[libreoffice-l10n] Documentation for l10n

2013-10-11 Thread Sophie
Hi all,

I've written two guides to help new comers with their localization:

- one about Pootle:
https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide

- one about UI and Help files contents (variables, xml) and some
grep/sed commands
https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide

If you see something missing or not clear enough, don't hesitate to tell me.

Kind regards
Sophie

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Documentation for l10n

2013-10-11 Thread Leif Lodahl
Hi Sophie,
Thanks a lot. Great work.


/Leif


2013/10/11 Sophie gautier.sop...@gmail.com

 Hi all,

 I've written two guides to help new comers with their localization:

 - one about Pootle:
 https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide

 - one about UI and Help files contents (variables, xml) and some
 grep/sed commands
 https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide

 If you see something missing or not clear enough, don't hesitate to tell
 me.

 Kind regards
 Sophie

 --
 To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems?
 http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Alex Thurgood

Le 10/10/2013 11:47, Sophie a écrit :

Hi Sophie, all,


They can use OmegaT, it's a very good tool translated in several
languages, see
http://www.omegat.org/


Whilst OmegaT seems pretty stable on Linux, my experience with it on Mac 
has been...less than satisfactory, to the extent that it never seems to 
be able to stay running more than 10-15 minutes before dying 
unceremoniously on me.



Alex



--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Alex Thurgood

Le 10/10/2013 15:02, Milos Sramek a écrit :

Hi Milos,


The only problem we have encountered (and solved) is oversegmentation of
translation segments owing to direct formatting. Even words were split
by this, making translation nearly impossible. We had to remove the
formatting (replaced by styles)  and then had to clean the files by a
script (which removed all direct formatting). The script is available
(but it is not an enterprise grade one :)


I would be interested in being able to use that script to try and clean 
up the Base guides I'm attempting to translate at the moment.



Alex




--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Milos Sramek

Hi Alex,

you can download the script from http://ubuntuone.com/1LSDBsRaraP5CHDXMRPjSW
Except for it there is also the whole Getting started guide - original 
files, files with manually removed direct formating and files cleaned  
by the script.
The styles were modified (colored background) so that one can 
distinguish between direct formatting and styles.


The script currently does not accept any switches and can be 
meaningfully used only with the LO guides - some stuff is hardcoded 
inside. I plan, however, improve it a bit :) See the corr.sh script in 
the archive.


What is important - once the text is cleaned up, it  should be sent to 
the authors replace the originals. Otherwise we will never get rid of 
the direct formatting mess.


Best
Milos



Dňa 11.10.2013 11:25, Alex Thurgood wrote / napísal(a):

Le 10/10/2013 15:02, Milos Sramek a écrit :

Hi Milos,


The only problem we have encountered (and solved) is oversegmentation of
translation segments owing to direct formatting. Even words were split
by this, making translation nearly impossible. We had to remove the
formatting (replaced by styles)  and then had to clean the files by a
script (which removed all direct formatting). The script is available
(but it is not an enterprise grade one :)


I would be interested in being able to use that script to try and 
clean up the Base guides I'm attempting to translate at the moment.



Alex







--
email  jabber: sramek.mi...@gmail.com


--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Tom Davies
Hi :)  

I think it is fairly easy to get a Virtual Machine onto Mac and then install 
some GnuLinux in as default a configuration as you have time for, just to run 
the odd 1 or 2 apps.  If you want an extremely light-weight, minimalist 
GnuLinux then SliTaz is good and is designed in French rather than English 
(although it's possible to change to quite a few different languages).  


Also there is Wine for running Windows apps almost as though they are native 
apps.  


Since Mac and GnuLinux don't hog resources so much surely those sorts of 
options are more viable than they are on Windows.  I'm not sure that really 
helps but i hope it might.  Also i'm fairly sure Alex has already tried things 
like that.  

Regards from 

Tom :)  
-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Re: Documentation for l10n

2013-10-11 Thread Sophie
Hi Thomas,
Le 11/10/2013 19:30, Thomas Hackert a écrit :
 Hello Sophie, *,
 On Freitag, 11. Oktober 2013 09:17 Sophie wrote:
 I've written two guides to help new comers with their
 localization:
 
 thank you very much :)
 
 - one about Pootle:
 https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide
 
 As you may have seen, I have proofread it and corrected a couple of 
 things ... ;)

Yes, I often have problem with 'chose' and 'below' and a couple of others ;)
 
 But still ... I am not that contented with it ... :(

ok, thanks a lot for your feedback, I'll go through it tomorrow.
 
 1. I am not sure, if it is really on Pootle or in Pootle (e.g. 
 Manage (depending on your permissions on Pootle, you may not see 
 this area) ... :( My gut feeling says, it should be in Pootle, 
 but I may be wrong here ... ;) ).
 2. Is there any possibilty to resize a picture in MediaWiki? The 
 pictures in chapter 3 (String area on the Translate tab, 
 https://wiki.documentfoundation.org/File:TranslateTab.png), 3.4 
 (Status Bar giving several indications and filter possibilities, 
 https://wiki.documentfoundation.org/File:StatusBar.png), and 4,2 
 (Terminology entry showing comment and information, 
 https://wiki.documentfoundation.org/File:Terminology.png) are much 
 too broad on my system (Debian Testing AMD64 w/ Firefox 27.0a1 
 (2013-10-11)  and Chromium Version 29.0.1547.57 Debian jessie/sid 
 (217859), KDE 4.10.5, and a display resolution from 1024x768) ... :(

what is done usually is to thumbnail them, and you get the full size by
clicking on it. I can do it, no problem

 3. Under header 3 Translate 
 (https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide#Translate) you have 
 written: See the screenshot below: on the left, the element that 
 will help you, on the middle the source string and your translation, 
 on the right the submission button and failed checks if any.. What 
 do you mean with on the left, the element that will help you? How 
 exactly would it help me? Would you be so kind to explain it a 
 little bit further? And I cannot help, but this sentence sounds 
 really strange ... :( But maybe my last English lesson was too long 
 ago, and I have forgotten too much ... ;)

ok, some explanations on vote for suggestions are still missing too.
 4. Under the header 2.3 Search you wrote: As you can see, this 
 search field is pretty limited. You can find Grep commands 
 documented under this page (linked later) if you are using Linux.. 
 Where do I find either the explanation or the link you mention here? 
 Is this something you wanted to add later for some reason ;?

yes, the second link I mentionned :)
 
 And maybe there are other errors and/or misrepresentations (which I 
 have missed), but I think it would be better, if a native speaker 
 would proofread it again ... ;)
 
 - one about UI and Help files contents (variables, xml) and some
 grep/sed commands
 
 Ah, O.K. That may answer my question 4 above ... ;)

:)
 

 https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide
 
 If you are not enough disturbed from all the wiki mails, I may have 
 a look at it tomorrow ... ;)

great, that will help all of us, so don't hesitate to be critical :)

Kind regards
Sophie


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Documentation for l10n

2013-10-11 Thread Zeki Bildirici
11 Eki 2013 10:17 tarihinde Sophie gautier.sop...@gmail.com yazdı:

 Hi all,
Hi Sophie,

 I've written two guides to help new comers with their localization:

 - one about Pootle:
 https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide

 - one about UI and Help files contents (variables, xml) and some
 grep/sed commands
 https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide
Thank you for these great guides. İ have written a guide in Turkish but it
became outdated as the pootle upgraded. With your guides the update  of
Turkish guide will be very easy :)

These will help us very much :)

Best regards
Zeki

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



[libreoffice-l10n] Re: Re: Documentation for l10n

2013-10-11 Thread Thomas Hackert
Hello Sophie, *,
On Freitag, 11. Oktober 2013 19:38 Sophie wrote:
 Le 11/10/2013 19:30, Thomas Hackert a écrit :
 On Freitag, 11. Oktober 2013 09:17 Sophie wrote:
[two new Pootle guides]
 - one about Pootle:
 https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide
 
 As you may have seen, I have proofread it and corrected a couple
 of things ... ;)
 
 Yes, I often have problem with 'chose' and 'below' and a couple of
 others ;)

:D

 But still ... I am not that contented with it ... :(
 
 ok, thanks a lot for your feedback, I'll go through it tomorrow.

O.K.

 1. I am not sure, if it is really on Pootle or in Pootle
 (e.g. Manage (depending on your permissions on Pootle, you may
 not see this area) ... :( My gut feeling says, it should be in
 Pootle, but I may be wrong here ... ;) ).
 2. Is there any possibilty to resize a picture in MediaWiki? The
 pictures in chapter 3 (String area on the Translate tab,
 https://wiki.documentfoundation.org/File:TranslateTab.png), 3.4
 (Status Bar giving several indications and filter
 possibilities,
 https://wiki.documentfoundation.org/File:StatusBar.png), and 4,2
 (Terminology entry showing comment and information,
 https://wiki.documentfoundation.org/File:Terminology.png) are
 much too broad on my system (Debian Testing AMD64 w/ Firefox
 27.0a1
 (2013-10-11)  and Chromium Version 29.0.1547.57 Debian jessie/sid
 (217859), KDE 4.10.5, and a display resolution from 1024x768) ...
 :(
 
 what is done usually is to thumbnail them, and you get the full
 size by clicking on it. I can do it, no problem

That would be a possibility. I thought, it would be possible to 
resize them via – say – img src: Filename.png size:optional (that 
would be pseudo HTML, though I am not sure, how this has to look 
like in wiki syntax or if it is possible) ... ;) The source code of 
the site has [[File:FailingCheks.png|frame|border|none|alt=...]] in 
it. For what reason is the none there? Anything to use for 
something special?

 3. Under header 3 Translate
 (https://wiki.documentfoundation.org/PootleGuide#Translate) you
 have written: See the screenshot below: on the left, the element
 that will help you, on the middle the source string and your
 translation, on the right the submission button and failed checks
 if any.. What do you mean with on the left, the element that
 will help you? How exactly would it help me? Would you be so
 kind to explain it a little bit further? And I cannot help, but
 this sentence sounds really strange ... :( But maybe my last
 English lesson was too long ago, and I have forgotten too much
 ... ;)
 
 ok, some explanations on vote for suggestions are still missing
 too.

O.K.

 4. Under the header 2.3 Search you wrote: As you can see, this
 search field is pretty limited. You can find Grep commands
 documented under this page (linked later) if you are using
 Linux.. Where do I find either the explanation or the link you
 mention here? Is this something you wanted to add later for some
 reason ;?
 
 yes, the second link I mentionned :)

Would it not be better to write As you can see, this search field 
is pretty limited. You can find Grep commands explained [[Name of 
second guide]], if you are using Linux. ;? Then you can shorten the 
description and you do not need any further paragraph, link 
collection or the like on this page ... ;)

snip
 
https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide
 
 If you are not enough disturbed from all the wiki mails, I may
 have a look at it tomorrow ... ;)
 
 great, that will help all of us, so don't hesitate to be critical
 :)

O.K. I will have a look at it tomorrow :)
Have a nice evening
Thomas.

-- 
Your responsibility as a parent is not as great as you might 
imagine. You need not supply the world with the next conqueror of 
disease or major motion picture star. If your child simply grows up 
to be someone who does not use the word collectible as a noun, you 
can consider yourself an unqualified success.
-- Fran Lebowitz, Social Studies


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread anne-ology
   The best one I've seen - and used - is tied in with FireFox;
   I tested it in French, Latin, Italian, Spanish to  from English
 found the translations were good.

   Actually, I've been pleased with all of FireFox's add-ons (although
I must admit I've only used a mere handful compared to all they seem to
have and/or produce.)



From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
Date: Thu, Oct 10, 2013 at 4:42 AM
Subject: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents
To: L10n@Global.LibreOffice.Org L10n@global.libreoffice.org


Hi :)
Sorry, this is a bit off-topic for this list but it seems to be the only
place that might have relevant experience and expertise about this issue.

Are there any good tools to help people translate fairly large documents
produced by LibreOffice.  There is a group that has some Odt files of up to
60 pages per chapter and those chapters get combined to form books of
300-600 pages.

At the moment their only way of translating them means they can't access
most of the tools you folks use and it's difficult to find a good work-flow
too.

Does anyone here translate office documents or books and have any good
suggestions for tools and/or work-flow?
Regards from
Tom :)

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Re: Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Martin Srebotnjak
Hi, Alex,

I use OmegaT on OSX without any problems, I am using the latest betas and
it is quite stable, even with a large LO translation memory and LT checking
enabled. What OS, OmegaT, Java versions are you using?

Lp, m.


2013/10/11 Alex Thurgood alex.thurg...@gmail.com

 Le 10/10/2013 11:47, Sophie a écrit :

 Hi Sophie, all,


  They can use OmegaT, it's a very good tool translated in several
 languages, see
 http://www.omegat.org/


 Whilst OmegaT seems pretty stable on Linux, my experience with it on Mac
 has been...less than satisfactory, to the extent that it never seems to be
 able to stay running more than 10-15 minutes before dying unceremoniously
 on me.


 Alex




 --
 To unsubscribe e-mail to: 
 l10n+unsubscribe@global.**libreoffice.orgl10n%2bunsubscr...@global.libreoffice.org
 Problems? http://www.libreoffice.org/**get-help/mailing-lists/how-to-**
 unsubscribe/http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
 Posting guidelines + more: http://wiki.**documentfoundation.org/**
 Netiquette http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 List archive: 
 http://listarchives.**libreoffice.org/global/l10n/http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
 All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
 deleted



-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Tom Davies
Hi :)
Pull the other one, it's got bells on ;)

Thanks for the suggestion though.  I think Machine Translators might be a good 
tool as part of the translation process but they miss a lot of the nuances and 
subtleties that a human would pick-up on and have no idea of contexts and 
associations certain phrases have within different cultures.  

Thanks for the idea though Anne-ology :)  OmegaT sounds like the main tool i 
was looking for.  
Regards from 
Tom :)





On Friday, 11 October 2013, 19:11, anne-ology lagin...@gmail.com wrote:
 
       The best one I've seen - and used - is tied in with FireFox;
           I tested it in French, Latin, Italian, Spanish to  from English
 found the translations were good.

       Actually, I've been pleased with all of FireFox's add-ons (although
I must admit I've only used a mere handful compared to all they seem to
have and/or produce.)



From: Tom Davies tomdavie...@yahoo.co.uk
Date: Thu, Oct 10, 2013 at 4:42 AM
Subject: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents
To: L10n@Global.LibreOffice.Org L10n@global.libreoffice.org


Hi :)
Sorry, this is a bit off-topic for this list but it seems to be the only
place that might have relevant experience and expertise about this issue.

Are there any good tools to help people translate fairly large documents
produced by LibreOffice.  There is a group that has some Odt files of up to
60 pages per chapter and those chapters get combined to form books of
300-600 pages.

At the moment their only way of translating them means they can't access
most of the tools you folks use and it's difficult to find a good work-flow
too.

Does anyone here translate office documents or books and have any good
suggestions for tools and/or work-flow?
Regards from
Tom :)

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] Advice on translating large Odt documents

2013-10-11 Thread Adolfo Jayme Barrientos
On Fri, Oct 11, 2013 at 6:52 PM, anne-ology lagin...@gmail.com wrote:
I don't know what the TradeMark [ what else is TM ??? ] is, but it

“TM” stands for Translation Memory. :-)

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted