Re: German bar lines documentation

2020-04-05 Thread Noeck
Hi Torsten,

well, there are various other issues. That's why I wanted to clarify
*how* to address them before I list all I found.

> has to be "*das*", not "*dass*".

Of course.

> I'd also prefer "sich /genau so/ wie […] verhält" over "sich /genauso/ wie
> […] verhält" in this case.

If this¹ is correct, I'd use "genauso".

¹: https://www.julianetopka.de/zwei-minuten-archiv/juli-2014

Cheers,
Joram



Re: German bar lines documentation

2020-04-05 Thread Torsten Hämmerle
Noeck wrote
> [...] verwendet werden, dass sich genauso wie […]


Hi Joram,

No problems as to the bar lines, but it definitely has to be "*das*", not
"*dass*".

I'd also prefer "sich /genau so/ wie […] verhält" over "sich /genauso/ wie
[…] verhält" in this case.

Cheers,
Torsten



--
Sent from: http://lilypond.1069038.n5.nabble.com/User-f3.html



German bar lines documentation

2020-04-05 Thread Noeck
Hi,

tl;dr

- Zusätzlich kann noch "||:" verwendet werden, dass sich genauso wie
- "|:" verhält
+ Zusätzlich kann noch ".|:-||" verwendet werden, dass sich genauso wie
+ ".|:" verhält
___

the German docs read
http://lilypond.org/doc/v2.20/Documentation/notation/bars.de.html

> Zusätzlich kann noch "||:" verwendet werden, dass sich genauso wie "|:" 
> verhält

which does not work:

\version "2.20.0"

{
  a1 \bar  ".|:-||" \break   % works as expected
  a1 \bar  "||:" \break  % does not work
  a1
}

The bar should be as in the English docs:

> In addition, you can specify ".|:-||", which is equivalent to ".|:"

I guess this is from some ancient version when barline nomenclature was
different.

Well, there is a lot more which is not up to date, examples are
different or missing etc. Does it make sense to get into translating if
I can only contribute from time to time, let's say 2 paragraphs and then
2 months nothing? I could imagine that even small changes add up over
time. If that makes sense, I would read through the contributors manual
(translations) and come back to the dev list in case of questions.

Cheers,
Joram