过来吧。

 Forwarded Message 
Subject:zh_CN coord inactive with multiple domains preserved for a long time
Date:   Sun, 8 Nov 2015 21:30:25 -0500
From:   Mingye Wang 
To: gnome-i18n/gnome.org
CC: Aron Xu , jeffbai/aosc.xyz
> Hello All,
> 
> As mentioned in #757792, some master translations are stuck being
> preserved for translation/reviewing for multiple GNOME releases, for
> example [GTK+ UI master in zh_CN] has been stuck since 3.14 till now (3.20).
> 
> Given that no changes at all on such projects (like hostssh-master and
> GTK+ UI) happened during this period, plus many translations never
> reviewed, I consider it necessary to have a more active and (of course)
> more responsive coordinator to manage the work so translations can go
> into the tree more effectively. At least we shouldn't see the
> coordinator in the inactive list, with no reviewers at all.
> 
> Unfortunately for now, I have no idea about whom to recommend as the new
> coordinator, since both myself and the translator I know best, JeffBai,
> are both high school students and have school work to do. We are both
> happy to review others' translations in our free time though. (Well,
> actually Bai is almost a College student.)
> 
> P.S.: Anyone interested in my proposal B in the bug report that all
> states and comments of a master translation should (optionally) be
> auto-archived into the corresponding string-frozen branch when master
> points to a new release milestone? Other technical proposals will be
> nice too.
> 
> [GTK+ UI master in
> zh_CN]:https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/zh_CN
> 

-- 
Regards,

Arthur2e5 (0x222D7BDA)

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: zh_CN coord inactive with multiple domains preserved for a long time

2015-11-08 文章 Mingye Wang
Ah, gotcha!

Well, it's true that I am often (I tried to use sometimes) aggressive,
since I am often bored and need interesting things (like translating
frequently-used modules) to work on. Sorry for that :/

Hmm, since many translators are actually doing some reviewing work by
starting from other's work now, it might be a good idea to choose a few new
reviewers from the currently active translatots so we can make better use
of the Damned Lies workflow. I am not quite sure about committers though.

And again, any thoughts on that proposal?

On Sun, Nov 8, 2015, 9:51 PM Aron Xu  wrote:

> Hi again,
>
> Also I would kindly ask you to be a little bit not that aggressive on
> pushing things. It's admirable when you are able to invest a lot of time to
> contribute, but we are all volunteers and people might be busy working on
> real life stuff. Please be a bit patient and we should be able to work
> those things out.
>
> Thanks,
> Aron
>
>
> > On Nov 9, 2015, at 10:47, Aron Xu  wrote:
> >
> > Hi,
> >
> > Actually I am active but processing quite slowly, that's my problem. It
> would be nice if there could be more people helping on reviewing (seems
> only two busy people including myself are doing the work).
> >
> > Thanks,
> > Aron
> >
> >
> >
> >> On Nov 9, 2015, at 10:30, Mingye Wang  wrote:
> >>
> >> Hello All,
> >>
> >> As mentioned in #757792, some master translations are stuck being
> >> preserved for translation/reviewing for multiple GNOME releases, for
> >> example [GTK+ UI master in zh_CN] has been stuck since 3.14 till now
> (3.20).
> >>
> >> Given that no changes at all on such projects (like hostssh-master and
> >> GTK+ UI) happened during this period, plus many translations never
> >> reviewed, I consider it necessary to have a more active and (of course)
> >> more responsive coordinator to manage the work so translations can go
> >> into the tree more effectively. At least we shouldn't see the
> >> coordinator in the inactive list, with no reviewers at all.
> >>
> >> Unfortunately for now, I have no idea about whom to recommend as the new
> >> coordinator, since both myself and the translator I know best, JeffBai,
> >> are both high school students and have school work to do. We are both
> >> happy to review others' translations in our free time though. (Well,
> >> actually Bai is almost a College student.)
> >>
> >> P.S.: Anyone interested in my proposal B in the bug report that all
> >> states and comments of a master translation should (optionally) be
> >> auto-archived into the corresponding string-frozen branch when master
> >> points to a new release milestone? Other technical proposals will be
> >> nice too.
> >>
> >> [GTK+ UI master in
> >> zh_CN]:https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/zh_CN
> >>
> >> --
> >> Regards,
> >>
> >> Arthur2e5 (0x222D7BDA)
> >>
>

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


libgames-support - master

2015-11-08 文章 noreply
你好,

libgames-support - master - po (中文(中国)) 现在的状态是 '已翻译'。
https://l10n.gnome.org/vertimus/libgames-support/master/po/zh_CN

结果我其实只翻译了俩。

Mingye Wang
--
这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。


Re: zh_CN coord inactive with multiple domains preserved for a long time

2015-11-08 文章 Mingye Wang
Well, by saying releasing I am mainly talking about some 'master'
translations still being stuck at some preserved state claimed at the time
when their masters were still some to-release GNOME 3.14 or 3.16 versions.

P.S. I believe most of my current translation power goes to master, with
only some minimal msgmerge backporting to the current 3-18 branch,
basically for the AOSC distros ruining Gnome 3.18.

On Mon, Nov 9, 2015, 1:57 AM Aron Xu  wrote:

> Hi,
>
> I don't really think releasing those ones are really meaningful because we
> (zh_CN team) only accept updates to released branches if the master branch
> is updated at the same time. Updates sent to old branches without updating
> master branch are ignored without notice because of the limitations of
> manpower.
>
> Regards,
> Aron
>
> On Nov 9, 2015, at 11:39, Mingye Wang  wrote:
>
> Hi Aron again,
>
> Back to the locking status, any hope on releasing those master
> translations preserved for already string-freeze-branched old versions? As
> mentioned before, it's a bad idea to keep reserving 3.14, 3.16 or even 3.18
> translations since 3.20 is now master.
>
> On Sun, Nov 8, 2015, 9:51 PM Aron Xu  wrote:
>
>> Hi again,
>>
>> Also I would kindly ask you to be a little bit not that aggressive on
>> pushing things. It's admirable when you are able to invest a lot of time to
>> contribute, but we are all volunteers and people might be busy working on
>> real life stuff. Please be a bit patient and we should be able to work
>> those things out.
>>
>> Thanks,
>> Aron
>>
>>
>> > On Nov 9, 2015, at 10:47, Aron Xu  wrote:
>> >
>> > Hi,
>> >
>> > Actually I am active but processing quite slowly, that's my problem. It
>> would be nice if there could be more people helping on reviewing (seems
>> only two busy people including myself are doing the work).
>> >
>> > Thanks,
>> > Aron
>> >
>> >
>> >
>> >> On Nov 9, 2015, at 10:30, Mingye Wang  wrote:
>> >>
>> >> Hello All,
>> >>
>> >> As mentioned in #757792, some master translations are stuck being
>> >> preserved for translation/reviewing for multiple GNOME releases, for
>> >> example [GTK+ UI master in zh_CN] has been stuck since 3.14 till now
>> (3.20).
>> >>
>> >> Given that no changes at all on such projects (like hostssh-master and
>> >> GTK+ UI) happened during this period, plus many translations never
>> >> reviewed, I consider it necessary to have a more active and (of course)
>> >> more responsive coordinator to manage the work so translations can go
>> >> into the tree more effectively. At least we shouldn't see the
>> >> coordinator in the inactive list, with no reviewers at all.
>> >>
>> >> Unfortunately for now, I have no idea about whom to recommend as the
>> new
>> >> coordinator, since both myself and the translator I know best, JeffBai,
>> >> are both high school students and have school work to do. We are both
>> >> happy to review others' translations in our free time though. (Well,
>> >> actually Bai is almost a College student.)
>> >>
>> >> P.S.: Anyone interested in my proposal B in the bug report that all
>> >> states and comments of a master translation should (optionally) be
>> >> auto-archived into the corresponding string-frozen branch when master
>> >> points to a new release milestone? Other technical proposals will be
>> >> nice too.
>> >>
>> >> [GTK+ UI master in
>> >> zh_CN]:https://l10n.gnome.org/vertimus/gtk+/master/po/zh_CN
>> >>
>> >> --
>> >> Regards,
>> >>
>> >> Arthur2e5 (0x222D7BDA)
>> >>
>>
>
> --
> Regards,
>
> Arrhur2e5 (Google Inbox)
>
>

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”群组。
要退订此群组并停止接收此群组的电子邮件,请发送电子邮件到i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。
要向此群组发帖,请发送电子邮件至 i18n-zh@googlegroups.com。
访问此群组:http://groups.google.com/group/i18n-zh。
要查看更多选项,请访问 https://groups.google.com/d/optout。