Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Сделал, http://ubuntuone.com/0f5Q4vPEfp4EcRtHAjLBG9 12 ноября 2013 г., 20:40 пользователь Juliette Tux написал: > Юра, привет, неплохо бы проверить сначала локально, сделав .mo и глянув в > интерфейсе. Скриншотик можно нам сюда кинуть тоже. > > > 2013/11/12 Yuri Efremov > >> Если никто не против, то я внесу предложенные раннее изменения. >> >> >> 4 ноября 2013 г., 0:07 пользователь Yuri Myasoedov >> написал: >> >> 04.11.2013, 00:05, "Yuri Myasoedov" : >>> > 03.11.2013, 18:50, "Boris Pek" : >>> > >>> >> И вообще, в программах на Qt и Gtk+ не следует использовать верстку >>> с помощью принудительных переносов строк. Графические элементы в этих >>> тулкитах сами подстраиваются под текст, если их правильно использовать. Это >>> не Windows Forms какой-нибудь, где надо укладываться в отведенное число >>> пикселей... >>> > >>> > Что касается view-контейнеров, то если вы не озаботитесь написанием >>> собственного делегата, который переопределяет метод sizeHint, то ничего вам >>> не перенесётся, хоть выставляй wordWrap, хоть не выставляй. >>> >>> Забыл сказать, что это я о Qt. >>> ___ >>> kde-russian mailing list >>> kde-russian@lists.kde.ru >>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >>> >> >> >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> > > > > -- > С уважением, Дронова Юлия > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Юра, привет, неплохо бы проверить сначала локально, сделав .mo и глянув в интерфейсе. Скриншотик можно нам сюда кинуть тоже. 2013/11/12 Yuri Efremov > Если никто не против, то я внесу предложенные раннее изменения. > > > 4 ноября 2013 г., 0:07 пользователь Yuri Myasoedov > написал: > > 04.11.2013, 00:05, "Yuri Myasoedov" : >> > 03.11.2013, 18:50, "Boris Pek" : >> > >> >> И вообще, в программах на Qt и Gtk+ не следует использовать верстку с >> помощью принудительных переносов строк. Графические элементы в этих >> тулкитах сами подстраиваются под текст, если их правильно использовать. Это >> не Windows Forms какой-нибудь, где надо укладываться в отведенное число >> пикселей... >> > >> > Что касается view-контейнеров, то если вы не озаботитесь написанием >> собственного делегата, который переопределяет метод sizeHint, то ничего вам >> не перенесётся, хоть выставляй wordWrap, хоть не выставляй. >> >> Забыл сказать, что это я о Qt. >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> > > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Если никто не против, то я внесу предложенные раннее изменения. 4 ноября 2013 г., 0:07 пользователь Yuri Myasoedov написал: > 04.11.2013, 00:05, "Yuri Myasoedov" : > > 03.11.2013, 18:50, "Boris Pek" : > > > >> И вообще, в программах на Qt и Gtk+ не следует использовать верстку с > помощью принудительных переносов строк. Графические элементы в этих > тулкитах сами подстраиваются под текст, если их правильно использовать. Это > не Windows Forms какой-нибудь, где надо укладываться в отведенное число > пикселей... > > > > Что касается view-контейнеров, то если вы не озаботитесь написанием > собственного делегата, который переопределяет метод sizeHint, то ничего вам > не перенесётся, хоть выставляй wordWrap, хоть не выставляй. > > Забыл сказать, что это я о Qt. > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
04.11.2013, 00:05, "Yuri Myasoedov" : > 03.11.2013, 18:50, "Boris Pek" : > >> И вообще, в программах на Qt и Gtk+ не следует использовать верстку с >> помощью принудительных переносов строк. Графические элементы в этих тулкитах >> сами подстраиваются под текст, если их правильно использовать. Это не >> Windows Forms какой-нибудь, где надо укладываться в отведенное число >> пикселей... > > Что касается view-контейнеров, то если вы не озаботитесь написанием > собственного делегата, который переопределяет метод sizeHint, то ничего вам > не перенесётся, хоть выставляй wordWrap, хоть не выставляй. Забыл сказать, что это я о Qt. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
03.11.2013, 18:50, "Boris Pek" : > И вообще, в программах на Qt и Gtk+ не следует использовать верстку с помощью > принудительных переносов строк. Графические элементы в этих тулкитах сами > подстраиваются под текст, если их правильно использовать. Это не Windows > Forms какой-нибудь, где надо укладываться в отведенное число пикселей... Что касается view-контейнеров, то если вы не озаботитесь написанием собственного делегата, который переопределяет метод sizeHint, то ничего вам не перенесётся, хоть выставляй wordWrap, хоть не выставляй. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
> Ну в Гноме чего-то не подстраиваются, потому и пришлось пойти на такой > варварский метод. С учетом того, что в GNOME многие диалоги настроек имеют фиксированную ширину, я даже не сомневаюсь, что ваше ухищрение в случае тех багов было совершенно оправданно. К сожалению, разработчики GNOME не уважают своих пользователей и труд других разработчиков. Если будет время и желание, можете почитать подборку ярких примеров по ссылке [1]. Хотя, я не в курсе, как сейчас у них обстоит дело конкретно с локализацией программ. Извиняюсь за офтопик. [1] https://igurublog.wordpress.com/2012/11/05/gnome-et-al-rotting-in-threes/ -- Борис ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Ну в Гноме чего-то не подстраиваются, потому и пришлось пойти на такой варварский метод. 2013/11/3 Boris Pek > Доброго времени суток. > > > В таких случаях можно попробовать ставить принудительные переносы строк > '\n', см., например, аттачи к нашему багу по аналогичной проблеме в Гнуме: > > http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2109 > > http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2110 > > > > можно попробовать перенести принудительно и проверить локально сначала, > т.к. донести информацию необходимо, конечно. > > В данном случае это вообще не вариант, т.к. сломается режим древовидного > списка: > http://susepaste.org/view/raw/78677582 > > И вообще, в программах на Qt и Gtk+ не следует использовать верстку с > помощью принудительных переносов строк. Графические элементы в этих > тулкитах сами подстраиваются под текст, если их правильно использовать. Это > не Windows Forms какой-нибудь, где надо укладываться в отведенное число > пикселей... > > -- > Борис > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Доброго времени суток. > В таких случаях можно попробовать ставить принудительные переносы строк '\n', > см., например, аттачи к нашему багу по аналогичной проблеме в Гнуме: > http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2109 > http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2110 > > можно попробовать перенести принудительно и проверить локально сначала, т.к. > донести информацию необходимо, конечно. В данном случае это вообще не вариант, т.к. сломается режим древовидного списка: http://susepaste.org/view/raw/78677582 И вообще, в программах на Qt и Gtk+ не следует использовать верстку с помощью принудительных переносов строк. Графические элементы в этих тулкитах сами подстраиваются под текст, если их правильно использовать. Это не Windows Forms какой-нибудь, где надо укладываться в отведенное число пикселей... -- Борис ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Сделал набросок, как я предлагаю поменять названия. Хочется вашего мнения. http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B9_KCM 2 ноября 2013 г., 15:15 пользователь Yuri Efremov написал: > Ну может быть, учитывая, что "Внешний вид рабочего стола" уместился. > > Раз пошла такая пьянка. Название модуля "Внешний вид рабочего стола", > кажется, не совсем правильное. > > Рабочий стол почти для всех это пространство, где валяется куча папок, > файлов или виджетов, короче что мы видим свернув все окна. Человек, который > захотел сменить обоину полезет именно туда. А там ничего связанного с тем, > что имеется с общепринятым пониманием рабочего стола. Зато, чтобы поменять > обоину надо, в моём случае, настроить виджет "Папка". Шоу экстрасенсов. > > Произошло это, как мне кажется, потому что слово Workspace при переводе > неверно сократили, убрав самое нужное слово "Среда", оставив второстепенное > словосочетание "Рабочего стола". > > > 2 ноября 2013 г., 14:46 пользователь Alexander Potashev < > aspotas...@gmail.com> написал: > > Привет! >> >> По-моему, баг. Не понимаю, почему "Учётная запись" поместилась на >> одной строке, а "Внешний вид" не поместился. Если бы слово "вид" было >> на первой строке, то слово "приложений" не нужно было бы сокращать. >> >> -- >> Alexander Potashev >> >> 2 ноября 2013 г., 14:24 пользователь Yuri Efremov >> написал: >> > >> > >> > >> > 2 ноября 2013 г., 14:13 пользователь Alexander Wolf < >> alex.v.w...@gmail.com> >> > написал: >> > >> >> >> >> 2 ноября 2013 г., 17:10 пользователь Yuri Efremov >> >> написал: >> >> >> >>> >> >>> Забыл написать, что зависит от шрифта и размера. Теряется только это >> >>> название, менять шрифт не хочу. >> >> >> >> >> >> Тогда это больше на баг похоже >> >> >> > >> > Да нет. Хотя давно уже заметил это. >> > Предлагаю вариант -- "Оформление приложений". >> > "Внешний вид приложений" -- 22 символа с пробелом. >> > "Оформление приложений" -- 21 символа с пробелом, не серьёзное >> сокращение, >> > но слова становится 2, а не 3. >> > >> > >> > >> > >> >> >> >> -- >> >> With best regards, Alexander >> >> >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> > > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Ну может быть, учитывая, что "Внешний вид рабочего стола" уместился. Раз пошла такая пьянка. Название модуля "Внешний вид рабочего стола", кажется, не совсем правильное. Рабочий стол почти для всех это пространство, где валяется куча папок, файлов или виджетов, короче что мы видим свернув все окна. Человек, который захотел сменить обоину полезет именно туда. А там ничего связанного с тем, что имеется с общепринятым пониманием рабочего стола. Зато, чтобы поменять обоину надо, в моём случае, настроить виджет "Папка". Шоу экстрасенсов. Произошло это, как мне кажется, потому что слово Workspace при переводе неверно сократили, убрав самое нужное слово "Среда", оставив второстепенное словосочетание "Рабочего стола". 2 ноября 2013 г., 14:46 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > Привет! > > По-моему, баг. Не понимаю, почему "Учётная запись" поместилась на > одной строке, а "Внешний вид" не поместился. Если бы слово "вид" было > на первой строке, то слово "приложений" не нужно было бы сокращать. > > -- > Alexander Potashev > > 2 ноября 2013 г., 14:24 пользователь Yuri Efremov > написал: > > > > > > > > 2 ноября 2013 г., 14:13 пользователь Alexander Wolf < > alex.v.w...@gmail.com> > > написал: > > > >> > >> 2 ноября 2013 г., 17:10 пользователь Yuri Efremov > >> написал: > >> > >>> > >>> Забыл написать, что зависит от шрифта и размера. Теряется только это > >>> название, менять шрифт не хочу. > >> > >> > >> Тогда это больше на баг похоже > >> > > > > Да нет. Хотя давно уже заметил это. > > Предлагаю вариант -- "Оформление приложений". > > "Внешний вид приложений" -- 22 символа с пробелом. > > "Оформление приложений" -- 21 символа с пробелом, не серьёзное > сокращение, > > но слова становится 2, а не 3. > > > > > > > > > >> > >> -- > >> With best regards, Alexander > >> > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Привет! По-моему, баг. Не понимаю, почему "Учётная запись" поместилась на одной строке, а "Внешний вид" не поместился. Если бы слово "вид" было на первой строке, то слово "приложений" не нужно было бы сокращать. -- Alexander Potashev 2 ноября 2013 г., 14:24 пользователь Yuri Efremov написал: > > > > 2 ноября 2013 г., 14:13 пользователь Alexander Wolf > написал: > >> >> 2 ноября 2013 г., 17:10 пользователь Yuri Efremov >> написал: >> >>> >>> Забыл написать, что зависит от шрифта и размера. Теряется только это >>> название, менять шрифт не хочу. >> >> >> Тогда это больше на баг похоже >> > > Да нет. Хотя давно уже заметил это. > Предлагаю вариант -- "Оформление приложений". > "Внешний вид приложений" -- 22 символа с пробелом. > "Оформление приложений" -- 21 символа с пробелом, не серьёзное сокращение, > но слова становится 2, а не 3. > > > > >> >> -- >> With best regards, Alexander >> ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
2 ноября 2013 г., 14:13 пользователь Alexander Wolf написал: > > 2 ноября 2013 г., 17:10 пользователь Yuri Efremov написал: > > >> Забыл написать, что зависит от шрифта и размера. Теряется только это >> название, менять шрифт не хочу. >> > > Тогда это больше на баг похоже > > Да нет. Хотя давно уже заметил это. Предлагаю вариант -- "Оформление приложений". "Внешний вид приложений" -- 22 символа с пробелом. "Оформление приложений" -- 21 символа с пробелом, не серьёзное сокращение, но слова становится 2, а не 3. > -- > With best regards, Alexander > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
2 ноября 2013 г., 14:10 пользователь Juliette Tux написал: > Добрый день! > В таких случаях можно попробовать ставить принудительные переносы строк > '\n', см., например, аттачи к нашему багу по аналогичной проблеме в Гнуме: > http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2109 > http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2110 > > можно попробовать перенести принудительно и проверить локально сначала, > т.к. донести информацию необходимо, конечно. > > > зы а сколько у нас лимит письма по объёму в рассылке? удобнее было бы > прикреплять прямо тут, а то нормы мейл-листов ведь разрабатывались в начале > 2000-х самое позднее :) > > Вроде было 100кб > 2013/11/2 Alexander Wolf > >> >> >> 2 ноября 2013 г., 16:44 пользователь Yuri Efremov написал: >> >> Всем доброго времени суток. >>> Не знаю обращал ли кто внимание, но у модуля "Внешний вид приложений" в >>> "Параметрах системы" не влезает название, причём оно не самое длинное. >>> Хотя может это только у меня так, не проверял. >>> Вот снимок, чтобы было совсем ясно: >>> http://ubuntuone.com/3BxUHclaqILyRPqkYqo7MK >>> >>> >> Проверил - у меня все нормально >> >> >>> Думаю, что это неудачное сочетание длины слов и если переиначить то >>> всё исправится. >>> >>> Также пользуясь случаем хочу поднять тему о том, чтобы сделать названия >>> модулей короче. >>> К примеру, "Уведомления от системы и приложений" исправить на просто >>> "Уведомления", а "Эффекты рабочего стола" на "Эффекты" итд. >>> Знаю, что может потеряться информативность, но улучшится читаемость и >>> эстетика. >>> Как думаете стоит это того или нет? >>> >> >> На мой взгляд не нужно этого делать, а если и делать, то весьма >> осторожно, потому что могут получится два "внешнего вида" или два >> "поведения", которые ну очень разные. При этом не факт, что в будущем не >> появятся дополнительные пункты (или дистроспецифичные). >> >> -- >> With best regards, Alexander >> >> ___ >> kde-russian mailing list >> kde-russian@lists.kde.ru >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian >> > > > > -- > С уважением, Дронова Юлия > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
2 ноября 2013 г., 17:10 пользователь Yuri Efremov написал: > > Забыл написать, что зависит от шрифта и размера. Теряется только это > название, менять шрифт не хочу. > Тогда это больше на баг похоже -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
Добрый день! В таких случаях можно попробовать ставить принудительные переносы строк '\n', см., например, аттачи к нашему багу по аналогичной проблеме в Гнуме: http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2109 http://bugs.rosalinux.ru/attachment.cgi?id=2110 можно попробовать перенести принудительно и проверить локально сначала, т.к. донести информацию необходимо, конечно. зы а сколько у нас лимит письма по объёму в рассылке? удобнее было бы прикреплять прямо тут, а то нормы мейл-листов ведь разрабатывались в начале 2000-х самое позднее :) 2013/11/2 Alexander Wolf > > > 2 ноября 2013 г., 16:44 пользователь Yuri Efremov написал: > > Всем доброго времени суток. >> Не знаю обращал ли кто внимание, но у модуля "Внешний вид приложений" в >> "Параметрах системы" не влезает название, причём оно не самое длинное. >> Хотя может это только у меня так, не проверял. >> Вот снимок, чтобы было совсем ясно: >> http://ubuntuone.com/3BxUHclaqILyRPqkYqo7MK >> >> > Проверил - у меня все нормально > > >> Думаю, что это неудачное сочетание длины слов и если переиначить то всё >> исправится. >> >> Также пользуясь случаем хочу поднять тему о том, чтобы сделать названия >> модулей короче. >> К примеру, "Уведомления от системы и приложений" исправить на просто >> "Уведомления", а "Эффекты рабочего стола" на "Эффекты" итд. >> Знаю, что может потеряться информативность, но улучшится читаемость и >> эстетика. >> Как думаете стоит это того или нет? >> > > На мой взгляд не нужно этого делать, а если и делать, то весьма осторожно, > потому что могут получится два "внешнего вида" или два "поведения", которые > ну очень разные. При этом не факт, что в будущем не появятся дополнительные > пункты (или дистроспецифичные). > > -- > With best regards, Alexander > > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > -- С уважением, Дронова Юлия ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
2 ноября 2013 г., 13:56 пользователь Alexander Wolf написал: > > > 2 ноября 2013 г., 16:44 пользователь Yuri Efremov написал: > > Всем доброго времени суток. >> Не знаю обращал ли кто внимание, но у модуля "Внешний вид приложений" в >> "Параметрах системы" не влезает название, причём оно не самое длинное. >> Хотя может это только у меня так, не проверял. >> Вот снимок, чтобы было совсем ясно: >> http://ubuntuone.com/3BxUHclaqILyRPqkYqo7MK >> >> > Проверил - у меня все нормально > Забыл написать, что зависит от шрифта и размера. Теряется только это название, менять шрифт не хочу. > > >> Думаю, что это неудачное сочетание длины слов и если переиначить то всё >> исправится. >> >> Также пользуясь случаем хочу поднять тему о том, чтобы сделать названия >> модулей короче. >> К примеру, "Уведомления от системы и приложений" исправить на просто >> "Уведомления", а "Эффекты рабочего стола" на "Эффекты" итд. >> Знаю, что может потеряться информативность, но улучшится читаемость и >> эстетика. >> Как думаете стоит это того или нет? >> > > На мой взгляд не нужно этого делать, а если и делать, то весьма осторожно, > потому что могут получится два "внешнего вида" или два "поведения", которые > ну очень разные. При этом не факт, что в будущем не появятся дополнительные > пункты (или дистроспецифичные). > Примеры может неудачные были, не всё сокращать до первого слова и обдуманно подойти к процессу. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Названия модулей KCM.
2 ноября 2013 г., 16:44 пользователь Yuri Efremov написал: > Всем доброго времени суток. > Не знаю обращал ли кто внимание, но у модуля "Внешний вид приложений" в > "Параметрах системы" не влезает название, причём оно не самое длинное. > Хотя может это только у меня так, не проверял. > Вот снимок, чтобы было совсем ясно: > http://ubuntuone.com/3BxUHclaqILyRPqkYqo7MK > > Проверил - у меня все нормально > Думаю, что это неудачное сочетание длины слов и если переиначить то всё > исправится. > > Также пользуясь случаем хочу поднять тему о том, чтобы сделать названия > модулей короче. > К примеру, "Уведомления от системы и приложений" исправить на просто > "Уведомления", а "Эффекты рабочего стола" на "Эффекты" итд. > Знаю, что может потеряться информативность, но улучшится читаемость и > эстетика. > Как думаете стоит это того или нет? > На мой взгляд не нужно этого делать, а если и делать, то весьма осторожно, потому что могут получится два "внешнего вида" или два "поведения", которые ну очень разные. При этом не факт, что в будущем не появятся дополнительные пункты (или дистроспецифичные). -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Названия модулей KCM.
Всем доброго времени суток. Не знаю обращал ли кто внимание, но у модуля "Внешний вид приложений" в "Параметрах системы" не влезает название, причём оно не самое длинное. Хотя может это только у меня так, не проверял. Вот снимок, чтобы было совсем ясно: http://ubuntuone.com/3BxUHclaqILyRPqkYqo7MK Думаю, что это неудачное сочетание длины слов и если переиначить то всё исправится. Также пользуясь случаем хочу поднять тему о том, чтобы сделать названия модулей короче. К примеру, "Уведомления от системы и приложений" исправить на просто "Уведомления", а "Эффекты рабочего стола" на "Эффекты" итд. Знаю, что может потеряться информативность, но улучшится читаемость и эстетика. Как думаете стоит это того или нет? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian