Re: [kde-russian] оставленные английские фразы в переводе kde-workspace/kcm_pci.po и kcmopengl.po

2012-11-28 Пенетрантность Андрей Черепанов

28.11.2012 16:05, Juliette Tux пишет:

Всем добрый день.
В файле kde-workspace/kcm_pci.po в переводе оч много оставлено английских
фраз, например:

Response in I/O space

Response in memory space

Bus mastering

Response to special cycles

Memory write and invalidate

Palette snooping

Address/data stepping

User-definable features

Accept fast back-to-back

Device selection timing

  Аналогично и в kcmopengl.po
Что с этим делать и надо ли делать вообще?
Если переводится остальное - и это нужно переводить. С пониманием что 
это по сути есть и как переводят.


--
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] оставленные английские фразы в переводе kde-workspace/kcm_pci.po и kcmopengl.po

2012-11-28 Пенетрантность Juliette Tux
Ок, спасибо, ясно.

2012/11/28 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru

 28.11.2012 16:05, Juliette Tux пишет:

  Всем добрый день.
 В файле kde-workspace/kcm_pci.po в переводе оч много оставлено английских
 фраз, например:

 Response in I/O space

 Response in memory space

 Bus mastering

 Response to special cycles

 Memory write and invalidate

 Palette snooping

 Address/data stepping

 User-definable features

 Accept fast back-to-back

 Device selection timing

   Аналогично и в kcmopengl.po
 Что с этим делать и надо ли делать вообще?

 Если переводится остальное - и это нужно переводить. С пониманием что это
 по сути есть и как переводят.

 --
 Андрей Черепанов
 ALT Linux
 c...@altlinux.ru
 __**_
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/**listinfo/kde-russianhttps://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian




-- 
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] По поводу перевода PowerDevil

2012-11-28 Пенетрантность Yuri Efremov
Приветствую всех.

Юлия, имеются возражения в переводе PowerDevil.

powerdevilactivitiesconfig.po

+#: activitypage.cpp:57
+msgid (c), 2010 Dario Freddi
+msgstr (c), 2010 Дарио Фредди (Dario Freddi)

Принято так (c) Dario Freddi, 2010

+The Power Management Service appears not to be running.\n
+This can be solved by starting or scheduling it inside \Startup and Shutdown
+\
+msgstr 
+Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n
+Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках 
+\Запуска и выключения\.

Модуль называется Запуск и завершение. Кавычки ёлочки

+msgid Activity \%1\
+msgstr Активное действие \%1\

Кавычки ёлочки


powerdevil.po

 #: powerdevilcore.cpp:409
 msgid This activity's policies prevent the system from suspending
-msgstr 
+msgstr Политики этих активных действий препятствуют включению режима ожидания

 #: powerdevilcore.cpp:421
 msgid This activity's policies prevent screen power management
 msgstr 
+Политики этих активных действий препятствуют управлению питанием монитора

Точно мешают политики?


powerdevilglobalconfig.po

 The Power Management Service appears not to be running.\n
This can be solved by starting or scheduling it inside \Startup and Shutdown
 \
 msgstr 
+Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n
+Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках 
+\Запуска и выключения\.

Уже было.

 When this option is selected, applications will not be allowed to inhibit 
 sleep when the lid is closed
 msgstr 
+Эта опция не даёт приложениям препятствовать уходу системы 
+в спящий режим при закрытии крышки. 

 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 #: generalPage.ui:253
 msgid Never prevent an action on lid close
-msgstr 
+msgstr Никогда не препятствовать действиям системы при закрытии крышки

Тут бы, наверное, было бы лучше уточнить, какой именно крышки.


powerdevilprofilesconfig.po

The Power Management Service appears not to be running.\n
This can be solved by starting or scheduling it inside \Startup and Shutdown
\
 msgstr 
+Похоже, что служба управления питанием не запущена.\n
+Это можно исправить, запустив службу или запланировав её запуск в настройках 
+\Запуска и выключения\.

Ну тут ничего нового.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] По поводу перевода PowerDevil

2012-11-28 Пенетрантность Yuri Efremov
28 ноября 2012 г., 19:55 пользователь Juliette Tux
juliette@gmail.com написал:
 Юрий, добрый вечер!
 Модуль называется Запуск и завершение. Кавычки ёлочки
 Да, искала там же в тексте, не нашла и отправила на авось.

 Точно мешают политики?
 Да, там именно такой смысл. Кроме того, это косвенно выводится из смысла
 других модулей, где как раз эти политики управления питанием и настраиваются
 для отдельных activities.

Может тогда использовать в единственном числе...а то всё эти мои ассоциации...


 какой крышки
 ...при закрытии крышки ноутбука ?

Ну да, хотя может быть ещё и нетбук (но думаю можно тут забыть про него).
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] По поводу перевода PowerDevil

2012-11-28 Пенетрантность Juliette Tux
Да, точно же -- там одно действие и у него много политик. Четыре глаза
лучше, чем два.
Ну где ноут, там и нетбук, это-то поймут. Портативный компьютер уж совсем
длинно :)

2012/11/28 Yuri Efremov yur@gmail.com

 28 ноября 2012 г., 19:55 пользователь Juliette Tux
 juliette@gmail.com написал:
  Юрий, добрый вечер!
  Модуль называется Запуск и завершение. Кавычки ёлочки
  Да, искала там же в тексте, не нашла и отправила на авось.
 
  Точно мешают политики?
  Да, там именно такой смысл. Кроме того, это косвенно выводится из смысла
  других модулей, где как раз эти политики управления питанием и
 настраиваются
  для отдельных activities.

 Может тогда использовать в единственном числе...а то всё эти мои
 ассоциации...


  какой крышки
  ...при закрытии крышки ноутбука ?

 Ну да, хотя может быть ещё и нетбук (но думаю можно тут забыть про него).
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian




-- 
С уважением, Дронова Юлия
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Dmitry Ashkadov
Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Alexander Potashev
Дмитрий,

Используйте протокол svn+ssh.

http://techbase.kde.org/Contribute/First_Steps_with_your_KDE_SVN_Account#Changed_URLs

-- 
Alexander Potashev

28 ноября 2012 г., 21:48 пользователь Dmitry Ashkadov
dmitry.ashka...@gmail.com написал:
 Привет, всем!

 Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
 закоммитить. svn commit выдает ошибку:

 svn: E170001: Commit failed (details follow):
 svn: E170001: Authorization failed

 Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
 скрипт скачал с анонимного URL.

 Спасибо.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov  
dmitry.ashka...@gmail.com:



Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.


Добрый вечер,

Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так  
(подставте имя вашего пользователя вместо username)


svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \
   svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

или просто стащить нужный каталог от своего пользователя

svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

С уважением,
Юрий
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Dmitry Ashkadov
Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
--relocate теперь проще: svn relocate.
Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po
находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?

28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал:
 написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
 dmitry.ashka...@gmail.com:


 Привет, всем!

 Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
 закоммитить. svn commit выдает ошибку:

 svn: E170001: Commit failed (details follow):
 svn: E170001: Authorization failed

 Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
 скрипт скачал с анонимного URL.

 Спасибо.


 Добрый вечер,

 Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
 (подставте имя вашего пользователя вместо username)

 svn switch --relocate svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \
svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

 или просто стащить нужный каталог от своего пользователя

 svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

 С уважением,
 Юрий

 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] SVN

2012-11-28 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Wed, 28 Nov 2012 21:20:54 +0200, Dmitry Ashkadov  
dmitry.ashka...@gmail.com:



Отлично, спасибо. Документация по svn подсказывает, что svn switch
--relocate теперь проще: svn relocate.
Я нашел довольно много повторяющихся почти строк. Можно ли как-то
выяснить, каких строк теперь не существует в приложении? Такое
ощущение, что некоторые (а их много) строки немного поменялись, а в po
находится куча дубликатов. Можно ли дубликаты убрать?



Не очень понятно... Возможно, Вы пользуетесь обычным текстовым редактором  
для редактирования PO? Все строки в trunk существуют в приложении  
(собирайте из git, пожалуйста). Ощущения, возможно, Вас обманывают. ;)


Если Вы уверены, что это не так, пожалуйста, приведите примеры.

28 ноября 2012 г., 22:05 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net  
написал:

написане Wed, 28 Nov 2012 19:48:19 +0200, Dmitry Ashkadov
dmitry.ashka...@gmail.com:



Привет, всем!

Друзья, мне необходима помощь. Совсем забыл я SVN (: Не могу
закоммитить. svn commit выдает ошибку:

svn: E170001: Commit failed (details follow):
svn: E170001: Authorization failed

Кроме того, не подскажете, какой url должен быть, а то kdesrc-build
скрипт скачал с анонимного URL.

Спасибо.



Добрый вечер,

Вы можете либо преобразовать текущий вариант командой примерно так
(подставте имя вашего пользователя вместо username)

svn switch --relocate  
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/ \

   svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

или просто стащить нужный каталог от своего пользователя

svn co svn+ssh://usern...@svn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru/

С уважением,
Юрий

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian