Re: [lace] De la crise de la sardine a l'age d'or de la dentelle

2003-12-22 Thread Ilske und Peter Thomsen
Hello Sofe,
Could you please explain the title of this book (De la Crise ...), I can
translate it but it make no sense for me. Thank you.
Happy Christmas to all
Ilske

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]


Re: [lace] De la crise de la sardine a l'age d'or de la dentelle

2003-12-22 Thread Ruth Budge
Dear Sof,
Thank you for that explanation!  I had also wondered, but was too lazy to ask!
Happy Christmas.
Ruth Budge (Sydney, Australia)

Sof <[EMAIL PROTECTED]> wrote: 
Hello Ilse,

In "pays bigouden and around (Bretagne, France), men catched sardine 
and women worked in sardine canning factory. Only sardine.
In 1902, 1903, there wasn't sardine in the sea near Bretagne. People 
became very poor, a lots of famine.

In 1867, nuns came in pays bigouden and created schools for girls. They 
teached "guipure d'Irlande" too. (Irish crochet lace?) Few months ago, we 
spooke on a picture of this lace on here.

When nobody worked in sardine everybody made lace : women, children 
and ... men.

Before "les années folles" a lots of people in Paris are fanatic of "dentelles 
bretonnes". There was everyvere. In each exposition in Paris, shop 
showed brittany women in traditionnal dress making lace. Lots of job and 
lots of money. And lots of lace maker in Bretagne.

So that is that mean the title of the book.

Story of "dentelles bretonnes" since the biginning the sardine crisis to the 
best : l'Age d'or... not exactly because the author speak untill tomorrow.

I like very this book. Wonderfull pictures. And I understood a lots of thing 
about economy and social place of lace in a country.

Do you understand me ? :-)

Happy Chrismas too

Sof

. 

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]


http://personals.yahoo.com.au - Yahoo! Personals
New people, new possibilities. FREE for a limited time.

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]


[lace] Aemilia Ars Lace

2003-12-22 Thread Aurelia L. Loveman
Dear Sharon --  I will tell you what I know (which is very little!), and if
you have access to a fax machine, I would be happy to fax you the four-page
article which I mentioned a couple of months ago; it is really quite a
perfect reference for a beginner, as it includes diagrams and
stitch-by-stitch how-to. The name of the article is "Aemilia-Ars Lace;" the
name of the very nice book in which it appears is "The Gentle Needle Arts":
incredibly, neither book nor article gives any author's name. The
publisher's name is shown as "Marshall Cavendish Books Ltd., 58 Old Compton
Street, London W1V 5PA and is copyrighted for each year from 1971 to 1977.

But the person you really want to connect with is a scholar of Aemilia Ars,
which I am not. She is Bianca Rosa Bellomo, and she is on our Arachne list.
Good luck, and I will be most interested to hear back from you.  -- 
Aurelia

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]


Re: [lace] De la crise de la sardine a l'age d'or de la dentelle

2003-12-22 Thread Sof
On 22 Dec 2003, at 13:15, Ilske und Peter Thomsen wrote:

> Hello Sofe,
> Could you please explain the title of this book (De la Crise ...), I
> can translate it but it make no sense for me. Thank you. Happy
> Christmas to all Ilske
> 

Hello Ilse,

In "pays bigouden and around (Bretagne, France), men catched sardine 
and women worked in sardine canning factory. Only sardine.
In 1902, 1903,  there wasn't sardine in the sea near Bretagne. People 
became very poor, a lots of famine.

In 1867, nuns came in pays bigouden and created  schools for girls. They 
teached "guipure d'Irlande" too. (Irish crochet lace?)  Few months ago, we 
spooke on a picture of this lace on here.

When nobody worked in sardine everybody made lace : women, children 
and ... men.

Before "les années folles" a lots of people in Paris are fanatic of "dentelles 
bretonnes". There was everyvere. In each exposition in Paris, shop 
showed brittany women in traditionnal dress making lace.  Lots of job and 
lots of money. And lots of lace maker in Bretagne.

So that is that mean the title of the book.

Story of "dentelles bretonnes" since the biginning the sardine crisis to the 
best : l'Age d'or... not exactly because the author speak untill tomorrow.

I like very this book. Wonderfull pictures. And I understood a lots of thing 
about economy and social place of lace in a country.

Do you understand me ? :-)

Happy Chrismas too

Sof

. 

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]


[lace] De la crise de la sardine a l'age d'or de la dentelle

2003-12-22 Thread Sof
Hello Jo,

I confirm, this book is very nice and very instructive. I bought it last 
summer.

You can buy it on the web in France for example at : 
http://www.arbedkeltiek.com/bonjour.htm

Il en existe au moins un autre du même type sur la dentelle de Calais. Je 
ne sais pas s'il est encore édité.

Bye now

Sof in France with snoow and wind


On 21 Dec 2003, at 22:22, Jo Martin wrote:

> Hello Barbara,
> 
> Could plesae you answer on my private account and tell me about the
> address of the lady who sells this book in France please? I am French
> and would be very much interested in getting this book: I am
> fascinated by all sorts of docs about textiles in peasant art, and
> this is part of our history ;-)
> 

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]


[lace] Re:[ lace] translation and DIN

2003-12-22 Thread evita_lace
Hello, Sharon,

just in addition to Esther's translation, 

yes, Konturpaar means "gimp". 
> 
> >also "Der Kloppelbrief wurde um eine DIN-Stufe
> >verkleinert!"
> >
> The pricking is reduced by one (DIN?) step
> I really don't know what DIN indicates, almost seems like an acronym...
> Esther

DIN *is* an acronym, standing for "Deutsche Industrienorm", "German Industry
Standard", something like ISO
 
In this special case: DIN A 4, DIN A5, etc, are sizes of printing paper. Two
A5-sheets give one A4, two A4 make one A3 and so on.
Enlarging one DIN step means a factor 2 in area ore a factor of 1,41 in side
length - which means Xerox with 141%.

Hope this helps..?
Eva

-
To unsubscribe send email to [EMAIL PROTECTED] containing the line:
unsubscribe lace [EMAIL PROTECTED] For help, write to [EMAIL PROTECTED]