Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines

2009-04-11 Пенетрантность overmind88
Как общий глоссарий - вполне походит engcom.org.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines

2009-04-11 Пенетрантность Andrii Serbovets
On Sunday 12 April 2009 00:07:08 overmind88 wrote:
 Как общий глоссарий - вполне походит engcom.org.ru

Я считаю нам нужен свой внутренний, т.к. не всё и не везде есть в словарях. К 
примеру приведённый вами словарь засыпался сразу же на запросе feature plan. 
Ведь глоссарий - это не словарь, по сути. Нам нужны клише и контекстно-
зависимые переводы словосочетаний, а это обеспечит далеко не каждый словарь. 
Но вместе обсуждая и придя к общему знаменателю - мы сразу же выведем проект 
на более выский уровень.

___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines

2009-04-11 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/4/12 Andrii Serbovets wrote:
 Давайте как-то соберемся где-нить в irc

#l10n, irc.freenode.net. Рекомендую.

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] KDE Russian Translation Guidelines

2009-04-11 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/4/12 Andrii Serbovets vityazd...@gmail.com:

 Давайте как-то соберемся где-нить в irc

#l10n-ru, irc.freenode.net. Original flavour. Since 2007.

А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian