RE: [lace] OIDFA Lace translator

2015-07-05 Thread Yael Kaplan
Dear Miriam,

The translation was done according to the Academy of the Hebrew Language
special dictionary for Lace, Needlework and textile terminology.  

You may find this special dictionary in the Academy web page, and see that
I've followed,  to the letter, the Academy guidelines in translating these
terms.

Therefore, your notes should be addressed to the Academy committee.

Yael


-Original Message-
From: owner-l...@arachne.com [mailto:owner-l...@arachne.com] On Behalf Of
Miriam Gidron
Sent: יום א 05 יולי 2015 12:38
To: lace@arachne.com
Subject: [lace] OIDFA Lace translator

Hi,

As a native Israeli, who grew up on the Hebrew language and is using it
daily, I right away checked on the OIDFA translations from English into
Hebrew.

I have studied graduated in translating so I guess I still can say something
in this respect.


Many of the words I found are old fashioned and no longer in use. Hebrew is
a living language which adapts to changes and uses in modern times. I would
never use some of the terms given. I  do teach lace from time to time and I
have learnt lace making from a teacher using Hebrew. I must say that she did
translate some of the terms from the Czech language but they worked well and
made lots of sense. Many embroiderers and weavers use some terms which are
identical to lace making terms and I have never  heard  any of them use some
of the words I have found on the OIDFA translator.

We do have an academic language committee which comes up with new terms to
be used in Hebrew rather than using foreign words but many of them just
don't seem to survive the academy. There are new words for computer terms
and some just don't find their way into the daily language.

I doubt  there are many of you who would refer to these translations but if
they are done they should be done properly.

I have written a comment to OIDFA.

Miriam
in Arad Israel

-
To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line:
unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to
arachne.modera...@gmail.com. Photo site:
http://www.flickr.com/photos/lacemaker/sets/

-
To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line:
unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to
arachne.modera...@gmail.com. Photo site:
http://www.flickr.com/photos/lacemaker/sets/


RE: [lace] OIDFA Lace translator

2015-07-05 Thread Jean Leader
If anyone wishes to comment on the Hebrew lace translation on the OIDFA 
website, I think it would be best if they contacted me OFF-list (via Jean’s 
email address). 

Thank you,

David Leader

-
To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line:
unsubscribe lace y...@address.here. For help, write to
arachne.modera...@gmail.com. Photo site:
http://www.flickr.com/photos/lacemaker/sets/