Собственно вот. Проверьте пожалуйста, и залейте в svn, если не трудно. Теперь
готов вернуться к Korganizer с новыми, так сказать, силами...
#
# Andrii Serbovets , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
"X-KDE-DocBook-SVN-URL: branches/KDE/4.3/kdemultimedia/doc/dragonplayer/index."
"docbook\n"
"X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 961225\n"
"X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 16:09+\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 23:01+\n"
"Last-Translator: Andrii Serbovets \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: index.docbook:19
#, no-c-format
msgid "The &codeine; Handbook"
msgstr "Руководство &codeine;"
#. Tag: author
#: index.docbook:22
#, no-c-format
msgid "Mike Diehl"
msgstr ""
#. Tag: email
#: index.docbook:26
#, no-c-format
msgid "madpengu...@yahoo.com"
msgstr ""
#. Tag: author
#: index.docbook:29
#, no-c-format
msgid "Ian Monroe"
msgstr ""
#. Tag: email
#: index.docbook:33
#, no-c-format
msgid "imon...@kde.org"
msgstr ""
#. Tag: trans_comment
#: index.docbook:36
#, no-c-format
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
#. Tag: holder
#: index.docbook:41
#, no-c-format
msgid "Mike Diehl"
msgstr ""
#. Tag: holder
#: index.docbook:45
#, no-c-format
msgid "Ian Monroe"
msgstr ""
#. Tag: para
#: index.docbook:65
#, no-c-format
msgid "&codeine; is a simple video player for &kde;."
msgstr "&codeine; — простой в использовании проигрыватель видео для &kde;."
#. Tag: keyword
#: index.docbook:75
#, no-c-format
msgid "KDE"
msgstr ""
#. Tag: keyword
#: index.docbook:76
#, no-c-format
msgid "Codeine"
msgstr ""
#. Tag: keyword
#: index.docbook:77
#, no-c-format
msgid "Phonon"
msgstr ""
#. Tag: keyword
#: index.docbook:78
#, no-c-format
msgid "Dragon"
msgstr ""
#. Tag: keyword
#: index.docbook:79
#, no-c-format
msgid "Player"
msgstr ""
#. Tag: keyword
#: index.docbook:80
#, no-c-format
msgid "Dragon Player"
msgstr ""
#. Tag: keyword
#: index.docbook:81
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "видео"
#. Tag: keyword
#: index.docbook:82
#, no-c-format
msgid "multi-media"
msgstr "мультимедиа"
#. Tag: title
#: index.docbook:97
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Предисловие"
#. Tag: screeninfo
#: index.docbook:100
#, no-c-format
msgid "&codeine; Screenshot"
msgstr "Скриншот &codeine;"
#. Tag: phrase
#: index.docbook:103
#, no-c-format
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#. Tag: para
#: index.docbook:108
#, no-c-format
msgid ""
"&codeine; is a simple media player using Phonon technology. &codeine; is a no "
"frills media player that excels at playing DVDs and movie files without getting "
"in your way."
msgstr ""
"&codeine; — простой в использовании проигрыватель мультимедиа файлов, "
"построенный на технологии Phonon. &codeine; — не обременён излишествами, и "
"лучше всего справляется с воспроизведением DVD и видео. "
#. Tag: title
#: index.docbook:116
#, no-c-format
msgid "Menu and Command Reference"
msgstr "Меню и команды"
#. Tag: title
#: index.docbook:119
#, no-c-format
msgid "The Play Menu"
msgstr "Меню «Воспроизведение»"
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:122
#, no-c-format
msgid ""
" &Ctrl;O "
"Play Play Media..."
msgstr ""
" &Ctrl;O "
"Воспроизведение Открыть..."
#. Tag: action
#: index.docbook:129
#, no-c-format
msgid ""
"Opens the Play Media dialog, allowing you to Play a DVD, VCD or a video file."
msgstr ""
"Открывает диалоговое окно «Открыть», давая возможность воспроизводить DVD, VCD "
"или файл видео."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:133
#, no-c-format
msgid ""
" Space Play "
"Play/Pause"
msgstr ""
" Пробел Воспроизведение<"
"/guimenu> "
"Воспроизведение/Пауза"
#. Tag: action
#: index.docbook:140
#, no-c-format
msgid "If a movie is loaded, this option allows you to pause and resume playback."
msgstr ""
"Если в проигрыватель был загружен файл видео, эта функция позволит "
"приостановить или возобновить его воспроизведение."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:144
#, no-c-format
msgid ""
" S Play "
"Stop"
msgstr ""
" S Воспроизведение <"
"guimenuitem>"
"Остановить"
#. Tag: action
#: index.docbook:151
#, no-c-format
msgid "If a movie is loaded, this option allows you to stop playback."
msgstr ""
"Если в проигрыватель был загружен файл видео, эта функция позволит остановить "
"его воспроизведение."
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:156
#, no-c-format
msgid ""
" &Ctrl;Q "
"Play Quit"
msgstr ""
" &Ctrl;Q "
"Воспроизведение Выход"
#. Tag: action
#: index.docbook:163
#, no-c-format
msgid "Quits &codeine;."
msgstr "Выйти из &codeine;."
#. Tag: title
#: index.docbook:170
#, no-c-format
msgid "The Settings Menu"
msgstr "Меню «Настройка»"
#. Tag: menuchoice
#: index.docbook:174
#, no-c-format
msgid ""
" F Settings "
"Full Screen Mode"
msgstr ""
" F Настройка "
"Полноэкранный режим"
#. Tag: action
#: index.docbook:181
#, no-c-format
msgid ""
"While p