[libreoffice-l10n] Weblate: admin rights and TMXs
Hi All, I'm checking the app and seem to work well. But I need to understand/clarify some points: 1- Will there be a page where setting up the admin rights for the users? 2- Where can I download TMX files, separate per single and/or whole project? 3- If I click on the Translation Memory link, I cannot see anything in the below area. Maybe has it still to be uploaded? 4- Some problems with the localization of the program (Example: "Nearby strings" is translated in Italian to "Stringhe simili", which is not correct and is misleading, you can think that it is referring to similar strings, but actually it is referring to "neighbor" strings inside the package. Better "Stringhe vicine" or "Stringhe confinanti"). Please check your localization. I'll try to contact the responsible for the Italian localization. Ciao -- Valter Open Source is better! LibreOffice: www.libreoffice.org KDE: www.kde.org Kubuntu: www.kubuntu.org KDE neon: https://neon.kde.org/ La bici non consuma e non produce emissioni, non ingombra e non fa rumore: è un mezzo ecologico per definizione e ad alta efficienza energetica. La bicicletta migliora il traffico, l'ambiente, la salute e l'umore. -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-l10n] Weblate: Missing features, project folder view and search across the whole project
Christian Lohmaier 於 2019年9月17日 週二 下午6:53寫道: > Hi *, > > On Thu, Sep 12, 2019 at 1:54 PM Cheng-Chia Tseng > wrote: > > > > In Pootle, translators can search specific term/translation in the whole > > project, such as LibreOffice UI, LibreOffice Help, LibreOffice Online, > etc. > > You can also search in a whole project in weblate. > But what weblate doesn't offer is limiting search to a "folder" (since > weblate doesn't have concept of folders) > So in weblate it is either whole project or single file (component) > If I am working on LibreOffice UI/ LibreOffice Online, then I donʼt want to go through LibreOffice Help when searching. Fixing translations in LibreOffice Help is kind of time-consuming and torturing, so I work with UI/Online first. :S > > This feature enables translators to check existing terms or translations > > and fix them. > > Hmm. I wonder whether an additional Glossary-based check would fill > this gap in a more elegant way? > I.e. you add your terms to glossary/terminology and we maybe could > write a check for strings that don't have a translation that matches > the glossary. > > Weblate already has a default "inconsistent translation" check > https://docs.weblate.org/en/weblate-3.8/user/checks.html#inconsistent > that follows a similar idea (but is not enabled in our instance > currently, since same string is corner case in our project, and more > likely than not it is in different context that requires different > translation, so I'm afraid that check would cause too many false > positives) - and for same string weblate has dedicated "other > occurrences" section when doing regular translation, example: > > https://vm137.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scaddinsmessages/de/?checksum=f718cc3da84a2ebf Yeah, I do notice the feature as I work on Weblate to translate the UI of Weblate for some years. However, finding inconsistent translations is another issue. The idea of searching across the whole project mentioned above is mostly happened when we are "changing the translation of specific terms". > > Listing the components as folders under the project and searching text > > across the whole project are quite important features in the daily > > translation workflow. > > But this also sounds also like something that can be done more easily > offline, with the po files directly? > Thatʼs true we can do it offline, but the challenge we face is that Pootle does this well online and we are used to it. T-T > That said: if we were to have a solution for aggregation by folder, we > could put both help and ui into a single project solving your issue? > Not sure whether I did really understand the problem correctly. > Yes! That might be a good solution. :) > > The way Pootle works is designed to serve multiple translation files > under > > different projects which fits LibreOffice well while Weblate is not. > > Don't quite get that, since pootle also is limiting stuff on a > per-project basis. (but within the project it works on folders, with > automatic aggregation, that's right) > Agree. It is more about the user experience part for translators working on multiple files under one project, although it might seem nothing special. > > If we are moving to Weblate, and that should be solved to fill the > missing > > gap between them. > > Can you give a full example of what you do in pootle currently? > That would help me understand the issue better and maybe come up with > an easier workaround. > (Since adding folder-based view on weblate is nothing you should wait > for - that would likely take a while/if at all...) > I typically click "LibreOffice Master UI" first, then click the different components to translate. If I find something translated wrongly (I may notice it in fuzzy, under the translation memory pane below or see it in neighboring strings) when I am going though the fuzzy/untranlsated strings, I will do the cross search between projects (such as Master, LibreOffice 6.3 UI, LibreOffice 6.2 UI) to fix them all at once (like bug fix and backport). Actually, I totally support the move to Weblate in any time. I just want to express that Poole has some advantages that we are used to, and it is always better that we can have that again no matter how much the time it might take. There will be more of joy when we translate for LibreOffice projects as before with folder-based view. I also work on other small projects which have few files as well. I don't think folder-based view is needed with those small projects. However, in my point of view, LibreOffice needs it because of the complexity of files. If we canʼt have that after all, it is fine as well because we have collected opinions and tried methods together with Weblate developers to bring them back and failed. -- Cheers, by Cheng-Chia Tseng -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting
Re: [libreoffice-l10n] Weblate: Missing features, project folder view and search across the whole project
Þann 17.9.2019 10:53, skrifaði Christian Lohmaier: Listing the components as folders under the project and searching text across the whole project are quite important features in the daily translation workflow. But this also sounds also like something that can be done more easily offline, with the po files directly? But that raises the question (again); is it possible in Weblate to download all translation files for entire projects? I've searched for the feature but not found. Best, Sveinn -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-l10n] Weblate: copy XML tags to translated text
On Sat, Sep 14, 2019 at 10:40 PM Adolfo Jayme Barrientos wrote: > > But Weblate DOES have this feature, it’s even tied to keyboard > shortcuts: Ctrl+1 will insert the first XML tag, Ctrl+2 the second > one, and so on… I don’t know what you all are arguing about… Oh really? Maybe it is tied to the xml-validation checks that currently still are disabled. So if that's the case consider that solved then :-) https://docs.weblate.org/en/weblate-3.8/user/translating.html#keyboard-shortcuts Ctrl+ or ⌘+ Copies placeable of given number from source string. /me edits config and enable the xml checks... and voilà, it works - Thx Adolfo! ciao Christian -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-l10n] Weblate: Missing features, project folder view and search across the whole project
Hi *, On Thu, Sep 12, 2019 at 1:54 PM Cheng-Chia Tseng wrote: > > In Pootle, translators can search specific term/translation in the whole > project, such as LibreOffice UI, LibreOffice Help, LibreOffice Online, etc. You can also search in a whole project in weblate. But what weblate doesn't offer is limiting search to a "folder" (since weblate doesn't have concept of folders) So in weblate it is either whole project or single file (component) > This feature enables translators to check existing terms or translations > and fix them. Hmm. I wonder whether an additional Glossary-based check would fill this gap in a more elegant way? I.e. you add your terms to glossary/terminology and we maybe could write a check for strings that don't have a translation that matches the glossary. Weblate already has a default "inconsistent translation" check https://docs.weblate.org/en/weblate-3.8/user/checks.html#inconsistent that follows a similar idea (but is not enabled in our instance currently, since same string is corner case in our project, and more likely than not it is in different context that requires different translation, so I'm afraid that check would cause too many false positives) - and for same string weblate has dedicated "other occurrences" section when doing regular translation, example: https://vm137.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scaddinsmessages/de/?checksum=f718cc3da84a2ebf > Listing the components as folders under the project and searching text > across the whole project are quite important features in the daily > translation workflow. But this also sounds also like something that can be done more easily offline, with the po files directly? That said: if we were to have a solution for aggregation by folder, we could put both help and ui into a single project solving your issue? Not sure whether I did really understand the problem correctly. > The way Pootle works is designed to serve multiple translation files under > different projects which fits LibreOffice well while Weblate is not. Don't quite get that, since pootle also is limiting stuff on a per-project basis. (but within the project it works on folders, with automatic aggregation, that's right) > If we are moving to Weblate, and that should be solved to fill the missing > gap between them. Can you give a full example of what you do in pootle currently? That would help me understand the issue better and maybe come up with an easier workaround. (Since adding folder-based view on weblate is nothing you should wait for - that would likely take a while/if at all...) ciao Christian -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [libreoffice-l10n] server down?
Hi Kees, kees...@libreoffice.org wrote on 9/17/19 9:24 AM: > When I try to log in to the Nextcloud I get the message "Internal Server > Error". Same for me. > Is there a problem with the server? Looks like ;) I've written a note on the #tdf-infra channel on irc thanks for notifying! Cor -- Cor Nouws GPD key ID: 0xB13480A6 - 591A 30A7 36A0 CE3C 3D28 A038 E49D 7365 B134 80A6 - vrijwilliger https://nl.libreoffice.org - volunteer https://www.libreoffice.org - Member Board The Document Foundation - http://www.nouenoff.nl / https://www.mijncloudoffice.nl -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[libreoffice-l10n] server down?
When I try to log in to the Nextcloud I get the message "Internal Server Error". Is there a problem with the server? Regards, Kees -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy