Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Krunoslav Šebetić

On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote:
Personally, I favor precise and hermetic language. People who need 
certain information will understand; people who don't, they don't care.


That's elitism and is wrong, really wrong.

Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know, don't 
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic 
language? I'm not Calc user, but sometimes I do use it - and help witch 
doesn't help is worthless.


Bunch of (techno)babble is hard to translete (even impossible 
sometimes), and hermetic _help_ can't really help user who is not 
skilled in English. If you have something which is hard to translate and 
understand in original is something which no one can benefit from.


I know you didn't meant anything wrong, it's just a concern from part 
time Calc user.


Sincerely,

Krunoslav

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Tom Davies
Hi :)
I have encouraged a few native-English speakers to join this list with the aim 
of 
1.  translating from geek or 
2.  smoothing out clunky English phrases that look like translations from other 
languages

However, since they joined there have been no further requests for individual 
strings to be re-done in English.  We had 'loads' of emails for a month or 2 
but then suddenly nothing.  Is there somewhere we could look through all the 
strings that get translated?  

Sadly i didn't manage to get many people to join this time and those that did 
do not have a high level of technical skill with the sorts of systems you find 
easy.  I was hoping that more of the confusing strings would appear in the 
mailing list and that the technical side would be handled by the rest of you.  
Still, point us in the right direction and be gentle with us and then we/they 
might be able to help.  

Btw i wasn't clear what was meant by hermetic so i looked it up  (even though 
context made it clear what the person meant by it) and got this from wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Hermetic
No language is truly hermetic.  Even pure maths can be ambiguous.  It's part of 
the reason we need programming languages and things such as wiki-mark-up to 
communicate with machines.  However, even they have moments of confusion or 
imprecision.  We all just try to do a reasonably good job,  in the time 
available, to make it easier for normal humans to read and we hope that the 
people following after us are able to improve on it if they need to.  
Regards from 
Tom :)  






 From: Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com
To: l10n@global.libreoffice.org 
Sent: Sunday, 21 July 2013, 9:26
Subject: Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description
 

On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote:
 Personally, I favour precise and hermetic language. People who need 
 certain information will understand; people who don't, they don't care.

That's elitism and is wrong, really wrong.

Precision doesn't mean it has to be hermetic. People who know how, don't 
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic 
language? I'm not Calc user, but sometimes I do use it - and help which 
doesn't help is worthless.

Bunch of (techno)babble is hard to translate (even impossible 
sometimes), and hermetic _help_ can't really help user who is not 
skilled in English. If you have something which is hard to translate and 
understand in original is something which no one can benefit from.

I know you didn't meant anything wrong, it's just a concern from part 
time Calc user.

Sincerely,

Krunoslav


-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Mirosław Zalewski
On 21/07/2013 at 10:26, Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com wrote:

 Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know, don't
 need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic
 language?

Yes, no and no.

First thing: by hermetic I mean understood by people with some preliminary 
knowledge about certain subject.

Precise language does not have to be hermetic, agreed. But being hermetic is 
often the most efficient way to precisely communicate what you mean. Moreover, 
it is generally safe to use, because it is highly unlikely that someone 
without presumed knowledge will even look there.

Example. When you write statistical software, you don't explain in help what 
median is, or how chi-square test is computed and how it could be used. 
You expect your users to know that. The reason is simple: someone without that 
knowledge wouldn't even bother to install statistical package.

It is the same case with SYD function. It is fine that it's description is not 
understood by general audience, because general audience has no knowledge 
about investments. In turn, general audience has no use of this function. Any 
effort put into lowering entry barrier of usage of this function (e.g. by 
explaining what amount of depreciation is) would be wasted anyway.

It all boils down to defining your target audience and purpose of help.

I, for one, think that help is supposed to help you in using this particular 
implementation, not teach you general concept.

People who do understand general concept still need help. Let's take QUARTILE 
function as example. If you know what quartile is, you still need help to tell 
you what arguments can be passed to function, in what order and what are 
acceptable values of them.

In fact, this is a way that most of Calc help has been written. Take a look at 
ACOS help description. It will be useless if you don't know what 
trigonometric, cosine and radians are.
But then, what possible use could you make of ACOS function if you don't know 
what trigonometric is?

This is by no way elitism. There are bunch of sources that can teach you 
about general concept, like Wikipedia, online courses, schools, universities, 
bookstores and libraries. There is no need for Calc help to duplicate that 
effort.

To sum up:
- Being hermetic is fine.
- Help for particular function should be understood by people who need it. We 
can safely assume they do have some preliminary knowledge.
- If help is not understood by specialists, then there is a problem.

I'm fine with anyone taking different course and making Calc help a teaching 
resource. But that persone should prepare for a awful lot of work.
-- 
Best regards
Mirosław Zalewski

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Yury Tarasievich
But what about providing some clues in the help 
for those who know what they want but are 
unacquainted with the developing system in the 
first place? Your approach leaves too high entry 
threshold.


Continuing with the Calc functions, I might know 
what statistical distributions are but to find 
the concrete function I'd still turn to the 
search function, to which I'll feed a set of 
plain English words which I would expect to be 
in description.


-Yury

On 07/21/2013 03:17 PM, Mirosław Zalewski wrote:

On 21/07/2013 at 10:26, Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com wrote:


Precision doesn't mean it has to be hermetic. People how know, don't
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic
language?


Yes, no and no.

First thing: by hermetic I mean understood by people with some preliminary
knowledge about certain subject.

Precise language does not have to be hermetic, agreed. But being hermetic is
often the most efficient way to precisely communicate what you mean. Moreover,
it is generally safe to use, because it is highly unlikely that someone
without presumed knowledge will even look there.

...

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-21 Thread Mihovil Stanic

Well, I gave you few. :)
To find more I would have to proof read all calc formulas and I'm not 
really sure I want to do that.


I see a lot of errors of cosmetical type in Calc, which I'm 
notreporting. Things like consistency.In some formulas you have nper/ 
npery / NPER / NPERY , some strings start with capital letter others 
don't. Some strings end with dot, others don't. I'm not reporting that 
since it isn't affectingfunctionality of program and I would spam this 
list all day long. :)


Maybe someone can tackle that in his free time if he things it's worth 
fixing, but except cosmetical value nothing will be gained.



Dana 21.7.2013. 12:08, Tom Davies je napisao:

Hi :)
I have encouraged a few native-English speakers to join this list with the aim 
of
1.  translating from geek or
2.  smoothing out clunky English phrases that look like translations from other 
languages

However, since they joined there have been no further requests for individual 
strings to be re-done in English.  We had 'loads' of emails for a month or 2 
but then suddenly nothing.  Is there somewhere we could look through all the 
strings that get translated?

Sadly i didn't manage to get many people to join this time and those that did 
do not have a high level of technical skill with the sorts of systems you find 
easy.  I was hoping that more of the confusing strings would appear in the 
mailing list and that the technical side would be handled by the rest of you.  
Still, point us in the right direction and be gentle with us and then we/they 
might be able to help.

Btw i wasn't clear what was meant by hermetic so i looked it up  (even though 
context made it clear what the person meant by it) and got this from wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Hermetic
No language is truly hermetic.  Even pure maths can be ambiguous.  It's part of 
the reason we need programming languages and things such as wiki-mark-up to 
communicate with machines.  However, even they have moments of confusion or 
imprecision.  We all just try to do a reasonably good job,  in the time 
available, to make it easier for normal humans to read and we hope that the 
people following after us are able to improve on it if they need to.
Regards from
Tom :)







From: Krunoslav Šebetić kruno0...@gmail.com
To: l10n@global.libreoffice.org
Sent: Sunday, 21 July 2013, 9:26
Subject: Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description


On 07/20/2013 06:31 PM, Mirosław Zalewski wrote:

Personally, I favour precise and hermetic language. People who need
certain information will understand; people who don't, they don't care.

That's elitism and is wrong, really wrong.

Precision doesn't mean it has to be hermetic. People who know how, don't
need help. Don't you find contradictory to write _help_ in hermetic
language? I'm not Calc user, but sometimes I do use it - and help which
doesn't help is worthless.

Bunch of (techno)babble is hard to translate (even impossible
sometimes), and hermetic _help_ can't really help user who is not
skilled in English. If you have something which is hard to translate and
understand in original is something which no one can benefit from.

I know you didn't meant anything wrong, it's just a concern from part
time Calc user.

Sincerely,

Krunoslav





--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


[libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-20 Thread Mihovil Stanic
Current description:Calculates the arithmetically declining value of an 
asset (depreciation) for a specified period.
Oasis description: Compute the amount of depreciation at a given period 
of time using the Sum-of-the-Years'-Digits method.


Name of formula is SYD (Sum-of-the-Years-Digits) and it isn't mentioned 
at all in formula description. I used Oasis description as refference 
for my translation and I think english string should be changed also.


Best regards,
Mihovil

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-20 Thread anne-ology
   What a great example of a convoluted expression -
which keeps us, the laymen, from completely understanding this
world of electronics  ;-)

   'arithmetically declining'  ???
could be referring to that 'new math', huh  ;-)

   To simplify matters -
[yes, the Keep It Simple S method  ;-)  ]

  how about changing 'Compute the amount of depreciation at a given
period of time using the Sum-of-the-Years'-Digits method.'
  to read, To compute depreciation, use the
Sum-of-the-Years'-Digits method.



From: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com
Date: Sat, Jul 20, 2013 at 4:23 AM
Subject: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description
To: LibreOffice-l10n l10n@global.libreoffice.org


Current description:Calculates the arithmetically declining value of an
asset (depreciation) for a specified period.
Oasis description: Compute the amount of depreciation at a given period of
time using the Sum-of-the-Years'-Digits method.

Name of formula is SYD (Sum-of-the-Years-Digits) and it isn't mentioned at
all in formula description. I used Oasis description as refference for my
translation and I think english string should be changed also.

Best regards,
Mihovil

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted



Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-20 Thread Mirosław Zalewski
On 20/07/2013 at 17:16, anne-ology lagin...@gmail.com wrote:

What a great example of a convoluted expression -
 which keeps us, the laymen, from completely understanding this
 world of electronics  ;-)

Actually it has nothing to do with electronics; rather exchange and market.

Personally, I favor precise and hermetic language. People who need certain 
information will understand; people who don't, they don't care.

   how about changing 'Compute the amount of depreciation at a given
 period of time using the Sum-of-the-Years'-Digits method.'
   to read, To compute depreciation, use the
 Sum-of-the-Years'-Digits method.

No, because it changes meaning of words.
Sum-of-the-Years'-Digits method is established algorithm in investment; it is 
used by this function internally. You can't tell people to use this method, 
because you will be telling them to look elsewhere while they are looking at 
exactly good place (also, why should brief function description mention any 
other function? There is place in help for that).
-- 
Best regards
Mirosław Zalewski

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-20 Thread Mihovil Stanic


Dana 20.7.2013. 18:31, Mirosław Zalewski je napisao:

On 20/07/2013 at 17:16, anne-ology lagin...@gmail.com wrote:


What a great example of a convoluted expression -
 which keeps us, the laymen, from completely understanding this
world of electronics  ;-)

Actually it has nothing to do with electronics; rather exchange and market.

Personally, I favor precise and hermetic language. People who need certain
information will understand; people who don't, they don't care.

I'm also in favor of writing it in language which people who needs it 
will understand. But some descriptions are complicated without reason.


Best regards,
Mihovil

--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-20 Thread anne-ology
   exactly.



From: Mihovil Stanic mihovil.sta...@gmail.com
Date: Sat, Jul 20, 2013 at 3:31 PM
Subject: Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description
To: l10n@global.libreoffice.org



Dana 20.7.2013. 18:31, Mirosław Zalewski je napisao:

 On 20/07/2013 at 17:16, anne-ology lagin...@gmail.com wrote:

  What a great example of a convoluted expression -
  which keeps us, the laymen, from completely understanding
 this
 world of electronics  ;-)

 Actually it has nothing to do with electronics; rather exchange and
 market.

 Personally, I favor precise and hermetic language. People who need certain
 information will understand; people who don't, they don't care.

  I'm also in favor of writing it in language which people who needs it
will understand. But some descriptions are complicated without reason.

Best regards,
Mihovil

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Re: [libreoffice-l10n] [BUG] Fomula SYD description

2013-07-20 Thread Yury Tarasievich
Might be the English descriptions for Calc 
functions were initially translated, at least 
partially, from German.


-Yury

On 07/20/2013 11:31 PM, Mihovil Stanic wrote:

Dana 20.7.2013. 18:31, Mirosław Zalewski je

...

Personally, I favor precise and hermetic
language. People who need certain
information will understand; people who don't,
they don't care.


I'm also in favor of writing it in language
which people who needs it will understand. But
some descriptions are complicated without reason.


--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted