Re: [call to action] "KDE For All" goal | Adding video subtitles
Le mar. 17 oct. 2023 à 22:51, Albert Astals Cid a écrit : > El dilluns, 16 d’octubre de 2023, a les 14:31:14 (CEST), Joseph P. De > Veaugh- > Geiss va escriure: > > Hello! As part of the /KDE For All/ accessibility goal [1], KDE is now > > adding subtitles to videos, including translations. > > > > Will your team join us in making KDE's videos accessible for all? > > > > Recently Johnny Jazeix, GCompris contributor and leader in the > > mentorship programs SoK/GSoC, expanded the existing subtitling workflow > > so that the translation team is involved. Once translations are > > completed, posting videos in more languages is now more or less > automatic. > > > > By subtitling videos and providing translations, KDE's media can reach > > more people and more communities around the world. > > > > So how does it work? > > > > The creator of the video uploads the SRT (subtitle formatted file) in > > English to Invent along with a short configuration file. Translators > > then translate the SRT into different languages. These translations will > > gradually be uploaded to both PeerTube and YouTube. For details about > > creating video subtitles using Kdenlive and uploading them to > > invent.kde.org, see this page at the community wiki: > > > > * https://community.kde.org/Video_Subtitles > > I'm a bit confused that page doesn't mention the workflow of using .po > files > that seems should be the preferred one? > > Cheers, > Albert > > Thank you for the comment, we added an explicit note to forward the existing translation SRT files to the translators so they can update the po directly to be the only source. Cheers, Johnny
Re: [call to action] "KDE For All" goal | Adding video subtitles
El dilluns, 16 d’octubre de 2023, a les 14:31:14 (CEST), Joseph P. De Veaugh- Geiss va escriure: > Hello! As part of the /KDE For All/ accessibility goal [1], KDE is now > adding subtitles to videos, including translations. > > Will your team join us in making KDE's videos accessible for all? > > Recently Johnny Jazeix, GCompris contributor and leader in the > mentorship programs SoK/GSoC, expanded the existing subtitling workflow > so that the translation team is involved. Once translations are > completed, posting videos in more languages is now more or less automatic. > > By subtitling videos and providing translations, KDE's media can reach > more people and more communities around the world. > > So how does it work? > > The creator of the video uploads the SRT (subtitle formatted file) in > English to Invent along with a short configuration file. Translators > then translate the SRT into different languages. These translations will > gradually be uploaded to both PeerTube and YouTube. For details about > creating video subtitles using Kdenlive and uploading them to > invent.kde.org, see this page at the community wiki: > > * https://community.kde.org/Video_Subtitles I'm a bit confused that page doesn't mention the workflow of using .po files that seems should be the preferred one? Cheers, Albert > > The whole process may take several days, as different translation teams > work in different time zones and work at different rates. For examples > of videos using the system on both platforms, see the following: > > * https://tube.kockatoo.org/w/3moubSFAnn6n5UAQoyuetW > * https://tube.kockatoo.org/w/3Sb8KKCmdQcPgoQsyK24YE > * https://www.youtube.com/watch?v=RFlQR0ymisE&t=31s > > The Krita team has already begun using this workflow [2], and we would > like to involve more and more of KDE's teams in this effort. > > For support, please reach out to the community at: > > * https://go.kde.org/matrix/#/#kde-www:kde.org > > For translation support, please see the wiki page: > > * https://community.kde.org/Get_Involved/translation > > Thanks to Johnny Jazeix and Paul Brown for their excellent work in > making this possible. > > Cheers, > Joseph > > [1] "Add video subtitles": > https://invent.kde.org/teams/accessibility/collaboration/-/issues/29 > [2] https://mail.kde.org/pipermail/kimageshop/2023-September/016874.html
Re: [call to action] "KDE For All" goal | Adding video subtitles
Hi, In addition, if someone has knowledge about automatising API calls to Youtube (login using OAuth2 without having prompts every two weeks...) in Python, feel free to reach me so we can improve this part as for now, the upload is still not fully automatised within KDE infra. Also, the source code is available in https://invent.kde.org/websites/video-subtitles and Python is not my strong language so feel free to update and improve it :). Cheers, Johnny Le lun. 16 oct. 2023 à 14:31, Joseph P. De Veaugh-Geiss a écrit : > > Hello! As part of the /KDE For All/ accessibility goal [1], KDE is now > adding subtitles to videos, including translations. > > Will your team join us in making KDE's videos accessible for all? > > Recently Johnny Jazeix, GCompris contributor and leader in the > mentorship programs SoK/GSoC, expanded the existing subtitling workflow > so that the translation team is involved. Once translations are > completed, posting videos in more languages is now more or less automatic. > > By subtitling videos and providing translations, KDE's media can reach > more people and more communities around the world. > > So how does it work? > > The creator of the video uploads the SRT (subtitle formatted file) in > English to Invent along with a short configuration file. Translators > then translate the SRT into different languages. These translations will > gradually be uploaded to both PeerTube and YouTube. For details about > creating video subtitles using Kdenlive and uploading them to > invent.kde.org, see this page at the community wiki: > > * https://community.kde.org/Video_Subtitles > > The whole process may take several days, as different translation teams > work in different time zones and work at different rates. For examples > of videos using the system on both platforms, see the following: > > * https://tube.kockatoo.org/w/3moubSFAnn6n5UAQoyuetW > * https://tube.kockatoo.org/w/3Sb8KKCmdQcPgoQsyK24YE > * https://www.youtube.com/watch?v=RFlQR0ymisE&t=31s > > The Krita team has already begun using this workflow [2], and we would > like to involve more and more of KDE's teams in this effort. > > For support, please reach out to the community at: > > * https://go.kde.org/matrix/#/#kde-www:kde.org > > For translation support, please see the wiki page: > > * https://community.kde.org/Get_Involved/translation > > Thanks to Johnny Jazeix and Paul Brown for their excellent work in > making this possible. > > Cheers, > Joseph > > [1] "Add video subtitles": > https://invent.kde.org/teams/accessibility/collaboration/-/issues/29 > [2] https://mail.kde.org/pipermail/kimageshop/2023-September/016874.html > > -- > Joseph P. De Veaugh-Geiss > KDE Internal Communications & KDE Eco Community Manager > OpenPGP: 8FC5 4178 DC44 AD55 08E7 DF57 453E 5746 59A6 C06F > Matrix: @joseph:kde.org > > Generally available Monday-Thursday from 10-16h CET/CEST. Outside of > these times it may take a little longer for me to respond. > > KDE Eco: Building Energy-Efficient Free Software! > Website: https://eco.kde.org > Mastodon: @be4foss@floss.social
[call to action] "KDE For All" goal | Adding video subtitles
Hello! As part of the /KDE For All/ accessibility goal [1], KDE is now adding subtitles to videos, including translations. Will your team join us in making KDE's videos accessible for all? Recently Johnny Jazeix, GCompris contributor and leader in the mentorship programs SoK/GSoC, expanded the existing subtitling workflow so that the translation team is involved. Once translations are completed, posting videos in more languages is now more or less automatic. By subtitling videos and providing translations, KDE's media can reach more people and more communities around the world. So how does it work? The creator of the video uploads the SRT (subtitle formatted file) in English to Invent along with a short configuration file. Translators then translate the SRT into different languages. These translations will gradually be uploaded to both PeerTube and YouTube. For details about creating video subtitles using Kdenlive and uploading them to invent.kde.org, see this page at the community wiki: * https://community.kde.org/Video_Subtitles The whole process may take several days, as different translation teams work in different time zones and work at different rates. For examples of videos using the system on both platforms, see the following: * https://tube.kockatoo.org/w/3moubSFAnn6n5UAQoyuetW * https://tube.kockatoo.org/w/3Sb8KKCmdQcPgoQsyK24YE * https://www.youtube.com/watch?v=RFlQR0ymisE&t=31s The Krita team has already begun using this workflow [2], and we would like to involve more and more of KDE's teams in this effort. For support, please reach out to the community at: * https://go.kde.org/matrix/#/#kde-www:kde.org For translation support, please see the wiki page: * https://community.kde.org/Get_Involved/translation Thanks to Johnny Jazeix and Paul Brown for their excellent work in making this possible. Cheers, Joseph [1] "Add video subtitles": https://invent.kde.org/teams/accessibility/collaboration/-/issues/29 [2] https://mail.kde.org/pipermail/kimageshop/2023-September/016874.html -- Joseph P. De Veaugh-Geiss KDE Internal Communications & KDE Eco Community Manager OpenPGP: 8FC5 4178 DC44 AD55 08E7 DF57 453E 5746 59A6 C06F Matrix: @joseph:kde.org Generally available Monday-Thursday from 10-16h CET/CEST. Outside of these times it may take a little longer for me to respond. KDE Eco: Building Energy-Efficient Free Software! Website: https://eco.kde.org Mastodon: @be4foss@floss.social