Re: [kde-russian] оставленные английские фразы в переводе kde-workspace/kcm_pci.po и kcmopengl.po
28.11.2012 16:05, Juliette Tux пишет: Всем добрый день. В файле kde-workspace/kcm_pci.po в переводе оч много оставлено английских фраз, например: Response in I/O space Response in memory space Bus mastering Response to special cycles Memory write and invalidate Palette snooping Address/data stepping User-definable features Accept fast back-to-back Device selection timing Аналогично и в kcmopengl.po Что с этим делать и надо ли делать вообще? Если переводится остальное - и это нужно переводить. С пониманием что это по сути есть и как переводят. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] оставленные английские фразы в переводе kde-workspace/kcm_pci.po и kcmopengl.po
Ок, спасибо, ясно. 2012/11/28 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru 28.11.2012 16:05, Juliette Tux пишет: Всем добрый день. В файле kde-workspace/kcm_pci.po в переводе оч много оставлено английских фраз, например: Response in I/O space Response in memory space Bus mastering Response to special cycles Memory write and invalidate Palette snooping Address/data stepping User-definable features Accept fast back-to-back Device selection timing Аналогично и в kcmopengl.po Что с этим делать и надо ли делать вообще? Если переводится остальное - и это нужно переводить. С пониманием что это по сути есть и как переводят. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru __**_ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/**listinfo/kde-russianhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] По поводу перевода PowerDevil
Приветствую всех. Юлия, имеются возражения в переводе PowerDevil. powerdevilactivitiesconfig.po +#: activitypage.cpp:57 +msgid (c), 2010 Dario Freddi +msgstr (c), 2010 Дарио Фредди (Dario Freddi) Принято так (c) Dario Freddi, 2010 +The Power Management Service appears not to be running.\n +This can be solved by starting or scheduling it inside \Startup and Shutdown +\ +msgstr +Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n +Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках +\Запуска и выключения\. Модуль называется Запуск и завершение. Кавычки ёлочки +msgid Activity \%1\ +msgstr Активное действие \%1\ Кавычки ёлочки powerdevil.po #: powerdevilcore.cpp:409 msgid This activity's policies prevent the system from suspending -msgstr +msgstr Политики этих активных действий препятствуют включению режима ожидания #: powerdevilcore.cpp:421 msgid This activity's policies prevent screen power management msgstr +Политики этих активных действий препятствуют управлению питанием монитора Точно мешают политики? powerdevilglobalconfig.po The Power Management Service appears not to be running.\n This can be solved by starting or scheduling it inside \Startup and Shutdown \ msgstr +Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n +Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках +\Запуска и выключения\. Уже было. When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit sleep when the lid is closed msgstr +Эта опция не даёт приложениям препятствовать уходу системы +в спящий режим при закрытии крышки. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: generalPage.ui:253 msgid Never prevent an action on lid close -msgstr +msgstr Никогда не препятствовать действиям системы при закрытии крышки Тут бы, наверное, было бы лучше уточнить, какой именно крышки. powerdevilprofilesconfig.po The Power Management Service appears not to be running.\n This can be solved by starting or scheduling it inside \Startup and Shutdown \ msgstr +Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n +Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках +\Запуска и выключения\. Ну тут ничего нового. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] По поводу перевода PowerDevil
28 ноября 2012 г., 19:55 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Юрий, добрый вечер! Модуль называется Запуск и завершение. Кавычки ёлочки Да, искала там же в тексте, не нашла и отправила на авось. Точно мешают политики? Да, там именно такой смысл. Кроме того, это косвенно выводится из смысла других модулей, где как раз эти политики управления питанием и настраиваются для отдельных activities. Может тогда использовать в единственном числе...а то всё эти мои ассоциации... какой крышки ...при закрытии крышки ноутбука ? Ну да, хотя может быть ещё и нетбук (но думаю можно тут забыть про него). ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] По поводу перевода PowerDevil
Да, точно же -- там одно действие и у него много политик. Четыре глаза лучше, чем два. Ну где ноут, там и нетбук, это-то поймут. Портативный компьютер уж совсем длинно :) 2012/11/28 Yuri Efremov yur@gmail.com 28 ноября 2012 г., 19:55 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Юрий, добрый вечер! Модуль называется Запуск и завершение. Кавычки ёлочки Да, искала там же в тексте, не нашла и отправила на авось. Точно мешают политики? Да, там именно такой смысл. Кроме того, это косвенно выводится из смысла других модулей, где как раз эти политики управления питанием и настраиваются для отдельных activities. Может тогда использовать в единственном числе...а то всё эти мои ассоциации... какой крышки ...при закрытии крышки ноутбука ? Ну да, хотя может быть ещё и нетбук (но думаю можно тут забыть про него). ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] SVN
Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Дмитрий, Используйте протокол svn+ssh. http://techbase.kde.org/Contribute/First_Steps_with_your_KDE_SVN_Account#Changed_URLs -- Alexander Potashev 28 ноября 2012 г., 21:48 пользователь Dmitry Ashkadov dmitry.ashka...@gmail.com написал: Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov dmitry.ashka...@gmail.com: Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. Добрый вечер, Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так (подставте имя вашего пользователя вместо username) svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ или просто стащить нужный каталог от своего пользователя svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch --relocate теперь проще: svn relocate. Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov dmitry.ashka...@gmail.com: Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. Добрый вечер, Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так (подставте имя вашего пользователя вместо username) svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ или просто стащить нужный каталог от своего пользователя svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] SVN
написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov dmitry.ashka...@gmail.com: Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch --relocate теперь проще: svn relocate. Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать? Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении (собирайте из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;) Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры. 28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov dmitry.ashka...@gmail.com: Привет, всем! Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу закоммитить. svn commit выдает ошибку: svn: E170001: Commit failed (details follow): svn: E170001: Authorization failed Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build скрипт скачал с анонимного URL. Спасибо. Добрый вечер, Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так (подставте имя вашего пользователя вместо username) svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \ svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ или просто стащить нужный каталог от своего пользователя svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ С уважением, Юрий ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian