Re: [kde-russian] Термины в kipiplugin_e xpoblending

2010-10-30 Пенетрантность Andrey Serbovets

  2) Bracketed Images -- Объединённые изображения?
Думаю тут имеются ввиду фотографии полученные функцией «Exposure Bracketing» 
(Брекетинг экспозиции), когда можно задать разброс экспозиции в стопах для 3-х 
или более последовательных снимков (3 раза снимаем и получаем 1 фотографию 
недосвеченную на 1 стоп, одну нормальную и одну пересвеченную на 1 стоп, к 
примеру).
Так что можно, думаю, как вариант, сделать кальку «Брекетированные фотографии»

-- 
Best regards,
Andrey
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Remote

2010-10-30 Пенетрантность Vladimir
Доброго времени суток.

2010/10/26 Alexander Wolf alex.v.w...@gmail.com:
 26 октября 2010 г. 20:05 пользователь Alexander Potashev
 aspotas...@gmail.com написал:
 Я считаю, что дистанционный -- расположенный на небольшом расстоянии
 (например, пульты к телевизорам управляют с расстояния не более
 нескольких метров), а remote -- расположенный на большом расстоянии.

 Следуя такой точке зрения, remote в контексте компьютера, доступного
 через компьютерную сеть, не стоит переводить как дистанционный.

 remote control = удалённое управление?
В данном случае всё зависит от контекста. Мы привыкли что устройство
для управления телевизором и пр. называть дистанционное управление,
но в другом контексте оно может переводиться по другому (примеры не
буду приводить, т.к. не в теме).

Я в целом согласен с Alexander Potashev относительно, близко ---
далеко, но вот удалённое управление не звучит, по моему. Кстати,
если вспомнить МКС и наш ЦУП, то они осуществляют дистанционное
управление, стыковку и прочее. НО, это не компьютерная сфера, в
компьютерной сфере remote стали переводить как удалённый (на
расстоянии).

Опять-таки пример, который мне однажды попался: remote repository,
здесь ну ни как удалённое хранилище не звучит.

remote (control) != remote (repository)

---
WBR, Vladimir Lomov.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Fwd: translation tasks for Google Code-in

2010-10-30 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Sat, 30 Oct 2010 01:09:22 +0300, Alexander Potashev  
aspotas...@gmail.com:



Осталось из запланированного:
6. Запись звуков русского языка для KLettres. Оценочное время: 1 неделя.
8. Обновление перевода документации к KGet. Оценочное время: 2-3 дня.
9. Вычитка и исправление ошибок в документации к KStars.


Если что, я могу помочь (в рамках моей компетенции). ;)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian