Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
Hi Rimas pt-BR, please. Thank's for you wonderful work. Regards Olivier Em 14-12-2010 19:21, Rimas Kudelis escreveu: 2010.12.14 22:12, Andras Timar rašė: 2010.12.14. 20:23 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta: 2010/12/14 Andras Timartima...@gmail.com As a temporary solution, can't we just translate the .properties files and bundle the translated .properties? All you need to do is to update tarball at the end of the process. Andras, send us the .properties files (or a link thereof), please! Thanks, m. Hi Martin, http://cgit.freedesktop.org/~kohei/nlpsolver/tree/src/locale/NLPSolverCommon_en_US.properties and http://cgit.freedesktop.org/~kohei/nlpsolver/tree/src/locale/NLPSolverStatusDialog_en_US.properties Question to all localizers: how many of you want to translate this? Please note that this is highly technical - e.g. I'm not sure I want this in Hungarian. I can convert .properties to .po and I can ask Rimas to put them into Pootle, but I need to know, if it worths the effort. It is already translated to German. No need to convert actually, Pootle supports .properties files natively. I've just slightly altered the names of all four (2 English and 2 German) files, and they're good to go: http://translations.documentfoundation.org/projects/extensions/. Those who want to translate using Pootle should just ask to enable translating this project into their language, and that's about it. Rimas -- Olivier Hallot Founder, Steering Commitee Member - The Document Foundation Translation Leader for Brazilian Portuguese -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
2010.12.16 12:47, Olivier Hallot rašė: Hi Rimas pt-BR, please. Thank's for you wonderful work. Done. You're welcome! :) Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
2010.12.16 13:44, Jesús Corrius rašė: Labas Rimas, Prašome ca-ES. Labai ačiū! Done :) Prašom! Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] About occitan-lengadocian's translations
Occitan-lengadocian's project Hi all and I think more for Rimas, For informations, I have finished the occitan-lengadocian's translations on pottle. Cheers, Bruno -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] About occitan-lengadocian's translations
Hi Bruno, 2010.12.16 14:47, bruno gallart rašė: For informations, I have finished the occitan-lengadocian's translations on pottle. Please avoid starting new topics in the old thread by just pressing reply on a random message in future. Do you want to also translate the solver extension? Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: Embedded parts and wikihelp/HC2
Hi Sophie, On 2010-12-16 at 07:38 +0300, Sophie Gautier wrote: I've two questions concerning the wikihelp/HC2, there is no emergency for the answer, I know you're busy, but I don't want to forget to ask ;) We are all busy, I am sure; thank you for the explicit CC:, it is then much easier to give this the priority it deserves! :-) First of all - thank you all for the input on the wikihelp. This is software, so any [or at least many ;-)] changes are of course possible. So far, it seems to me that what Martin proposed fits all the [in alphabetical order] developers, documentation team, and l10n; I mean: - 8 - I propose you develop a system to have English help editable on wiki but fully transportable back to the po/xliff system (interchangeable). All the translations would start from the English po/xliff help files and decide whether to a) strictly translate English help (like we Slovenians decided) and keep working with po/xliff files; the online help would be updated from these files at least with every minor and major release; or b) develop their own help in the wiki and never go back again; - 8 - To summarize that, the best seems to be that: - only the English pages will be editable - like eg. http://help.libreoffice.org/Common/Save_As - but the lang versions, like http://help.libreoffice.org/Common/Save_As/cs will be _not_ editable - strings from the English pages will be uploaded to pootle - so that you can work the way you are used to - existing translations will be converted - so that the work is not lost, ie. everything that has been translated so far has to be translated in the wikihelp version too - the pootle tranlations will be applied over the English version - but if a language team decides that they want to translate directly in the wikihelp, their language version will be open for editing directly in the wikihelp How does that sound? If this plan is acceptable for all, I can go ahead, and start working on this :-) Only one problem I can think of is the time; I am not sure if I can get that 100% before the final release, so - it might happen that the wikihelp will be English only at the time of 3.3 final, but filed with the translated versions as soon as the above works (but it is an online thing, so the deployment can be independent of the release date, there is still room for improvements). We will have the translated helppacks, so hopefully it is not an issue. Currently in the HC2 files, pages are composed by a mix of embedded chunks and local strings. We use two files to get the KID of the string, to display the embedded chunks, the .xhp tree and the OS dependent parts in order to do l10n QA on the files. I've added a screen shot of the result to my page on the wiki [1]. How somebody contributing to the wikihelp will see these embedded parts or OS specific parts. How will he knows that it should not make it to much particular to a certain page because it will appear elsewhere on other pages in the HC2? This is a very good question. In the current implementation, I do not treat embedding in a special way, and just copy the text there directly. The following is the page you have shown on the screenshot: http://help.libreoffice.org/Writer/Shortcut_Keys_for_Writer Ie. the 'Some shortcut ...' text is directly there, not an embedded string. If we want to address this, it is of course solvable too; the only problem might be that for everything that is supposed to be embedded, it has to have a special page, like Embed:Some_id, an in the text, it would be used like {{Embed:Some_id}}. For example, a text like: file swriter/file1.xhp: paragraph ...variable ...somethingSomething to embed/variable/paragraph file swriter/file2.xhp: embed href=...file.xhp#something would in the wiki look like: Page Embed:file1_something Something to embed Page Writer/file1 {{Embed:file1_something}} Page Writer/file2 {{Embed:file1_something}} Documentation team - is that acceptable for you? OS specific parts are already solved differently, there is a template {{System}}, used like {{System|mac=Mac string|win=Windows string| default=something default}}. The template page itself does not work yet (ie. always the default choice is shown), but I'll fix that ASAP. Some pages are mostly composed by embedded chunks, if those embedded part are removed, would that mean we will have to duplicate the localization? Yes, they would have to be duplicated, if the {{Embed:...}} solution outlined above is not acceptable (though I hope it is). Regards, Kendy -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: [Libreoffice] Embedded parts and wikihelp/HC2
On Thu, 2010-12-16 at 14:44 +0100, Jan Holesovsky wrote: - the pootle tranlations will be applied over the English version - but if a language team decides that they want to translate directly in the wikihelp, their language version will be open for editing directly in the wikihelp To me this part is very important. Direct translation from English does not always sound right in some languages. So, I appreciate having this possibility in the new wikihelp. Kohei -- Kohei Yoshida, LibreOffice hacker, Calc kyosh...@novell.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Features list
Hi all, [sorry for the cross post, but I need you all on this] I've finished to complete the feature list [1] on the wiki that Marc did upload some time ago (Cor you get the same but not complete and not sorted). So, dear developers if you preferred feature is not there, add it to the page or shout at me ;) Dear QA members, please also, use this list against RC2 to test these new or enhanced functionalities. We will have more formal TCS next time, but, we need your help to make sure every thing is ok and there is no regression. Dear marketing people, I'm sure Italo will give you some guidance on the most important ones at the marketing level, but may be you can make also some proposal and design a page so that he only has to review it. Dear localizer, I hope this will help you to test/check your translation. If you need more details or don't find a functionality, don't hesitate to ask on the list. And finally, dear documentation team, I'm sure we will soon have good knowledge on how to use those new and unavoidable features our developers have designed with the help of your nice writings :-) I would like to thank every body for the great work that has been already done and will be done for our first version all together :-) [1] http://wiki.documentfoundation.org/Marketing/LibOReleaseEvents/LOPressKit/FeatureList3.3 Kind regards Sophie -- Founding member of The Document Foundation -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: [Libreoffice] Features list
Hi Sophie, :-) Thanks for that, I will include them on the site ASAP. ;-) David Nelson -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: Embedded parts and wikihelp/HC2
Hi Kendy, all, On 16/12/2010 16:44, Jan Holesovsky wrote: Hi Sophie, On 2010-12-16 at 07:38 +0300, Sophie Gautier wrote: I've two questions concerning the wikihelp/HC2, there is no emergency for the answer, I know you're busy, but I don't want to forget to ask ;) We are all busy, I am sure; thank you for the explicit CC:, it is then much easier to give this the priority it deserves! :-) Thank you :) First of all - thank you all for the input on the wikihelp. you're welcome, it's an important work for all of us. This is software, so any [or at least many ;-)] changes are of course possible. So far, it seems to me that what Martin proposed fits all the [in alphabetical order] developers, documentation team, and l10n; I mean: - 8 - I propose you develop a system to have English help editable on wiki but fully transportable back to the po/xliff system (interchangeable). All the translations would start from the English po/xliff help files and decide whether to a) strictly translate English help (like we Slovenians decided) and keep working with po/xliff files; the online help would be updated from these files at least with every minor and major release; or b) develop their own help in the wiki and never go back again; - 8 - To summarize that, the best seems to be that: - only the English pages will be editable - like eg. http://help.libreoffice.org/Common/Save_As - but the lang versions, like http://help.libreoffice.org/Common/Save_As/cs will be _not_ editable ok - strings from the English pages will be uploaded to pootle - so that you can work the way you are used to ok - existing translations will be converted - so that the work is not lost, ie. everything that has been translated so far has to be translated in the wikihelp version too ok - the pootle tranlations will be applied over the English version - but if a language team decides that they want to translate directly in the wikihelp, their language version will be open for editing directly in the wikihelp ok, and I agree with Kohei, this second step is also very important. How does that sound? If this plan is acceptable for all, I can go ahead, and start working on this :-) For me it is, and I think that every body will the happy with your proposal. Thanks a lot :-) Only one problem I can think of is the time; I am not sure if I can get that 100% before the final release, so - it might happen that the wikihelp will be English only at the time of 3.3 final, but filed with the translated versions as soon as the above works (but it is an online thing, so the deployment can be independent of the release date, there is still room for improvements). We will have the translated helppacks, so hopefully it is not an issue. Yes, it's not an issue, we can take time to test with the l10n team and improve every thing when it's needed. And you don't have to spend your nights on this too ;) Also, I think our marketing guys will be happy to make some buzz around this important feature when it will be ready and it may be even better if it's not at the same time of 3.3, what do you think? Currently in the HC2 files, pages are composed by a mix of embedded chunks and local strings. We use two files to get the KID of the string, to display the embedded chunks, the .xhp tree and the OS dependent parts in order to do l10n QA on the files. I've added a screen shot of the result to my page on the wiki [1]. How somebody contributing to the wikihelp will see these embedded parts or OS specific parts. How will he knows that it should not make it to much particular to a certain page because it will appear elsewhere on other pages in the HC2? This is a very good question. In the current implementation, I do not treat embedding in a special way, and just copy the text there directly. The following is the page you have shown on the screenshot: http://help.libreoffice.org/Writer/Shortcut_Keys_for_Writer Ie. the 'Some shortcut ...' text is directly there, not an embedded string. Yes, that's what I've seen. If we want to address this, it is of course solvable too; the only problem might be that for everything that is supposed to be embedded, it has to have a special page, like Embed:Some_id, an in the text, it would be used like {{Embed:Some_id}}. For example, a text like: file swriter/file1.xhp: paragraph ...variable ...somethingSomething to embed/variable/paragraph file swriter/file2.xhp: embed href=...file.xhp#something would in the wiki look like: Page Embed:file1_something Something to embed Page Writer/file1 {{Embed:file1_something}} Page Writer/file2 {{Embed:file1_something}} ok, I understand. Documentation team - is that acceptable for you? OS specific parts are already solved differently, there is a template {{System}}, used like {{System|mac=Mac string|win=Windows string| default=something default}}. The template page itself does
[libreoffice-l10n] To make the (Vietnamese) translation to be taken from pootle
Hi all, I want to make Vietname translation should be taken from Pootle. Who is the person should I contact? http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files. -- Best Regards, Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng ) vuhung16plus{remo...@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype: vuhung16plus A brief profile: http://www.hn.is.uec.ac.jp/~vuhung/Nguyen.Vu.Hung.html -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] To make the (Vietnamese) translation to be taken from pootle
Hi Hung, On 16/12/2010 18:45, Nguyen Vu Hung wrote: Hi all, I want to make Vietname translation should be taken from Pootle. Who is the person should I contact? http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files. Nice to see you here :) Rimas will give you the rights on Pootle. Did you already subscribe? Kind regards Sophie -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] To make the (Vietnamese) translation to be taken from pootle
Hi, 2010.12.16 17:45, Nguyen Vu Hung rašė: I want to make Vietname translation should be taken from Pootle. Who is the person should I contact? http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3#Translation_matrix_of_LibreOffice_3.3_lo-build-.2A.po_files. I see you are already registered with Pootle. You now have all the necessary permissions to translate to Vietnamese. Please also list your team on http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams and tell me if you want to also translate the Non-Linear solver extension (that's approx. 100 short strings). Also, if you will be willing to add a wiki page for your team, please read http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki before doing that. Note that the URL's on the Language Teams page don't conform to the scheme suggested by the Multilingual Wiki page, but IMO they should. :) Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] To make the (Vietnamese) translation to be taken from pootle
On Fri, Dec 17, 2010 at 1:10 AM, Rimas Kudelis r...@akl.lt wrote: I see you are already registered with Pootle. You now have all the necessary permissions to translate to Vietnamese. Yes, but I don't have time yet to translate. Is there anything else that I have to do? Is that all the translation we make on pootle will be integrated into git? Please also list your team on http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams and tell me if you want to also translate the Non-Linear solver extension (that's approx. 100 short strings). Done, Also, if you will be willing to add a wiki page for your team, please read http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki before doing that. Note that the URL's on the Language Teams page don't conform to the scheme suggested by the Multilingual Wiki page, but IMO they should. :) I have read that but for now, we wil focus on WikiHelp (which is a nice idea :) -- Best Regards, Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng ) vuhung16plus{remo...@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype: vuhung16plus A brief profile: http://www.hn.is.uec.ac.jp/~vuhung/Nguyen.Vu.Hung.html -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Error in NLPSolver string
2010.12.16 17:44, Paolo Pozzan rašė: Hello all, while translating the newly uploaded NLPSolver / NLPSolverCommon_it.properties in Pootle, I found a string that is surely misspelled: Size of Swam should be Size of Swarm. In fact also the notes says: NLPSolverCommon.Properties.SwarmSize I fixed this in Pootle. Unfortunately, I also overrode all the existing translations of this string, for which I'm sorry. Everyone, please translate that string again. It will not be shown as missing, but it's one of the first strings in that file, so should be able to find it easily. I reported the issue here just to let the translator know about it, can someone with better knowledge than me raise the problem in a more suitable place? Perhaps Kohei Yoshida (cc'ed) could fix this upstream? Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Wiki and site news
Hi all, For your information, there will be a change in the structure of the wiki, and there will be sub-wiki on the type : XX.wiki.libreoffice.org where XX is the code of your language. See Florian mail here: http://go.mail-archive.com/W48tIAtzkhyN4musXCa_REcKvis= Also, I would like to remind you that if you want to have an area on the LibreOffice site, you may request it on the website list. Christian will open a page for you on the Silverstripe CMS on the form of XX.test.libreoffice.org where XX is the code of your language and .test. in the meantime of the launch of the site. See the Local sites tab on the http://www.test.libreoffice.org site for examples. Silverstripe is very simple to handle and has very useful functionalities to highlight your activities and your community. The sites will be launched sometime next week, but you can add your page when you want. Also you're not tied to the English presentation, you can make yours if you want. Don't hesitate if you have any question. Kind regards Sophie -- Founding member of The Document Foundation -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] About occitan-lengadocian's translations
2010/12/16 bruno gallart bruno.gall...@orange.fr Occitan-lengadocian's project Hi all and I think more for Rimas, For informations, I have finished the occitan-lengadocian's translations on pottle. Hi Bruno, I committed/pushed your translation along with other translation updates a few minutes ago. AFAIK git is still not tagged for RC2, so I assume your translation will be included. Thanks, Andras -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Re: Embedded parts and wikihelp/HC2
Hi Martin, On 16/12/2010 19:40, Martin Srebotnjak wrote: Jan, 2010/12/16 Jan Holesovsky ke...@suse.cz mailto:ke...@suse.cz Only one problem I can think of is the time; I am not sure if I can get that 100% before the final release, so - it might happen that the wikihelp will be English only at the time of 3.3 final, but filed with the translated versions as soon as the above works (but it is an online thing, so the deployment can be independent of the release date, there is still room for improvements). We will have the translated helppacks, so hopefully it is not an issue. I think online help must be available in all languages - it is a stopper, if it isn't. Otherwise the lang teams will not ok the release thus only the English version will be an official and tested release, and all the rest will be untested. Think what that means for adoption of LO in enterprises and government sector. Not good at all. For all other languages 3.3 seems to be a preview what a LO will look like in 3.4, and not a full featured version, a kind of LO beta. This is the wikihelp that will be available only in en_US, HC2 will be available in all language has helppacks. What we call online help is a bit confusing as it was the help files available with the OOo/LO version. Lets speak about HC2 for the local files and wikihelp for the files on the wiki. This is a very good question. In the current implementation, I do not treat embedding in a special way, and just copy the text there directly. The following is the page you have shown on the screenshot: http://help.libreoffice.org/Writer/Shortcut_Keys_for_Writer Ie. the 'Some shortcut ...' text is directly there, not an embedded string. If we want to address this, it is of course solvable too; the only problem might be that for everything that is supposed to be embedded, it has to have a special page, like Embed:Some_id, an in the text, it would be used like {{Embed:Some_id}}. For example, a text like: file swriter/file1.xhp: paragraph ...variable ...somethingSomething to embed/variable/paragraph file swriter/file2.xhp: embed href=...file.xhp#something would in the wiki look like: Page Embed:file1_something Something to embed Page Writer/file1 {{Embed:file1_something}} Page Writer/file2 {{Embed:file1_something}} Documentation team - is that acceptable for you? The transport of (English) help from wiki back to xliff/po must get all the keywords references, links etc. How is that handled? Will the index in LO offline help work after such a backport from wiki? This is of major importance. Offline help without index and table of contents etc. is not usable. Kendy, why do you have to rush at this online solution for 3.3? I propose to leave things as with OOo for 3.3, with help packs as separate downloads if they are too big to be included in the international package. In the meantime you can get the conversion procedures working so that no metadata from help gets lost and on the road to 3.4 all the teams and LO projects decide about the future of LO help system. What you are driving at is having a non-fully-working solution for 3.3 with already some decision in place at very short notice (and such decisions mostly lead to headache) and then decide for future. What I propose is a fully working solution for 3.3 with enough time later to decide and make a new system working fully for the 3.4 release. From what I've understand, we will have normal HC2 files aside with 3.3. Only the wikihelp will be in en_US. Then, the wikihelp will be implemented in all languages, but it has not to follow the release cycle. Only the HC2 and the porting from wikihelp to HC2 will have. Hope this helps. Kind regards Sophie -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [Libreoffice] [libreoffice-l10n] Re: Embedded parts and wikihelp/HC2
Hi Martin, On Thu, 2010-12-16 at 17:40 +0100, Martin Srebotnjak wrote: I think online help must be available in all languages - it is a stopper, if it isn't. I agree. On the other hand - if there are bugs in the web help we can improve the conversion continually to fix them without having to re-build master and delay the release endlessly, IMHO. I imagine Kendy is working hard at this and other problems, and hey - if anyone else wants to jump into working on the tools with him it should be do-able. I imagine it is quite possible to setup your own wiki to play with the translation as of now if people want to help out. HTH, Michael. -- michael.me...@novell.com , Pseudo Engineer, itinerant idiot -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
Op woensdag 15 december 2010 05:48:25 schreef Sophie Gautier: On 15/12/2010 00:35, Andras Timar wrote: 2010/12/14 Rimas Kudelisr...@akl.lt: No need to convert actually, Pootle supports .properties files natively. I've just slightly altered the names of all four (2 English and 2 German) files, and they're good to go: http://translations.documentfoundation.org/projects/extensions/. Those who want to translate using Pootle should just ask to enable translating this project into their language, and that's about it. I'm glad that it is so easy with Pootle. Thanks, Rimas. Please enable hu, I'll give it a try. Same for FR, thank you :) Kind regards Sophie Same for NL. -- fr.gr. Freek de Kruijf -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
[libreoffice-l10n] Re: Embedded parts and wikihelp/HC2
Le 2010-12-16 13:08, Martin Srebotnjak a écrit : While that would also be nice to have, I think it is mandatory to explain that during installation. And at the end of installation it would be nice to have a link to download the language pack. At least for Windows and OSX, that have a GUI installer. Also installing LO on multiple systems should provide option to install also the langpacks (I believe that is possible now, but maybe some more automation should be provided, given that it is two packages that need to be installed, not just one, the fully localized build, as with OOo). Your solution is not usable for users in a working environment without internet access or with limited internet access (some companies/government agencies limit Internet access for security, procastrination etc. reasons). Lp, m. With regard to large scale implementation, I can perhaps add, as example, my particular situation where I have convinced some heads of departments at a local school board to look at the OOo as possible replacement for MSO. This board usually corresponds regularly with neighbouring boards. I had recently written to these same people suggesting a change from OOo consideration to LibreOffice, not realizing that the Help files were going to be an issue. The implementation of almost 10,000 computers servicing over 100,000 students is taken quite seriously. IT was already a little unconvinced of the implementation of OOo (LO) but at least they were listening. If the help files are not implemented in other language setups (we have mostly English desktops, but French as well as heritage language weekend classrooms where some units are in different languages), this will definitely not sell our product. The added steps in implementation would not be well received by IT and will not be given consideration for LibreOffice implementation. It often takes a couple of years to change large organisation mindsets. I have therefore taken the stance to back off my correspondence to these people in the hopes of seeing a resolution. Otherwise, I will pace my correspondence to coincide with LO 3.4. I am sure I will not be the only one doing this. We need to be careful with our product if we are to be taken seriously. Marc -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] Untranslated extensions
Good morning, 2010.12.16 18:22, Harri Pitkänen rašė: 2010/12/14 Rimas Kudelisr...@akl.lt: Those who want to translate using Pootle should just ask to enable translating this project into their language, and that's about it. I'd like to translate the extensions using Pootle. Note that the main Finnish translation of LibreOffice is handled outside Pootle and we'd like to keep it that way for 3.3. But these extensions would help us (the Finnish team) to get familiar with Pootle and perhaps switch to it for the rest of LibO in the future releases. I registered to Pootle with account hatapitk. Could you please add the Extensions for LibO 3.3 project for Finnish and give me the necessary rights needed for translation? Finnish added to the project, and you now have all the necessary rights on Pootle. If you have any questions, don't hesitate to ask here. One of the things people usually ask is why the translation is not saved upon pressing Next. That's because you have to press Submit to save it. ;) Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Re: [libreoffice-l10n] To make the (Vietnamese) translation to be taken from pootle
Hi, 2010.12.16 18:19, Nguyen Vu Hung rašė: On Fri, Dec 17, 2010 at 1:10 AM, Rimas Kudelisr...@akl.lt wrote: I see you are already registered with Pootle. You now have all the necessary permissions to translate to Vietnamese. Yes, but I don't have time yet to translate. Is there anything else that I have to do? Is that all the translation we make on pootle will be integrated into git? Sorry, I'm not following what exactly you mean. If you want your translation integrated, you should have the translation. Other than that you're supposed to list your team in the wiki (done) and fill the add a YES or NO to the Pootle column of the Vietnamese line in the table on the Translation for 3.3 wiki page: http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3 . Yes means you want your translation taken from Pootle, NO means you want to provide it using other means. More info about the translation process for this particular release is given on the same wiki page: http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3_3 . Regards, Rimas -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://www.libreoffice.org/lists/l10n/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***