RE: [JOKES] engl
Zlite ezici razpravjat, che tova e istinska sluchka – stanala e v kino Odeon, pri simultanted prevod. Syshto taka pak pri simultanten prevod, njakoi ot publikata se obadil na visok glas, che prevoda ne e tochen i prevejdashtija i znaeshtija pochnali da se karat po vreme na filma ……. -Original Message- From: Milena [mailto:[EMAIL PROTECTED]] Sent: Wednesday, January 16, 2002 9:33 AM To: jokes Subject: [JOKES] engl - how do you do? - all right prevod: - kak go pravish? - vinagi s diasnata mim
[JOKES] engl
- how do you do?- all right prevod:- kak go pravish?- vinagi s diasnata mim
Re: [JOKES] Re: 330 Java Programming tips
333: znam, vidqh go sled tova, i vse pak e dobre da ne gr#mne chak taka ;-) - Original Message - From: "borislav popov" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Boyan Konstantinov" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Wednesday, January 16, 2002 9:40 AM Subject: Re: [JOKES] Re: 330 Java Programming tips > 332nd tip : url-a prosto e na dva reda :lipsva "D=146" > > > The 331st tip : Watch out for such things on a production environment :-) > > > > > =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= * send mails to [EMAIL PROTECTED] * PLEASE do not post offensive jokes * message size limit is 150 KB * List info and instructions are available at http://harbinger.sirma.bg/lists/jokes.html and in the header of this email =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=