Re: [libreoffice-l10n] Amending and enhancing the help files
Hi all, Le 02/07/2014 10:55, Jan Holesovsky a écrit : Hi Sophie, Olivier, Sophie píše v Út 01. 07. 2014 v 14:23 +0200: Also, do we have a tool that can track each modification in the english help file and present it for translation to our own language? I don't know what the wiki is able to do on that matter, thanks for pointing it. Moggi, Kendy, any ideas? From what I can see, this should be possible; please see http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate There in the picture with the The translation editor: a message with a tip (not visible in image) and suggestions from two assistant languages description, you can see a link Show differences next to the This translation may need to be updated. Thanks Kendy. I've begin to read through the documentation of the Translation extension. I found this page may help to understand the process: http://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Page_translation_administration Interesting also that it's possible to work on the source page multiple times before tagging it for translation, and only the translation admin could mark it. I'll go on with the reading and report if I see something that could be a problem for us. Cheers Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Amending and enhancing the help files
Hi all, Le 02/07/2014 07:08, Robinson Tryon a écrit : On Tue, Jul 1, 2014 at 5:23 AM, Sophie gautier.sop...@gmail.com wrote: Also, do we have a tool that can track each modification in the english help file and present it for translation to our own language? I don't know what the wiki is able to do on that matter, thanks for pointing it. Moggi, Kendy, any ideas? I believe the 'Translate' extension can do that: https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Translate https://www.mediawiki.org/wiki/File:Translate_manual_-_Translate_example_-_01._LanguageStats_long.png This shows only statistics of translations, but I've found an extension where the translator is notified of the modifications by the manager: http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:TranslationNotifications If there's a way to implement a review system before proposed translations go live, then perhaps the work could take place right in the wiki. I believe a few of us have suggested that we use the same extension for translation in the TDF wiki. Perhaps we could trial it there first? Because of the specificities of the work, I would prefer to have a dedicated area for the help files test. There is a complex chain from extracting to import/export because it's not only a wiki thing :) I would like to see also how off line translation looks like, etc. Cheers Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Amending and enhancing the help files
Hi, we need definitely to go this way, so this activity is highly appreciated. I would add one more point: currently, a lot of extended tooltips (maybe most of them) are directly part of the help text. Therefore, if we excluded the tips, we would have strings doubled, once in help and once in tips - and it makes no sense to manage and translate them separately. Together with technical solution, I think we should also have a general discussion about help and how it should look like: for instance, do we want pictures and screenshots in it? Or any example files, external links... etc. etc. Best regards, Stanislav 2014-07-01 11:32 GMT+02:00 Sophie gautier.sop...@gmail.com: Hi all, It is a secret for nobody that the help is a nightmare to maintain for developers and contributors. However it's an important part for the quality of our product and we need to find a way that is acceptable for all of us working on it. During the last Hackfest in Paris, I discussed with Moggi and Kendy how we could organize the workflow to enhance and maintain the help and keep the translation easy for l10n team. So here is a proposal to discuss about using the wikihelp to maintain it: - the existing translations would be migrated, so no work is lost (one of the most important requirement :) - the translation project is split in 3 parts: * UI as we have it today * Extended tooltips - currently in help files, are extracted and get its own .po project * Help content, managed in the wiki - review of the added/modified part on the wiki: * random people can contribute but *not* directly * there will be an approval process, like in Pootle or Git - there is one point that is not optimal, because wiki syntax is difficult to manipulate via .po files, it would be much safer to use media wiki to translate, with the help of the translate toolkit (where you have context, extended syntax, memories). Note: translating via .po still would be possible, but really at own risks. The disadvantage that it has too is that we need two tools: - Pootle for UI + extended tooltips, - mediawiki for help. So, this is how we can present the pros and cons maintaining our help files via the wiki to reach more contributors and quality. Nothing is set yet, but we need to find a consensus to have our help amended and maintained, reach a good quality and really serves our users. Feedback and ideas welcome :) Cheers Sophie -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Re: [libreoffice-l10n] Amending and enhancing the help files
Hi Markus, Markus Mohrhard píše v St 02. 07. 2014 v 18:51 +0200: I believe 1) is the easiest from the development point of view, and I think also most consistent for translation - as you won't have to sync between 2 tools to get the help completely translated. But now I am not completely sure how that fits the Markus' current tooling that he has already prototyped - Markus, can we translate even the extended tooltips in the Translate extension? Does that fit you? I have no idea if that is possible. The biggest problem would be the ones that are not part of the visible help texts. Ah yes; so I thought there would be a special page that would only hold those invisible ones. I mean, if we had them all using a template like {{Tooltip|modules/swriter/ui/flddocinfopage/fixed|Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.}} it could be used inline for the visible ones, or in a special page that wouldn't be part of the help itself for the invisible ones. But no idea if the Translate extension can extract only the parameter of the template in some way if we mark it so, or if the entire above template definition would appear for translation. Having said that - seeing what actually is being used as the extended tooltips, I am not sure if it is a huge loss if we go the 3) way, as Markus points out: Currently I personally would tend to the third solution but I understand the concerns of the translators. My idea was that as we keep the already translated strings this is not too bad. All the best, Kendy -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
[libreoffice-l10n] Re: New Projects at Pootle Server for Tamil
Hi, I've missed out the Terminology https://translations.documentfoundation.org/projects/terminology/ project in my earlier post. Kindly activate that project, as well, for Tamil. Thanks a lot. -e. On 3 July 2014 09:59, Elanjelian Venugopal tamil...@gmail.com wrote: Hi, Kindly activate the following two projects for Tamil: 1) Impress Remote (Android) https://translations.documentfoundation.org/projects/android/ 2) Impress Remote (iOS) https://translations.documentfoundation.org/projects/iosremote/ And, we would appreciate if it is possible to deactivate the following two inactivate projects: 1) LibreOffice 4.2 – Help https://translations.documentfoundation.org/ta/libo42_help/ 2) LibreOffice 4.2 – UI https://translations.documentfoundation.org/ta/libo42_ui/ Many thanks, Elanjelian -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted