Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Krunoslav Šebetić

On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote:
Personally, I favor precise and hermetic language. People who need 
certain information will understand; people who don't, they don't care.


That's elitism and is wrong, really wrong.

Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know, don't 
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic 
language? I'm not Calc user, but sometimes I do use it - and help witch 
doesn't help is worthless.


Bunch of (techno)babble is hard to translete (even impossible 
sometimes), and hermetic _help_ can't really help user who is not 
skilled in English. If you have something which is hard to translate and 
understand in original is something which no one can benefit from.


I know you didn't meant anything wrong, it's just a concern from part 
time Calc user.


Sincerely,

Krunoslav

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :)
I have encouraged a few native-English speakers to join this list with the aim 
of 
1.  translating from geek or 
2.  smoothing out clunky English phrases that look like translations from other 
languages

However, since they joined there have been no further requests for individual 
strings to be re-done in English.  We had 'loads' of emails for a month or 2 
but then suddenly nothing.  Is there somewhere we could look through all the 
strings that get translated?  

Sadly i didn't manage to get many people to join this time and those that did 
do not have a high level of technical skill with the sorts of systems you find 
easy.  I was hoping that more of the confusing strings would appear in the 
mailing list and that the technical side would be handled by the rest of you.  
Still, point us in the right direction and be gentle with us and then we/they 
might be able to help.  

Btw i wasn't clear what was meant by hermetic so i looked it up  (even though 
context made it clear what the person meant by it) and got this from wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Hermetic
No language is truly hermetic.  Even pure maths can be ambiguous.  It's part of 
the reason we need programming languages and things such as wiki-mark-up to 
communicate with machines.  However, even they have moments of confusion or 
imprecision.  We all just try to do a reasonably good job,  in the time 
available, to make it easier for normal humans to read and we hope that the 
people following after us are able to improve on it if they need to.  
Regards from 
Tom :)  






 From: Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com
To: l10n@global.libreoffice.org 
Sent: Sunday, 21 July 2013, 9:26
Subject: Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description
 

On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote:
 Personally, I favour precise and hermetic language. People who need 
 certain information will understand; people who don't, they don't care.

That's elitism and is wrong, really wrong.

Precision doesn't mean it has to be hermetic. People who know how, don't 
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic 
language? I'm not Calc user, but sometimes I do use it - and help which 
doesn't help is worthless.

Bunch of (techno)babble is hard to translate (even impossible 
sometimes), and hermetic _help_ can't really help user who is not 
skilled in English. If you have something which is hard to translate and 
understand in original is something which no one can benefit from.

I know you didn't meant anything wrong, it's just a concern from part 
time Calc user.

Sincerely,

Krunoslav


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Tom Davies


Hi :)  
For the non-geeks, stripping out the coding gives us 

Insert mode is enabled. 
The text cursor is a blinking vertical line. 
Click on the area to enable the overwrite mode.

Insert mode is enabled. When in Writer
The text cursor is a blinking vertical line. 
Click on the area to enable the overwrite mode.

The overwrite mode is enabled. 
The text cursor is a blinking block. 
Click on the area to enable insert mode.

The overwrite mode is enabled. When in
Wrtiter The text cursor is a blinking block. 
Click on the area to enable insert mode.


I think even after correcting 'obvious' typos the paragraphs are still unclear. 
 What is the area that it is saying needs to be clicked on?  Why not just 
press the insert key on the keyboard?  A couple of the paragraphs specify 
Writer but surely the same thing happens in the other apps/modules?  

Perhaps a better generic paragraph would be something like;

When using insert mode 
the text-cursor is a blinking block, █ . 
Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.

When using overwrite mode
the text-cursor is a blinking vertical line, | . 
Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.


Errr, i couldn't find a decent block but the vertical line is on the keyboard, 
either around the Enter key or off to the far left besides the shift key.  
Regards from 
Tom :)  




 From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com
To: Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org 
Sent: Sunday, 21 July 2013, 1:44
Subject: [libreoffice-l10n] Errors in help pages
 

Insert mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line. /caseinline
/switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.

In help page wiki:

Insert mode is enabled. switchinline select=applWhen in Writercaseinline
select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line. /caseinline
/switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.


The overwrite mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
/switchinlineClick on the area to enable insert mode.

In help page wiki:

The overwrite mode is enabled. switchinline select=applWhen in
Wrtitercaseinline
select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
/switchinlineClick on the area to enable insert mode.
-- 
Sérgio Marques



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :)
Sorry i am not completely clear about 2 crucial things
1.  What is the string as is?  
2.  What is the suggested alternative?

I couldn't find the Oasis definitions and i loathe looking through MS Office 
anything.  The link given seems to be specifically about healthcare but may not 
have been written by someone that really knows what they are talking about.  I 
tried looking for something more generic and found this hopelessly detailed 
page in wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Actuarial_science
also this unclear (and also long-winded) definition
http://www.investopedia.com/terms/a/actuarial-valuation.asp
and this one
http://definitions.uslegal.com/a/actuarial-value/

Would it be safer to just rewrite the equation it uses but rewrite in English?  
(probably not but sometimes it helps)  
Regards from
Tom :)  








 From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com
To: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com 
Cc: LibreOffice-l10n l10n@global.libreoffice.org 
Sent: Sunday, 21 July 2013, 1:31
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description
 

Actuarial value is mostly used in finance and insurance.

Actuarial value is a measure of the percentage of expected health care
costs a specific health plan will cover for the standard population.
Actuarial value is generally calculated using the ratio of:

*the total expected payments by the plan for essential health benefits*
*__ *

*the total expected costs of the standard population for essential health
benefits *

It´s the discipline that uses statistics and math in the way to determine
risk and income (cash flow) and try to establish the present value of
future cash flows. In a way it´s similar to TIR.

http://www.zanebenefits.com/blog/bid/252609/What-is-Actuarial-Value-AV

Regards

2013/7/20 Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com

 https://translations.**documentfoundation.org/hr/**libo_ui/sc/source/ui/**
 translate.html#unit=29744374https://translations.documentfoundation.org/hr/libo_ui/sc/source/ui/translate.html#unit=29744374
 Currect desc: Returns the actuarial rate of interest of an investment
 excluding costs or profits.
 Oasis desc = MS Office desc: Compute the internal rate of return for a
 series of cash flows.
 http://docs.oasis-open.org/**office/v1.2/os/OpenDocument-**
 v1.2-os-part2.html#IRRhttp://docs.oasis-open.org/office/v1.2/os/OpenDocument-v1.2-os-part2.html#IRR

 I for one studied economics and had a hard time finding out what actuarial
 means... As far as I understood it it's math based on statistics and
 probabilities.
 That can be in some way applied to this formula, but it's
 t complicated description. Why can't it be just
 like it's in Oasis and MS Office?


I also think that string should be as ODFF states. My translation states
that way. I must say that many of descriptions were changed in my
translations.

Regards
-- 
Sérgio Marques



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description

2013-07-21 Thread Sérgio Marques
2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

 Hi :)
 Sorry i am not completely clear about 2 crucial things
 1.  What is the string as is?


Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or
profits


 2.  What is the suggested alternative?


Compute the internal rate of return for a series of cash flows

Stated by ODFF.





 I couldn't find the Oasis definitions and i loathe looking through MS
 Office anything.  The link given seems to be specifically about healthcare
 but may not have been written by someone that really knows what they are
 talking about.  I tried looking for something more generic and found this
 hopelessly detailed page in wikipedia
 http://en.wikipedia.org/wiki/Actuarial_science
 also this unclear (and also long-winded) definition
 http://www.investopedia.com/terms/a/actuarial-valuation.asp
 and this one
 http://definitions.uslegal.com/a/actuarial-value/

 Would it be safer to just rewrite the equation it uses but rewrite in
 English?  (probably not but sometimes it helps)
 Regards from
 Tom :)



-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Mirosław Zalewski
On 21/07/2013 at 10:26, Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com wrote:

 Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know, don't
 need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic
 language?

Yes, no and no.

First thing: by hermetic I mean understood by people with some preliminary 
knowledge about certain subject.

Precise language does not have to be hermetic, agreed. But being hermetic is 
often the most efficient way to precisely communicate what you mean. Moreover, 
it is generally safe to use, because it is highly unlikely that someone 
without presumed knowledge will even look there.

Example. When you write statistical software, you don't explain in help what 
median is, or how chi-square test is computed and how it could be used. 
You expect your users to know that. The reason is simple: someone without that 
knowledge wouldn't even bother to install statistical package.

It is the same case with SYD function. It is fine that it's description is not 
understood by general audience, because general audience has no knowledge 
about investments. In turn, general audience has no use of this function. Any 
effort put into lowering entry barrier of usage of this function (e.g. by 
explaining what amount of depreciation is) would be wasted anyway.

It all boils down to defining your target audience and purpose of help.

I, for one, think that help is supposed to help you in using this particular 
implementation, not teach you general concept.

People who do understand general concept still need help. Let's take QUARTILE 
function as example. If you know what quartile is, you still need help to tell 
you what arguments can be passed to function, in what order and what are 
acceptable values of them.

In fact, this is a way that most of Calc help has been written. Take a look at 
ACOS help description. It will be useless if you don't know what 
trigonometric, cosine and radians are.
But then, what possible use could you make of ACOS function if you don't know 
what trigonometric is?

This is by no way elitism. There are bunch of sources that can teach you 
about general concept, like Wikipedia, online courses, schools, universities, 
bookstores and libraries. There is no need for Calc help to duplicate that 
effort.

To sum up:
- Being hermetic is fine.
- Help for particular function should be understood by people who need it. We 
can safely assume they do have some preliminary knowledge.
- If help is not understood by specialists, then there is a problem.

I'm fine with anyone taking different course and making Calc help a teaching 
resource. But that persone should prepare for a awful lot of work.
-- 
Best regards
Mirosław Zalewski

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Yury Tarasievich
But what about providing some clues in the help 
for those who know what they want but are 
unacquainted with the developing system in the 
first place? Your approach leaves too high entry 
threshold.


Continuing with the Calc functions, I might know 
what statistical distributions are but to find 
the concrete function I'd still turn to the 
search function, to which I'll feed a set of 
plain English words which I would expect to be 
in description.


-Yury

On 07/21/2013 03:17 PM, Mirosław Zalewski wrote:

On 21/07/2013 at 10:26, Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com wrote:


Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know, don't
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic
language?


Yes, no and no.

First thing: by hermetic I mean understood by people with some preliminary
knowledge about certain subject.

Precise language does not have to be hermetic, agreed. But being hermetic is
often the most efficient way to precisely communicate what you mean. Moreover,
it is generally safe to use, because it is highly unlikely that someone
without presumed knowledge will even look there.

...

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :)
Thanks :)  I think 

Computes the internal rate of return for a series of cash flows

is a minor improvement on the 2nd one.  Neither make any sense to me but some 
background reading about the topic made it clear i would never understand 
enough to get a short simple sentence.  The 2nd one suggests that the function 
can handle a number of inputs and then generate a single output value.  The 
first suggests that you have got to put in several different parameters  in 
order to get a single output value.  

Regards from 
Tom :)  






 From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com
To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk 
Cc: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com; LibreOffice-l10n 
l10n@global.libreoffice.org 
Sent: Sunday, 21 July 2013, 12:58
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description
 

2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

 Hi :)
 Sorry i am not completely clear about 2 crucial things
 1.  What is the string as is?


Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or
profits


 2.  What is the suggested alternative?


Compute the internal rate of return for a series of cash flows

Stated by ODFF.





 I couldn't find the Oasis definitions and i loathe looking through MS
 Office anything.  The link given seems to be specifically about healthcare
 but may not have been written by someone that really knows what they are
 talking about.  I tried looking for something more generic and found this
 hopelessly detailed page in wikipedia
 http://en.wikipedia.org/wiki/Actuarial_science
 also this unclear (and also long-winded) definition
 http://www.investopedia.com/terms/a/actuarial-valuation.asp
 and this one
 http://definitions.uslegal.com/a/actuarial-value/

 Would it be safer to just rewrite the equation it uses but rewrite in
 English?  (probably not but sometimes it helps)
 Regards from
 Tom :)



-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Mihovil Stanic

Well, I gave you few. :)
To find more I would have to proof read all calc formulas and I'm not 
really sure I want to do that.


I see a lot of errors of cosmetical type in Calc, which I'm 
notreporting. Things like consistency.In some formulas you have nper/ 
npery / NPER / NPERY , some strings start with capital letter others 
don't. Some strings end with dot, others don't. I'm not reporting that 
since it isn't affectingfunctionality of program and I would spam this 
list all day long. :)


Maybe someone can tackle that in his free time if he things it's worth 
fixing, but except cosmetical value nothing will be gained.



Dana 21.7.2013. 12:08, Tom Davies je napisao:

Hi :)
I have encouraged a few native-English speakers to join this list with the aim 
of
1.  translating from geek or
2.  smoothing out clunky English phrases that look like translations from other 
languages

However, since they joined there have been no further requests for individual 
strings to be re-done in English.  We had 'loads' of emails for a month or 2 
but then suddenly nothing.  Is there somewhere we could look through all the 
strings that get translated?

Sadly i didn't manage to get many people to join this time and those that did 
do not have a high level of technical skill with the sorts of systems you find 
easy.  I was hoping that more of the confusing strings would appear in the 
mailing list and that the technical side would be handled by the rest of you.  
Still, point us in the right direction and be gentle with us and then we/they 
might be able to help.

Btw i wasn't clear what was meant by hermetic so i looked it up  (even though 
context made it clear what the person meant by it) and got this from wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Hermetic
No language is truly hermetic.  Even pure maths can be ambiguous.  It's part of 
the reason we need programming languages and things such as wiki-mark-up to 
communicate with machines.  However, even they have moments of confusion or 
imprecision.  We all just try to do a reasonably good job,  in the time 
available, to make it easier for normal humans to read and we hope that the 
people following after us are able to improve on it if they need to.
Regards from
Tom :)







From: Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com
To: l10n@global.libreoffice.org
Sent: Sunday, 21 July 2013, 9:26
Subject: Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description


On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote:

Personally, I favour precise and hermetic language. People who need
certain information will understand; people who don't, they don't care.

That's elitism and is wrong, really wrong.

Precision doesn't mean it has to be hermetic. People who know how, don't
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic
language? I'm not Calc user, but sometimes I do use it - and help which
doesn't help is worthless.

Bunch of (techno)babble is hard to translate (even impossible
sometimes), and hermetic _help_ can't really help user who is not
skilled in English. If you have something which is hard to translate and
understand in original is something which no one can benefit from.

I know you didn't meant anything wrong, it's just a concern from part
time Calc user.

Sincerely,

Krunoslav





--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description

2013-07-21 Thread Sérgio Marques
Hi Tom

Best to see for yourself what IRR is.

http://www.investopedia.com/terms/i/irr.asp



2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

 Hi :)
 Thanks :)  I think

 Computes the internal rate of return for a series of cash flows

 is a minor improvement on the 2nd one.  Neither make any sense to me but
 some background reading about the topic made it clear i would never
 understand enough to get a short simple sentence.  The 2nd one suggests
 that the function can handle a number of inputs and then generate a single
 output value.  The first suggests that you have got to put in several
 different parameters in order to get a single output value.

 Regards from
 Tom :)


   --
  *From:* Sérgio Marques smarque...@gmail.com
 *To:* Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
 *Cc:* Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com; LibreOffice-l10n 
 l10n@global.libreoffice.org
 *Sent:* Sunday, 21 July 2013, 12:58

 *Subject:* Re: [libreoffice-l10n] Function IRR description

 2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

  Hi :)
  Sorry i am not completely clear about 2 crucial things
  1.  What is the string as is?
 

 Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or
 profits


  2.  What is the suggested alternative?
 

 Compute the internal rate of return for a series of cash flows

 Stated by ODFF.




 
  I couldn't find the Oasis definitions and i loathe looking through MS
  Office anything.  The link given seems to be specifically about
 healthcare
  but may not have been written by someone that really knows what they are
  talking about.  I tried looking for something more generic and found this
  hopelessly detailed page in wikipedia
  http://en.wikipedia.org/wiki/Actuarial_science
  also this unclear (and also long-winded) definition
  http://www.investopedia.com/terms/a/actuarial-valuation.asp
  and this one
  http://definitions.uslegal.com/a/actuarial-value/
 
  Would it be safer to just rewrite the equation it uses but rewrite in
  English?  (probably not but sometimes it helps)
  Regards from
  Tom :)



 --
 Sérgio Marques

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted





-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Sérgio Marques
2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk



 Hi :)
 For the non-geeks, stripping out the coding gives us

 Insert mode is enabled.
 The text cursor is a blinking vertical line.
 Click on the area to enable the overwrite mode.

 Insert mode is enabled. When in Writer
 The text cursor is a blinking vertical line.
 Click on the area to enable the overwrite mode.

 The overwrite mode is enabled.
 The text cursor is a blinking block.
 Click on the area to enable insert mode.

 The overwrite mode is enabled. When in
 Wrtiter The text cursor is a blinking block.
 Click on the area to enable insert mode.


 I think even after correcting 'obvious' typos the paragraphs are still
 unclear.  What is the area that it is saying needs to be clicked on?  Why
 not just press the insert key on the keyboard?  A couple of the
 paragraphs specify Writer but surely the same thing happens in the other
 apps/modules?



My problem with this string is that Where in Writer does not appear for
translation. But it´s also true that the area is unclear.

Regards



 Perhaps a better generic paragraph would be something like;

 When using insert mode
 the text-cursor is a blinking block, █ .
 Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.

 When using overwrite mode
 the text-cursor is a blinking vertical line, | .
 Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.


 Errr, i couldn't find a decent block but the vertical line is on the
 keyboard, either around the Enter key or off to the far left besides the
 shift key.
 Regards from
 Tom :)



 
  From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com
 To: Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org
 Sent: Sunday, 21 July 2013, 1:44
 Subject: [libreoffice-l10n] Errors in help pages
 
 
 Insert mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.
 
 In help page wiki:
 
 Insert mode is enabled. switchinline select=applWhen in
 Writercaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.
 
 
 The overwrite mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable insert mode.
 
 In help page wiki:
 
 The overwrite mode is enabled. switchinline select=applWhen in
 Wrtitercaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable insert mode.
 --
 Sérgio Marques
 
 




-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :)
+1  
The When in Writer should be taken out of that 2nd and 4th examples.  

I just quickly tested in all the apps except Base and it works the same in all 
of them.  In Calc you only notice it if the cursor is in the formula-bar / 
function-bar, whatever you call that big 'white' field at the top where you 
type in the contents of the cell if not typing directly into the cells!  So, it 
works in all of them (not just Writer).  
Regards from 
Tom :)  






 From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com
To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk 
Cc: Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org 
Sent: Sunday, 21 July 2013, 22:21
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages
 

2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk



 Hi :)
 For the non-geeks, stripping out the coding gives us

 Insert mode is enabled.
 The text cursor is a blinking vertical line.
 Click on the area to enable the overwrite mode.

 Insert mode is enabled. When in Writer
 The text cursor is a blinking vertical line.
 Click on the area to enable the overwrite mode.

 The overwrite mode is enabled.
 The text cursor is a blinking block.
 Click on the area to enable insert mode.

 The overwrite mode is enabled. When in
 Wrtiter The text cursor is a blinking block.
 Click on the area to enable insert mode.


 I think even after correcting 'obvious' typos the paragraphs are still
 unclear.  What is the area that it is saying needs to be clicked on?  Why
 not just press the insert key on the keyboard?  A couple of the
 paragraphs specify Writer but surely the same thing happens in the other
 apps/modules?



My problem with this string is that Where in Writer does not appear for
translation. But it´s also true that the area is unclear.

Regards



 Perhaps a better generic paragraph would be something like;

 When using insert mode
 the text-cursor is a blinking block, █ .
 Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.

 When using overwrite mode
 the text-cursor is a blinking vertical line, | .
 Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.


 Errr, i couldn't find a decent block but the vertical line is on the
 keyboard, either around the Enter key or off to the far left besides the
 shift key.
 Regards from
 Tom :)



 
  From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com
 To: Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org
 Sent: Sunday, 21 July 2013, 1:44
 Subject: [libreoffice-l10n] Errors in help pages
 
 
 Insert mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.
 
 In help page wiki:
 
 Insert mode is enabled. switchinline select=applWhen in
 Writercaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.
 
 
 The overwrite mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable insert mode.
 
 In help page wiki:
 
 The overwrite mode is enabled. switchinline select=applWhen in
 Wrtitercaseinline
 select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
 /switchinlineClick on the area to enable insert mode.
 --
 Sérgio Marques
 
 




-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Sérgio Marques
2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

 Hi :)
 +1
 The When in Writer should be taken out of that 2nd and 4th examples.


Or be added.



 I just quickly tested in all the apps except Base and it works the same in
 all of them.  In Calc you only notice it if the cursor is in the
 formula-bar / function-bar, whatever you call that big 'white' field at the
 top where you type in the contents of the cell if not typing directly into
 the cells!  So, it works in all of them (not just Writer).
 Regards from
 Tom :)



If string is common, it´s best to remove instead of adding.

Regards



   --
  *From:* Sérgio Marques smarque...@gmail.com
 *To:* Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
 *Cc:* Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org
 *Sent:* Sunday, 21 July 2013, 22:21
 *Subject:* Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

 2013/7/21 Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk

 
 
  Hi :)
  For the non-geeks, stripping out the coding gives us
 
  Insert mode is enabled.
  The text cursor is a blinking vertical line.
  Click on the area to enable the overwrite mode.
 
  Insert mode is enabled. When in Writer
  The text cursor is a blinking vertical line.
  Click on the area to enable the overwrite mode.
 
  The overwrite mode is enabled.
  The text cursor is a blinking block.
  Click on the area to enable insert mode.
 
  The overwrite mode is enabled. When in
  Wrtiter The text cursor is a blinking block.
  Click on the area to enable insert mode.
 
 
  I think even after correcting 'obvious' typos the paragraphs are still
  unclear.  What is the area that it is saying needs to be clicked on?
 Why
  not just press the insert key on the keyboard?  A couple of the
  paragraphs specify Writer but surely the same thing happens in the other
  apps/modules?
 


 My problem with this string is that Where in Writer does not appear for
 translation. But it´s also true that the area is unclear.

 Regards


 
  Perhaps a better generic paragraph would be something like;
 
  When using insert mode
  the text-cursor is a blinking block, █ .
  Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.
 
  When using overwrite mode
  the text-cursor is a blinking vertical line, | .
  Clicking on {the area} toggles the mode back to insert mode.
 
 
  Errr, i couldn't find a decent block but the vertical line is on the
  keyboard, either around the Enter key or off to the far left besides the
  shift key.
  Regards from
  Tom :)
 
 
 
  
   From: Sérgio Marques smarque...@gmail.com
  To: Libreoffice Translation List l10n@global.libreoffice.org
  Sent: Sunday, 21 July 2013, 1:44
  Subject: [libreoffice-l10n] Errors in help pages
  
  
  Insert mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
  select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line.
 /caseinline
  /switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.
  
  In help page wiki:
  
  Insert mode is enabled. switchinline select=applWhen in
  Writercaseinline
  select=WRITERThe text cursor is a blinking vertical line.
 /caseinline
  /switchinlineClick on the area to enable the overwrite mode.
  
  
  The overwrite mode is enabled. switchinline select=applcaseinline
  select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
  /switchinlineClick on the area to enable insert mode.
  
  In help page wiki:
  
  The overwrite mode is enabled. switchinline select=applWhen in
  Wrtitercaseinline
  select=WRITERThe text cursor is a blinking block. /caseinline
  /switchinlineClick on the area to enable insert mode.
  --
  Sérgio Marques
  
  
 



 --
 Sérgio Marques

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted





-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Martin Srebotnjak
Thanks, Sérgio,

here we go:
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=67148

Lp, m.


 2013/7/21 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:
 Please check:

 https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/sv

 https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/ru

 https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/ast

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Sérgio Marques
2013/7/21 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net

 2013/7/21 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:

  My problem with this string is that Where in Writer does not appear for
  translation. But it´s also true that the area is unclear.

 Yeah, does that mean that string in English appears also on other
 wiki-help pages, like in Spanish, Slovenian etc.? That should be
 localizable, otherwise it is a serious bug.

 Lp, m.


Yes it does.

Please check:

https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/sv

https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/ru

https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/ast



-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Sérgio Marques
Thanks for the report.

Regards

2013/7/21 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net

 Thanks, Sérgio,

 here we go:
 https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=67148

 Lp, m.


  2013/7/21 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:
  Please check:
 
 
 https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/sv
 
 
 https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/ru
 
 
 https://help.libreoffice.org/Common/Switching_Between_Insert_Mode_and_Overwrite_Mode/ast




-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Christian Lohmaier
Hi Tom, *,

On Sun, Jul 21, 2013 at 12:44 PM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote:
 [...]
 The overwrite mode is enabled. When in
 Wrtiter The text cursor is a blinking block.
 Click on the area to enable insert mode.


 I think even after correcting 'obvious' typos the paragraphs are still 
 unclear.  What is the area that it is saying needs to be clicked on?

The Indicator-area in the Statusbar that shows the status of overwrite mode.

 Why not just press the insert key on the keyboard?

Many ways that lead to Rome.. But toggle with insert key and you
should see the statusbar changing :-)

ciao
Christian

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :)
Thanks !  Good plan ! :)

Now that i have found it i can't think of any better name than the area!  I 
was hoping that some inspiration would leap out at me if i ever found the area 
but it didn't.  Anyway i think i took this thread waaay off-topic and i am glad 
to see a few people have managed to get it back on-track.  


Btw It seems i have to double-click to get into Overwrite mode but just a 
single click to get back to insert mode.  I think that is another side issue 
leading off-track again and most people will probably be able to work out that 
sort of thing.  

Regards from 
Tom :)  






 From: Christian Lohmaier lohmaier+ooofut...@googlemail.com
To: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk 
Cc: Sérgio Marques smarque...@gmail.com; Libreoffice Translation List 
l10n@global.libreoffice.org 
Sent: Sunday, 21 July 2013, 23:47
Subject: Re: [libreoffice-l10n] Errors in help pages
 

Hi Tom, *,

On Sun, Jul 21, 2013 at 12:44 PM, Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk wrote:
 [...]
 The overwrite mode is enabled. When in
 Wrtiter The text cursor is a blinking block.
 Click on the area to enable insert mode.


 I think even after correcting 'obvious' typos the paragraphs are still 
 unclear.  What is the area that it is saying needs to be clicked on?

The Indicator-area in the Statusbar that shows the status of overwrite mode.

 Why not just press the insert key on the keyboard?

Many ways that lead to Rome.. But toggle with insert key and you
should see the statusbar changing :-)

ciao
Christian

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] CRITBINOM function description is wrong

2013-07-21 Thread Sérgio Marques
File: scalc/01.po
Context: 04060183.xhp par_id3149254 49 help.txt
Comments: yXdFy

ahelp hid=HID_FUNC_KRITBINOMReturns the smallest value for which the
cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.
/ahelp

Should be:

ahelp hid=HID_FUNC_CRITBINOMReturns the smallest value for which the
cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion
value./ahelp


Also in:

 File:


sc/source/ui/src.po
Context:

scfuncs.src RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM 1 string.text
Comments:


o6CUv


 Should be:


 Context:

scfuncs.src RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM 1 string.text


-- 
Sérgio Marques

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] CRITBINOM function description is wrong

2013-07-21 Thread Mihovil Stanic

Nice catch.
Oasis says it's greater then
http://docs.oasis-open.org/office/v1.2/os/OpenDocument-v1.2-os-part2.html#CRITBINOM

MS Office says less then in function title description
http://office.microsoft.com/en-us/excel-help/excel-functions-by-category-HA102752955.aspx?CTT=1

and then it says greater then in function description
http://office.microsoft.com/en-us/excel-help/critbinom-function-HA102753199.aspx?CTT=5origin=HA102752955

LO says less then.
Would be nice if someone could actually use this formula and say which 
is true. :)


Best regards,
Mihovil


Dana 22.7.2013. 1:44, Sérgio Marques je napisao:

File: scalc/01.po
Context: 04060183.xhp par_id3149254 49 help.txt
Comments: yXdFy

ahelp hid=HID_FUNC_KRITBINOMReturns the smallest value for which the
cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.
/ahelp

Should be:

ahelp hid=HID_FUNC_CRITBINOMReturns the smallest value for which the
cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion
value./ahelp


Also in:

  File:


sc/source/ui/src.po
Context:

scfuncs.src RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM 1 string.text
Comments:


o6CUv


  Should be:


  Context:

scfuncs.src RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM 1 string.text





--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted