В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:09:21 автор Alexander Potashev
написал:
Пожалуйста, исправьте хотя бы ошибки, подобные неправильному переводу
Comment Change (конечно, если хотите добиться обновления перевода).
В сообщении от Суббота 12 декабря 2009 00:04:50 я написал:
Вы имеете в виду - следует выразить существительным? Изменение
комментария?
Вы игнорировали мой вопрос, как именно следует исправить. Предполагаю, что
таки существительным в винительном падеже.
--
С уважением,
Стёпа Семенуха.
xmpp:sty...@jabber.org
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff shaforost...@kde.ru, 2007.
# Artem Sereda overmin...@gmail.com, 2008.
# Andrey Cherepanov sk...@kde.ru, 2009.
# Styopa Semenukha semenu...@gmail.com, 2009.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: keditbookmarks\n
Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n;
POT-Creation-Date: 2009-11-18 06:33+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-12-12 00:22+0200\n
Last-Translator: Styopa Semenukha semenu...@gmail.com\n
Language-Team: Russian kde-russian@lists.kde.ru\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: Lokalize 1.0\n
Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2
n%10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n
#: commands.cpp:117
msgid Insert Separator
msgstr Вставить разделитель
#: commands.cpp:126
msgid Create Bookmark
msgstr Создать закладку
#: commands.cpp:135
msgid Create Folder
msgstr Создать папку
#: commands.cpp:144
#, kde-format
msgid Copy %1
msgstr Копировать %1
#: commands.cpp:233
#| msgid %1 Change
msgid Icon Change
msgstr смену значка
#: commands.cpp:235
#| msgid %1 Change
msgid Title Change
msgstr изменение заголовка
#: commands.cpp:237
#| msgid %1 Change
msgid URL Change
msgstr смену адреса
#: commands.cpp:239
#| msgid Comment
msgid Comment Change
msgstr смену комментария
#: commands.cpp:445
#, kde-format
msgid Move %1
msgstr Переместить %1
#: commands.cpp:557
msgid Set as Bookmark Toolbar
msgstr Сделать панелью закладок
#: commands.cpp:593
msgid Copy Items
msgstr Копировать объекты
#: commands.cpp:594
msgid Move Items
msgstr Переместить объекты
#: importers.cpp:55
#, kde-format
msgid Import %1 Bookmarks
msgstr Импортировать %1 закладок
#: importers.cpp:59
#, kde-format
msgid %1 Bookmarks
msgstr %1 закладок
#: importers.cpp:89
msgid Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?
msgstr Импортировать как новую подпапку или заменить все текущие закладки?
#: importers.cpp:90
#, kde-format
msgid %1 Import
msgstr Импорт %1
#: importers.cpp:91
msgid As New Folder
msgstr Как новую папку
#: importers.cpp:91
msgid Replace
msgstr Заменить
#: importers.cpp:201
msgid *.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)
msgstr *.xbel|Закладки Galeon (*.xbel)
#: importers.cpp:210
msgid *.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)
msgstr *.xml|Закладки KDE(*.xml)
#: bookmarkmodel.cpp:86
msgid Bookmarks
msgstr Закладки
#: bookmarkmodel.cpp:173
msgid Bookmark
msgstr Закладка
#: bookmarkmodel.cpp:175
msgid URL
msgstr Адрес
#: bookmarkmodel.cpp:177
msgid Comment
msgstr Коментарий
#: bookmarkmodel.cpp:179
msgid Status
msgstr Состояние
#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid
Another instance of %1 is already running. Do you really want to open
another instance or continue work in the same instance?\n
Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only.
msgstr
Запущен ещё один экземпляр %1. Вы хотите запустить ещё один экземпляр или
продолжить работать в первом?\n
Учтите, что новые экземпляры запускаются в режиме только для чтения.
#: main.cpp:69
msgid Warning
msgstr Предупреждение
#: main.cpp:70
msgid Run Another
msgstr Запустить второй
#: main.cpp:71
msgid Continue in Same
msgstr Работать с уже открытым
#: main.cpp:94
msgid Bookmark Editor
msgstr Редактор закладок
#: main.cpp:95
msgid Bookmark Organizer and Editor
msgstr Управление закладками
#: main.cpp:97
msgid Copyright 2000-2007, KDE developers
msgstr © Разработчики KDE, 2000—2007
#: main.cpp:98
msgid David Faure
msgstr David Faure
#: main.cpp:98
msgid Initial author
msgstr Первоначальный автор
#: main.cpp:99
msgid Alexander Kellett
msgstr Alexander Kellett
#: main.cpp:99
msgid Author
msgstr Автор
#: main.cpp:106
msgid Import bookmarks from a file in Mozilla format
msgstr Импортировать закладки из файла в формате Mozilla
#: main.cpp:107
msgid Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format
msgstr Импортировать закладки из файла в формате Netscape (4.x и ранее)
#: main.cpp:108
msgid Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format
msgstr
Импортировать закладки из файла в формате избранного Internet Explorer
#: main.cpp:109
msgid Import bookmarks from a file in Opera format
msgstr Импортировать закладки из файла в формате Opera
#: main.cpp:110
msgid Export bookmarks to a file in Mozilla format
msgstr Экспортировать закладки в файл в формате Mozilla
#: