Re: [LibreOffice] Traducció desactivada al Pootle

2017-09-21 Conversa Jordi Serratosa

Ep Assumpta,

Jo hi puc accedir correctament: 
https://translations.documentfoundation.org/ca/


salut,
jordi s


El 19/09/2017 a les 13:31, Assumpta Anglada ha escrit:

Hola a tots,

ara feia molt que no entrava al Pootle a traduir, i avui quan l'he 
obert sembla que estiguin les traduccions desactivades?


Fins ara!

Assumpta


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Dos comentaris: espai i mides de paper

2015-08-10 Conversa Jordi Serratosa
Quant a les mides del paper, el Joan ja ho diu: anteriorment el text
original les posava i vaig pensar que no faria mal deixar-les, per tenir
més informació.
No passa res si s'eliminen, però.

salut,
jordi s
El dia 08/08/2015 21:47, Joan Montané j...@montane.cat va escriure:

 Gràcies Jordi,

 entre paràgrafs,

 El dia 8 d’agost de 2015, 11:02, Jordi Mas j...@softcatala.org ha
 escrit:

 Ep gent,

 Dues coses:

 1) Entenc que la cadena de sota requereix un espai després de
 l'accelerador. Si no és fa, a l'hora de mostrar-se es mostrarà com a Taula
 de_dades (sense espai entre de i dades)

 *Projecte:* LibreOffice *Comentaris:* Source: /ca-
 libo_ui/ca/libo_ui/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
 from
 project 'LibreOffice - UI'
 mDnGc *Context:* ChartCommands.xcu
 ..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DiagramData Label value.text
 *Original:* ~Data Table... *Traducció:* *Taula* *de*~*dades*...


 corregit


 2) La cadena Tabloid es tradueix amb la mida:

 *Projecte:* LibreOffice *Comentaris:* Source:
 /ca-libo_ui/ca/libo_ui/cui/source/tabpages.po from project
 'LibreOffice - UI'
 VANHk *Context:* page.src RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD Tabloid
 itemlist.text *Original:* *Tabloid* *Traducció:* Tabloide (11 x 17
 polzades)


 No sé si això és fa conscientment o no ja que l'original no en porta (pot
 venir d'una traducció prèvia). Al mateix fitxer hi ha altres exemples.


 M'he trobat amb casos similars. L'origen és una traducció anterior on la
 cadena original indicava les mides. El criteri que aplico és ser fidel a la
 cadena original actual - Tabloide. Repassaré el fitxer per a corregir
 aquests casos.

 Joan Montané


 ___
 LibreOffice mailing list
 LibreOffice@llistes.softcatala.org
 https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
 ___
 Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Errada al LibreOffice 5.0.02 en català

2015-07-14 Conversa Jordi Serratosa
Els mnemònics aquests són un maldecap i cada dos per tres canvien el 
format (ara fan , després ~, llavors _...) i apa, sant tornem-hi.


Si t'hi fixes, a la captura hi ha dues opcions amb el mnemònic B.
És molt entretingut fer-los quadrar. Particularment, ja no m'hi 
entretinc gaire, perquè prefereixo avançar la traducció en lloc de 
gastar el temps en veure si hi ha conflictes de lletres.


Els mnemònics són una plaga que els traductors no hauríem ni de veure. 
Fan nosa per tots costats: entorpeixen la traducció, les cerques, etc.
Compte: no vull dir que no haurien d'existir, sinó que crec que és la 
màquina que hauria d'assignar-los automàticament en compilar el programa 
mitjançant alguna mena de decision-making algorithm.

En fi.

salut
jordi s

El 13/07/2015 a les 22:57, Joan Montané ha escrit:



El dia 13/07/2015 22:23, Jordi Mas j...@softcatala.org 
mailto:j...@softcatala.org va escriure:


 Ep gent,

 Veure captura de pantalla.  Hi ha un problema amb la tecla d'accés 
ràpida d'aquest menú.


Gràcies per l'avís Jordi.

De seguida que pugui ho adreço. També vaig fent amb l'informe del LT 
generat a recursos.


Joan Montané



___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Possibles errades a la documentació del LibreOffice

2015-05-06 Conversa Jordi Serratosa

Solucionat al pootle, gràcies Jordi!

El 06/05/2015 a les 9:27, Jordi Mas ha escrit:

Ep gent,

A la memòria de traducció he vist les següents traduccions[1] que 
potser cal revisar:


Projecte: LibreOffice
Comentaris: Source: /smath/01.po from project 'LibreOffice - Ajuda'
oGR8y
Context: 03090700.xhp par_id3154723 9 help.text
Original: Align to horizontal center
Traducció: Alineació al centre

Projecte: LibreOffice
Comentaris: Source: /smath/01.po from project 'LibreOffice - Ajuda'
8DUmf
Context: 03091509.xhp par_id3186012 469 help.text
Original: Align to horizontal center
Traducció: Alineació al centre


En concret, sembla que la traducció en català no conté horitzontal.

Atentament,

Jordi,

[1] 
https://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=Align+horizontal+centertarget=project=tots


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Traducció a la presentació de diapositives

2015-03-31 Conversa Jordi Serratosa

El 31/03/2015 a les 22:45, Joan Montané ha escrit:



El dia 28 març de 2015, 10:31, Xavi Ivars xavi.iv...@gmail.com 
mailto:xavi.iv...@gmail.com ha escrit:



Algú té una proposta millor?


Hola, aquestes cadenes les vaig traduir jo mateix. I recordo haver-me 
aturat a pensar que coi hi posava, sense saber que fer-ne.


Després de mirar les traduccions en altres llengües, veig que totes 
fant una mica el que poden. Hi he posat


Posa o anul·la la pantalla en blanc
Posa o anul·la la pantalla en negre


Ep, suggeriments ràpids [m'inclinaria pel primer]:

Activa/desactiva la pantalla en blanc
Activa/desactiva la pantalla en negre

Posa o treu la pantalla en blanc
Posa o treu la pantalla en negre

Mostra/no mostris la pantalla en blanc
Mostra/no mostris la pantalla en negre

salut
jordi s

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

[LibreOffice] LibreOffice 4.3.6.2 per a mac es veu borrós?

2015-03-11 Conversa Jordi Serratosa

Ep,

Algun usuari de Mac pot confirmar això que diu aquest usuari a la llista 
del Rebost?


Pot ser degut a aquest bug?
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=80939
Segons llegeixo, hi ha gent que encara li passa amb les versions de 32 
bits en Mac...



 Missatge reenviat 
Assumpte:   [Rebost] LibreOffice - vicent
Data:   Tue, 10 Mar 2015 12:48:48 +0100 (CET)
De: avis_reb...@softcatala.org
A:  reb...@llistes.softcatala.org



comments: he descarregat el libreoffice 4.3 per a mac i es veu borros, 
els contorns, lletres, simbols tot es veu com difuminat. res a veure amb 
l'anterior que es veia clar o la claredat del text edit o fins itot del 
openoffice heus aquí la versió que tinc libreofficeVersió: 4.3.6.2 ID de 
la construcció: d50a87b2e514536ed401c18000dad4660b6a169e 
http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:LibreOffice


___
Rebost mailing list
reb...@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/rebost
___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Bookmark: poti-poti!

2015-01-10 Conversa Jordi Serratosa

El 09/01/2015 a les 10:47, Joan Montané ha escrit:

El dia 8 gener de 2015, 19:26, Joan Montané j...@montane.cat ha escrit:


Jordi, ho anem canviant al pootle? o vols treballar en local?


Jordi, m'hi he posat al Pootle i em sembla que ja està canviat a la
interfície a les 2 braques, 4.3 i 4.4 (l'ajuda... és una altra cosa).
M'han sortit 34 cadenes, només he consdierat deixar adreça d'interès
a una cadena, atès que parla d'adreces d'interès del Nestcape.



Ep Joan,
Vist, gràcies!
Veig que encara en queda una cadena amb adreces d'interès (apart de la 
del Netscape que comentes):

https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/translate/sfx2/uiconfig/ui.po#unit=67590420
L'has deixat així per alguna raó?


Jordi, ho anem canviant al pootle? o vols treballar en local?

De moment els canvis i la traducció els faig en línia al pootle

salut
jordi s

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Cadenes del Pootle - 100% traduït

2014-01-30 Conversa Jordi Serratosa
Les cadenes obsoletes són les que hi ha al capdavall dels .po que comencen
per #~
Si treballes amb el pootle, no les veus perquè ja no te les ensenya.

salut,
jordi s
El dia 30/01/2014 9.06, Joan Montané j...@montane.cat va escriure:


 El dia 30/01/2014 1.10, Jordi Serratosa jordis.li...@gmail.com va
 escriure:
 
  Ep!
  La part d'interfície ja està al 100% traduïda. Fitxers pujats al Pootle.

 Bé!!!

 Tinc pendent eliminar les cadenes obsoletes dels fitxers, perquè
 moltíssimes han canviat de fitxer, ha canviat el mnemònic, etc. i
 prefereixo carregar-me les cadenes obsoletes perquè no interfereixin en
 futures actualitzacions.
 

 Ara no et segueixo.  Cadenes obsoletes? si les cadenes són al .pot
 original no les esborris.

  @joanmontané: suposo que ja no arribem a temps per 4.2.0, no? :-[
 

 No, la data límit era diumenge. Avui mateix hauria de publicar-se la
 4.2.0, més aviat recomanada per a usuaris 'aventurers'. En 4 o 5 setmanes
 tindrem la 4.2.1, que tindrà menys errors.

 Salut!!!

 Joan Montané

 Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia.

  salut
  jordi s
 
 
  El 29/01/2014 21:46, Jordi Serratosa ha escrit:
 
  Ep
  Estic fent canvis als fitxers del libreoffice FORA DE LÍNIA.
  Si us plau, no toqueu el Pootle.
  Arribem tard per a la 4.2.0, ja ho sé, però en fi...
 
  salut
  jordi s
 
 
  El 13/01/2014 10:39, Jordi Serratosa ha escrit:
 
  Ep joan
  Pots fer ajuda, no problem.
  De fet, també pots fer UI si vols. Però anant recuperant la traducció
 ja existent de les cadenes, en lloc de traduir-ho de zero... Cal anar també
 en compte amb els nmemonics. Abans eren ~ i ara _ . el que he anat fent és
 deixar-los a la lletra que estaven a la versio anterior.
  De moment estic treballant en línia al pootle.
 
  salut,
  jordi s
 
  El dia 13/01/2014 0.53, Joan Montané j...@montane.cat va escriure:
 
 
 
 
  El dia 13 gener de 2014 0.50, Jordi Serratosa jordis.li...@gmail.com
 ha escrit:
 
 
  Només volia comentar-ho perquè crec que és millor que *no* toqueu el
 Pootle, perquè seria fer feina que ja està feta i, fins i tot, podria ser
 contraproduent.
 
 
  D'acord, no toco res al Pootle fins que avisis. Puc treballar en
 l'ajuda?
 
  Joan Montané
 
  ___
  LibreOffice mailing list
  LibreOffice@llistes.softcatala.org
  http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
  ___
  Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
 
 
 
 
  ___
  LibreOffice mailing list
  LibreOffice@llistes.softcatala.org
  http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
  ___
  Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

 ___
 LibreOffice mailing list
 LibreOffice@llistes.softcatala.org
 http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
 ___
 Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Cadenes del Pootle

2014-01-29 Conversa Jordi Serratosa

Ep
Estic fent canvis als fitxers del libreoffice FORA DE LÍNIA.
Si us plau, no toqueu el Pootle.
Arribem tard per a la 4.2.0, ja ho sé, però en fi...

salut
jordi s


El 13/01/2014 10:39, Jordi Serratosa ha escrit:


Ep joan
Pots fer ajuda, no problem.
De fet, també pots fer UI si vols. Però anant recuperant la traducció 
ja existent de les cadenes, en lloc de traduir-ho de zero... Cal anar 
també en compte amb els nmemonics. Abans eren ~ i ara _ . el que he 
anat fent és deixar-los a la lletra que estaven a la versio anterior.

De moment estic treballant en línia al pootle.

salut,
jordi s

El dia 13/01/2014 0.53, Joan Montané j...@montane.cat 
mailto:j...@montane.cat va escriure:





El dia 13 gener de 2014 0.50, Jordi Serratosa
jordis.li...@gmail.com mailto:jordis.li...@gmail.com ha escrit:


Només volia comentar-ho perquè crec que és millor que *no*
toqueu el Pootle, perquè seria fer feina que ja està feta i,
fins i tot, podria ser contraproduent.


D'acord, no toco res al Pootle fins que avisis. Puc treballar en
l'ajuda?

Joan Montané

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
mailto:LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta



___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Errada a la documentació del LibreOffice

2013-12-18 Conversa Jordi Serratosa

Ep Jordi

Aquesta és correcta:
# Source: /cui/source/dialogs.po from project 'LibreOffice - UI'
#. F9Zhz
#: colorpicker.src
msgctxt 
colorpicker.src\n
RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n
CT_KEY\n
fixedtext.text
msgid ~Key
msgstr ~Negre

Es refereix a CMYK (Cyan/Magenta/Yellow/Key)

_Cotrasenya -- arreglat al Pootle.
https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/translate.html#unit=48053016

Les funcions, cal veure més específicament el cas. Ara no puc :-/

merci!

salut
jordi s

El 18/12/2013 19:59, Jordi Mas ha escrit:

Hola Joan,


OK, tot el que vegis del LibreOffice ves-ho comunicant aquí, gràcies!


Caldria revisar les traduccions de sota. Entenc que com les formules 
les adaptem els dos últims casos també caldria traduir-les. S'ha de 
mirar amb cura. Aconsello que els últims tres casos fer una inspecció 
ràpida del fitxer per veure si hi ha més pifies. Trobar això ha estat 
sort però pot haver-hi més com a mínim al mateix fitxer.


He vist que la pàgina:

http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/OpenOffice.org/Funcions_OOo

En algun moment caldria canviar-li el nom al document ja que és part 
del projecte LibreOffice ara.


Salut,

Jordi,

#. VvmyT
# Source: /sw/uiconfig/swriter/ui.po from project 'LibreOffice - UI'
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt 
authenticationsettingsdialog.ui\n
inpassword_label\n
label\n
string.text
msgid Pass_word:
msgstr _Cotrasenya:

# Source: /cui/source/dialogs.po from project 'LibreOffice - UI'
#. F9Zhz
#: colorpicker.src
msgctxt 
colorpicker.src\n
RID_CUI_DIALOG_COLORPICKER\n
CT_KEY\n
fixedtext.text
msgid ~Key
msgstr ~Negre


# Source: /sc/source/ui/src.po from project 'LibreOffice - UI'
#. 35zPi
#: globstr.src
msgctxt 
globstr.src\n
RID_GLOBSTR\n
STR_PIVOTFUNC_PROD\n
string.text
msgid PRODUCT
msgstr PRODUCT

# Source: /scalc/guide.po from project 'LibreOffice - Ajuda'
#. GCGdg
#: mark_cells.xhp
msgctxt 
mark_cells.xhp\n
par_id3145587\n
16\n
help.text
msgid ADD
msgstr ADD




___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Cap el LibreOffice 4.1

2013-07-14 Conversa Jordi Serratosa

Ep
M'hi poso ara una estona.

El 13/07/2013 21:10, Joan Montané ha escrit:

Bona nit,

La traducció de la interfície gràfica gairebé està enllestida. Queden 
13 cadenes per traduir i 59 dubtoses per revisar.


Jo no podré seguir fins dilluns al matí. Marxo fora el que queda de 
cap de setmana.


Jordi S, si vols acabar de revisar, ho has de fer fins demà a la nit. 
Si no pots treballar-hi o ja has acabat, indica-ho, que posaríem al 
dia la versió valenciana.


Pau Iranzo, si no ho he entès malament. Les traduccions han d'estar 
demà a la nit o dilluns al matí com molt tard. No sé mai quin horari 
usen a upstream, ;) suposo que és l'alemany, :P. Així doncs, la versió 
valenciana l'hauríem de posar al dia entre el vistiplau del Jordi S, i 
la matinada de diumenge a dilluns.



Salut!!!

Joan Montané


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Cap el LibreOffice 4.1

2013-07-14 Conversa Jordi Serratosa

Ep
No m'hi he pogut posar tant com hauria volgut. Ara he de marxar i 
descarto tornar-hi avui.


salut
jordi s


El 14/07/2013 16:34, Jordi Serratosa ha escrit:

Ep
M'hi poso ara una estona.

El 13/07/2013 21:10, Joan Montané ha escrit:

Bona nit,

La traducció de la interfície gràfica gairebé està enllestida. Queden 
13 cadenes per traduir i 59 dubtoses per revisar.


Jo no podré seguir fins dilluns al matí. Marxo fora el que queda de 
cap de setmana.


Jordi S, si vols acabar de revisar, ho has de fer fins demà a la nit. 
Si no pots treballar-hi o ja has acabat, indica-ho, que posaríem al 
dia la versió valenciana.


Pau Iranzo, si no ho he entès malament. Les traduccions han d'estar 
demà a la nit o dilluns al matí com molt tard. No sé mai quin horari 
usen a upstream, ;) suposo que és l'alemany, :P. Així doncs, la 
versió valenciana l'hauríem de posar al dia entre el vistiplau del 
Jordi S, i la matinada de diumenge a dilluns.



Salut!!!

Joan Montané


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta




___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Permission Denied al Pootle del LibreOffice 4.1

2013-07-10 Conversa Jordi Serratosa

Ja puc entrar, gràcies!
miraré a veure si puc corregir alguna cosa de la 4.1 abans de diumenge!

El 10/07/2013 7:38, Joan Montané ha escrit:


Al final ho he arreglat des del mòbil mentre era al bus.

Jordi, proba si pots treballar bé ara.

Comento,

1. Ja es pot provar el LibreOffice 4.1 RC2

2. Les traduccions per a la versió RC3 es poden enviar fins aquest 
diumenge a la nit. Llevat que es detecti un error greu, la RC3 serà la 
versió 4.1 final.


Joan Montané

Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia.

El 10/07/2013 6:31, Joan Montané j...@montane.cat 
mailto:j...@montane.cat va escriure:


Ep, m'ho miro a les 8h

Joan Montané

Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia.

El 10/07/2013 0:55, Jordi Serratosa jordis.li...@gmail.com
mailto:jordis.li...@gmail.com va escriure:

Ep
Inicio la sessió al Pootle, vaig al projecte de la versió 4.1
del LibreOffice:
https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/
https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/
I em surt un:



Permission Denied

You do not have rights to access this translation project.


Però si tanco la sessió al Pootle, veig els fitxers sense
problemes (tot i que no hi puc fer canvis)

Al projecte de la versió 4.0 sí que m'hi deixa accedir sense
problema amb sessió iniciada.

Sabeu què pot ser?
Es possible que aquest problema també se l'hagin trobat tots
els traductors que van col·laborar amb la versió 4.0?

salut
jordi s


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
mailto:LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta



___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta


___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

[LibreOffice] Corrector 2.5.0 nou al Libreoffice 4.0?

2013-03-14 Conversa Jordi Serratosa

  
  
Hola
Acabo d'installar la versi estable del Libreoffice (4.0.1.2) al
Windows 8 i, per defecte, se m'ha installat el corrector de catal
(tot correcte):

Recordo que fa poc es va actualitzar el corrector a la versi 2.5.0.
Per tant, he fet clic a "Comprova si hi ha actualitzacions" i no me
n'ha trobat cap.
No hauria de trobar (i installar) la versi 2.5.0 del corrector?
La fitxa del Rebost s aqu:
http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:Corrector_ortogr%C3%A0fic_de_catal%C3%A0_%28general%29_per_al_LibreOffice
Estic fent alguna cosa malament?

salut
jordi s
  

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Fwd: [libreoffice-projects] [ANN] LibreOffice 4.0.1 RC1 test builds available

2013-02-23 Conversa Jordi Serratosa


Al 23/02/2013 20:23, En/na Joan Montané ha escrit:


Hola,

comento entre paràgrafs.


El 23 de febrer de 2013 17.40, Jordi Mas j...@softcatala.org 
mailto:j...@softcatala.org ha escrit:



Dues coses:

1) El nou corrector ortogràfic no troba cap error en la següent
frase marcada com en llengua catalana:

Aixo és una proba


La versió 4.0.1 te´, i tindrà, els diccionaris de la 4.0.0 i 3.x. Com 
comentava al correu anterior, vaig fer tard en enviar les noves 
versions i han entrat per a la 4.0.2. Com diu el Xavi, aixo i 
proba són mots que correctes que la versió anterior del corrector 
donava per vàlids, la nova crec que no.



Ep
Això em fa pensar en una cosa relacionada que vaig comentar a la reunió: 
els diccionaris que s'instal·len per defecte amb el Libreoffice no es 
poden suprimir.
Això vol dir que tindrem la versió 2.3 (instal·lada per defecte) i la 
2.5.0 (nova versió) del diccionari.
Segons vam comentar a la reunió, suposem que el LibreOffice primer 
comprova si el terme és correcte amb un diccionari i després amb l'altre.
En aquest cas d'aixo (sense accent), què passarà? Ens el marcarà com a 
error (segons la 2.5.0) o el marcarà com a correcte perquè el trobarà a 
la 2.3?
Com comentava a la reunió, segueixo pensant que això que els diccionaris 
per defecte no es puguin desinstal·lar pot ser contraproduent.


salut
jordi s

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Re: [LibreOffice] Fwd: [libreoffice-projects] [ANN] LibreOffice 4.0.0 RC2 available

2013-01-25 Conversa Jordi Serratosa


Al 25/01/2013 10:58, En/na Xavi Ivars ha escrit:


Algú sap perquè l'ajuda de la versió valenciana ocupa el doble que 
l'ajuda de la versió en català general?



Ep Xavi,

El 24/12/12 vaig enviar un missatge on ho comentava de passada (era 
anterior a la RC2). Tampoc no sé el motiu. Deia:

[...]
El que no acabo d'entendre és per què la mida del paquet d'ajuda de 
català és de 10 MB i la del valencià 18 MB... (la de l'anglès és 8 
MB). He descomprimit el paquet anglès i el paquet valencià (7zip) i en 
coparar-los, he vist que le paque valencià inclou l'ajuda en anglès 
(els fitxers són 100% idèntics) + l'ajuda en valencià :-O


salut
jordi s

___
LibreOffice mailing list
LibreOffice@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice
___
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta