[kde-russian] Перевод уведомления о прочтении в KMail

2014-10-22 Пенетрантность Vadim A. Misbakh-Soloviov
Всем привет! :)

Я тут чисто случайно обнаружил, что в KMail как-то куце 
переведено уведомление о прочтении, отправляемое собеседнику:

 Было показано письмо, отправленное Ср, 22.10.14 17:57 
n...@domain.tld с темой «test». Нет гарантии, что письмо было 
прочитано или понято.

Да и заголовок не переведён.

У других клиентов как-то поприятнее текст.

Может нам тоже имеет смысл к следующему минорному релизу 
четверокед (ну, или, хотя бы к пятым) сделать что-нибудь более 
русское? :)


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод уведомления о прочтении в KMail

2014-10-22 Пенетрантность Alexander Potashev
22 октября 2014 г., 15:26 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov
m...@mva.name написал:
 Всем привет! :)

 Я тут чисто случайно обнаружил, что в KMail как-то куце переведено
 уведомление о прочтении, отправляемое собеседнику:

 Было показано письмо, отправленное Ср, 22.10.14 17:57 n...@domain.tld с
 темой «test». Нет гарантии, что письмо было прочитано или понято.

 Да и заголовок не переведён.

 У других клиентов как-то поприятнее текст.

 Может нам тоже имеет смысл к следующему минорному релизу четверокед (ну,
 или, хотя бы к пятым) сделать что-нибудь более русское? :)

Вадим, привет!

Да, имеет смысл.

Предложи лучший вариант, чтобы хотя бы стало ясно, в каком направлении
можно улучшать.

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод уведомления о прочтении в KMail

2014-10-22 Пенетрантность Dmitry Ashkadov

Привет!

А как выглядит английский вариант?

22.10.2014 15:26, Vadim A. Misbakh-Soloviov пишет:


Всем привет! :)

Я тут чисто случайно обнаружил, что в KMail как-то куце переведено 
уведомление о прочтении, отправляемое собеседнику:


 Было показано письмо, отправленное Ср, 22.10.14 17:57 
n...@domain.tld с темой «test». Нет гарантии, что письмо было 
прочитано или понято.


Да и заголовок не переведён.

У других клиентов как-то поприятнее текст.

Может нам тоже имеет смысл к следующему минорному релизу четверокед 
(ну, или, хотя бы к пятым) сделать что-нибудь более русское? :)




___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian


___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перевод уведомления о прочтении в KMail

2014-10-22 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Wed, 22 Oct 2014 21:21:04 +0300, Dmitry Ashkadov  
dmitry.ashka...@gmail.com:



Привет!

А как выглядит английский вариант?


kdepimlibs/libkmime5.po:

The message sent on ${date} to ${to} with subject \${subject}\ has been  

displayed. This is no guarantee that the message has been read or  
understood.


С уважением,
Юрий



22.10.2014 15:26, Vadim A. Misbakh-Soloviov пишет:


Всем привет! :)

Я тут чисто случайно обнаружил, что в KMail как-то куце переведено
уведомление о прочтении, отправляемое собеседнику:

 Было показано письмо, отправленное Ср, 22.10.14 17:57
n...@domain.tld с темой «test». Нет гарантии, что письмо было
прочитано или понято.

Да и заголовок не переведён.

У других клиентов как-то поприятнее текст.

Может нам тоже имеет смысл к следующему минорному релизу четверокед
(ну, или, хотя бы к пятым) сделать что-нибудь более русское? :)



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian