[libreoffice-l10n] Weblate: admin rights and TMXs

2019-09-17 Thread Valter Mura

Hi All,

I'm checking the app and seem to work well. But I need to 
understand/clarify some points:


1- Will there be a page where setting up the admin rights for the users?

2- Where can I download TMX files, separate per single and/or whole project?

3- If I click on the Translation Memory link, I cannot see anything in 
the below area. Maybe has it still to be uploaded?


4- Some problems with the localization of the program (Example: "Nearby 
strings" is translated in Italian to "Stringhe simili", which is not 
correct and is misleading, you can think that it is referring to similar 
strings, but actually it is referring to "neighbor" strings inside the 
package. Better "Stringhe vicine" or "Stringhe confinanti"). Please 
check your localization. I'll try to contact the responsible for the 
Italian localization.


Ciao

--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
KDE neon: https://neon.kde.org/
La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore:
è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica.
La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore.

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy



Re: [libreoffice-l10n] Weblate: Missing features, project folder view and search across the whole project

2019-09-17 Thread Cheng-Chia Tseng
Christian Lohmaier  於 2019年9月17日 週二
下午6:53寫道:

> Hi *,
>
> On Thu, Sep 12, 2019 at 1:54 PM Cheng-Chia Tseng 
> wrote:
> >
> > In Pootle, translators can search specific term/translation in the whole
> > project, such as LibreOffice UI, LibreOffice Help, LibreOffice Online,
> etc.
>
> You can also search in a whole project in weblate.
> But what weblate doesn't offer is limiting search to a "folder" (since
> weblate doesn't have concept of folders)
> So in weblate it is either whole project or single file (component)
>

If I am working on LibreOffice UI/ LibreOffice Online, then I donʼt want to
go through LibreOffice Help when searching.
Fixing translations in LibreOffice Help is kind of time-consuming and
torturing, so I work with UI/Online first. :S


> > This feature enables translators to check existing terms or translations
> > and fix them.
>
> Hmm. I wonder whether an additional Glossary-based check would fill
> this gap in a more elegant way?
> I.e. you add your terms to glossary/terminology and we maybe could
> write a check for strings that don't have a translation that matches
> the glossary.
>

> Weblate already has a default "inconsistent translation" check
> https://docs.weblate.org/en/weblate-3.8/user/checks.html#inconsistent
> that follows a similar idea (but is not enabled in our instance
> currently, since same string is corner case in our project, and more
> likely than not it is in different context that requires different
> translation, so I'm afraid that check would cause too many false
> positives) - and for same string weblate has dedicated "other
> occurrences" section when doing regular translation, example:
>
> https://vm137.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scaddinsmessages/de/?checksum=f718cc3da84a2ebf


Yeah, I do notice the feature as I work on Weblate to translate the UI of
Weblate for some years.
However, finding inconsistent translations is another issue.

The idea of searching across the whole project mentioned above is mostly
happened when we are "changing the translation of specific terms".


> > Listing the components as folders under the project and searching text
> > across the whole project are quite important features in the daily
> > translation workflow.
>
> But this also sounds also like something that can be done more easily
> offline, with the po files directly?
>

Thatʼs true we can do it offline, but the challenge we face is that Pootle
does this well online and we are used to it. T-T


> That said: if we were to have a solution for aggregation by folder, we
> could put both help and ui into a single project solving your issue?
> Not sure whether I did really understand the problem correctly.
>

Yes! That might be a good solution. :)


> > The way Pootle works is designed to serve multiple translation files
> under
> > different projects which fits LibreOffice well while Weblate is not.
>
> Don't quite get that, since pootle also is limiting stuff on a
> per-project basis. (but within the project it works on folders, with
> automatic aggregation, that's right)
>

Agree. It is more about the user experience part for translators working on
multiple files under one project, although it might seem nothing special.


> > If we are moving to Weblate, and that should be solved to fill the
> missing
> > gap between them.
>
> Can you give a full example of what you do in pootle currently?
> That would help me understand the issue better and maybe come up with
> an easier workaround.
> (Since adding folder-based view on weblate is nothing you should wait
> for - that would likely take a while/if at all...)
>

I typically click "LibreOffice Master UI" first, then click the different
components to translate.
If I find something translated wrongly (I may notice it in fuzzy, under the
translation memory pane below or see it in neighboring strings) when I am
going though the fuzzy/untranlsated strings, I will do the cross search
between projects (such as Master, LibreOffice 6.3 UI, LibreOffice 6.2 UI)
to fix them all at once (like bug fix and backport).

Actually, I totally support the move to Weblate in any time.

I just want to express that Poole has some advantages that we are used to,
and it is always better that we can have that again no matter how much the
time it might take.
There will be more of joy when we translate for LibreOffice projects as
before with folder-based view.
I also work on other small projects which have few files as well. I don't
think folder-based view is needed with those small projects.
However, in my point of view, LibreOffice needs it because of the
complexity of files.

If we canʼt have that after all, it is fine as well because we have
collected opinions and tried methods together with Weblate developers to
bring them back and failed.

-- 
Cheers,
by Cheng-Chia Tseng

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting 

Re: [libreoffice-l10n] Weblate: Missing features, project folder view and search across the whole project

2019-09-17 Thread Sveinn í Felli

Þann 17.9.2019 10:53, skrifaði Christian Lohmaier:

Listing the components as folders under the project and searching text
across the whole project are quite important features in the daily
translation workflow.

But this also sounds also like something that can be done more easily
offline, with the po files directly?


But that raises the question (again); is it possible in Weblate to 
download all translation files for entire projects?

I've searched for the feature but not found.

Best,
Sveinn

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Weblate: copy XML tags to translated text

2019-09-17 Thread Christian Lohmaier
On Sat, Sep 14, 2019 at 10:40 PM Adolfo Jayme Barrientos
 wrote:
>
> But Weblate DOES have this feature, it’s even tied to keyboard
> shortcuts: Ctrl+1 will insert the first XML tag, Ctrl+2 the second
> one, and so on… I don’t know what you all are arguing about…

Oh really? Maybe it is tied to the xml-validation checks that
currently still are disabled.

So if that's the case consider that solved then :-)

https://docs.weblate.org/en/weblate-3.8/user/translating.html#keyboard-shortcuts
Ctrl+ or ⌘+
   Copies placeable of given number from source string.

/me edits config and enable the xml checks...
and voilà, it works - Thx Adolfo!

ciao
Christian

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] Weblate: Missing features, project folder view and search across the whole project

2019-09-17 Thread Christian Lohmaier
Hi *,

On Thu, Sep 12, 2019 at 1:54 PM Cheng-Chia Tseng  wrote:
>
> In Pootle, translators can search specific term/translation in the whole
> project, such as LibreOffice UI, LibreOffice Help, LibreOffice Online, etc.

You can also search in a whole project in weblate.
But what weblate doesn't offer is limiting search to a "folder" (since
weblate doesn't have concept of folders)
So in weblate it is either whole project or single file (component)

> This feature enables translators to check existing terms or translations
> and fix them.

Hmm. I wonder whether an additional Glossary-based check would fill
this gap in a more elegant way?
I.e. you add your terms to glossary/terminology and we maybe could
write a check for strings that don't have a translation that matches
the glossary.

Weblate already has a default "inconsistent translation" check
https://docs.weblate.org/en/weblate-3.8/user/checks.html#inconsistent
that follows a similar idea (but is not enabled in our instance
currently, since same string is corner case in our project, and more
likely than not it is in different context that requires different
translation, so I'm afraid that check would cause too many false
positives) - and for same string weblate has dedicated "other
occurrences" section when doing regular translation, example:
https://vm137.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scaddinsmessages/de/?checksum=f718cc3da84a2ebf

> Listing the components as folders under the project and searching text
> across the whole project are quite important features in the daily
> translation workflow.

But this also sounds also like something that can be done more easily
offline, with the po files directly?

That said: if we were to have a solution for aggregation by folder, we
could put both help and ui into a single project solving your issue?
Not sure whether I did really understand the problem correctly.

> The way Pootle works is designed to serve multiple translation files under
> different projects which fits LibreOffice well while Weblate is not.

Don't quite get that, since pootle also is limiting stuff on a
per-project basis. (but within the project it works on folders, with
automatic aggregation, that's right)

> If we are moving to Weblate, and that should be solved to fill the missing
> gap between them.

Can you give a full example of what you do in pootle currently?
That would help me understand the issue better and maybe come up with
an easier workaround.
(Since adding folder-based view on weblate is nothing you should wait
for - that would likely take a while/if at all...)

ciao
Christian

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


Re: [libreoffice-l10n] server down?

2019-09-17 Thread Cor Nouws
Hi Kees,

kees...@libreoffice.org wrote on 9/17/19 9:24 AM:
> When I try to log in to the Nextcloud I get the message "Internal Server
> Error".

Same for me.

> Is there a problem with the server?

Looks like ;)
I've written a note on the #tdf-infra channel on irc

thanks for notifying!
Cor

-- 
Cor Nouws
GPD key ID: 0xB13480A6 - 591A 30A7 36A0 CE3C 3D28  A038 E49D 7365 B134 80A6
- vrijwilliger https://nl.libreoffice.org
- volunteer https://www.libreoffice.org
- Member Board The Document Foundation
- http://www.nouenoff.nl / https://www.mijncloudoffice.nl

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy


[libreoffice-l10n] server down?

2019-09-17 Thread kees538
When I try to log in to the Nextcloud I get the message "Internal Server 
Error".

Is there a problem with the server?

Regards, Kees

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy