Re: [kde-russian] ЮАР или Южная Аф рика

2010-01-14 Пенетрантность Alexander Potashev
По-видимому, теперь возражений нет.


On 21:34 Mon 04 Jan , Alexander Potashev wrote:
 On 19:51 Mon 04 Jan , Andrey Serbovets wrote:
  В сообщении от Понедельник 04 января 2010 19:22:22 автор Alexander Potashev 
  написал:
   По-моему из комментариев видно, что речь идет о языках+странах:
   http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegraphics/libs/libkexiv2/libkexiv2/altlan
   gstredit.cpp?view=markupsortby=date#l61
  Да. Но не о языках+странах, а о региональных разновидностях одного языка 
  (i.e. 
  американский английский, блитанский английский). 
  South Africa, в принципе допускает оба варианта перевода (как ЮАР, так и 
  просто Южная Африка). Я бы склонился к последнему варианту, если 
  обсуждается 
  конкретно эта проблема...
 
 Лингво другого мнения:
   http://lingvo.yandex.ru/en?text=south+africalang=en
   http://lingvo.yandex.ru/en?text=Южная%20Африкаlang=en
 
 Обозначения из двух пар пар букв --- это даже не разновидности языков, а
 т.н. локали. Для English (South Africa) (en-ZA) в том числе
 определена валюта, что указывает на принадлежность стране:
 http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/wf/v2r7m0/index.jsp?topic=/com.ibm.help.wf.doc/locale_spec/i_xfdl_r_formats_ko_KR.html
 
 
  
  210  languageCodeMap.insert( se-FI, i18n(Sami (Northern, Finland)) );
  211 languageCodeMap.insert( se-NO, i18n(Sami (Northern, 
  Norway)) );
  212 languageCodeMap.insert( se-SE, i18n(Sami (Northern, 
  Sweden)) ); 
  Здесь получаются «Саамский (Северная Финляндия)» и т.д., насколько я понял?
 Нет.
 
 -- 
 Alexander Potashev

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Заголовки диало говых окон

2010-01-14 Пенетрантность Alexander Potashev
Почему бы не считать, что если пользователь нажал кнопку Открыть
файл..., то он уже начал процесс открытия файла?

Другой вариант -- писать в заголовках диалоговых окон словосочетание,
обозначающее выбранное действие с глаголом в повелительном наклонении.
Например, в диалогах открытия/сохранения будет Выберите файл или
Выберите открываемый файл.


Кроме заголовков открытия/сохранения есть явная неувязка в дилогах
настроек:
Настроить панели инструментов
и
Настройка комбинаций клавиш.


Здесь я за исправление первого заголовка на
Настройка панелей инструментов.


On 01:11 Thu 14 Jan , Alexey Serebryakoff wrote:
 Видимо наоборот должно быть:
 
 На вопрос: Что пользователь собирается выполнить?!
 Ответ: Сохранить...
 
 На вопрос: Что пользователь сейчас (уже) выполняет?!
 Ответ: Сохранение...
 
 В сообщении от Среда 13 января 2010 22:54:27 автор Alexander Potashev написал:
  Привет,
  
  Предлагаю всегда писать в заголовках диалоговых окон название действия,
  которое пользователь собирается выполнить, то есть это должны быть
  существительные.
  
  Например, в Konsole не
  Сохранить вывод сеанса Командная оболочка,
  а
  Сохранение вывода сеанса Командная оболочка
  (тут я бы еще поменял вывод на журнал)
  
  
  Аналогично, в Konqueror не Сохранить сеанс, а Сохранение сеанса.
  
 
 -- 
 Best regards,
 Alexey Serebryakoff
 
 630091, Russian Federation, Novosibirsk
 Phone: +7 3832 173873
 Cellular: +7 906 907 5259
 ICQ: 22442032
 JID: overlap...@jabber.org
 MSN: overlap...@hotmail.com
 Skype: overlapped



 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian