Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines
Как общий глоссарий - вполне походит engcom.org.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines
On Sunday 12 April 2009 00:07:08 overmind88 wrote: Как общий глоссарий - вполне походит engcom.org.ru Я считаю нам нужен свой внутренний, т.к. не всё и не везде есть в словарях. К примеру приведённый вами словарь засыпался сразу же на запросе feature plan. Ведь глоссарий - это не словарь, по сути. Нам нужны клише и контекстно- зависимые переводы словосочетаний, а это обеспечит далеко не каждый словарь. Но вместе обсуждая и придя к общему знаменателю - мы сразу же выведем проект на более выский уровень. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines
2009/4/12 Andrii Serbovets wrote: Давайте как-то соберемся где-нить в irc #l10n, irc.freenode.net. Рекомендую. А.П. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines
2009/4/12 Andrii Serbovets vityazd...@gmail.com: Давайте как-то соберемся где-нить в irc #l10n-ru, irc.freenode.net. Original flavour. Since 2007. А.П. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian