Re: contacts at Israel Rail

2009-04-03 Thread Amos Shapira
2009/4/2 Noam Rathaus no...@beyondsecurity.com:
 Hi Amos,

 The most basic issue I see with FF, the menu is hard to click as it tends to
 disappear before you can reach the submenus.

 Go to כרטיסים ותעריפים

 and then try to move the mouse to any sub items, the menu goes away

Thanks. I passed it on.

--Amos

___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il


Re: contacts at Israel Rail

2009-04-03 Thread Dotan Cohen
 As a user, I don't really care if the JS code is not too brilliant as long
 as the site is usable from the major browsers. I think that we (as Linux
 enthusiasts) should be focusing on fighting the IE-dependency of Israeli web
 sites.


‎The problem with the JS, according to the Opera dev who wrote the
article, is that it is difficult to make work. Whoever is working on
that site should read it:
http://thedailywtf.com/Articles/Where-the-Wild-Web-Things-Are.aspx

-- 
Dotan Cohen

http://what-is-what.com
http://gibberish.co.il

___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il


Re: Migrating from Windows to Linux: missing hebrew-english dictionary

2009-04-03 Thread Dotan Cohen
 kbabeldict (courtesy of Dotan Cohen)
 The application does not exist in ubuntu. Moreover it is not general use
 translation software, but rather an specialized dictionary designed to
 assist translators to translate application strings.


No, I meant this:
http://docs.kde.org/kde3/en/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.html

I can be used with other services as well:
http://markmail.org/message/ojzwgvuwa6dgcfvr

-- 
Dotan Cohen

http://what-is-what.com
http://gibberish.co.il

___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il


Fw: Re: Migrating from Windows to Linux: missing hebrew-english dictionary

2009-04-03 Thread Moshe Brace using Yahoo



--- On Fri, 3/4/09, Moshe Brace using Yahoo mbrace...@yahoo.co.uk wrote:

 From: Moshe Brace using Yahoo mbrace...@yahoo.co.uk
 Subject: Re: Migrating from Windows to Linux: missing hebrew-english  
 dictionary
 To: Dotan Cohen dotanco...@gmail.com
 Date: Friday, 3 April, 2009, 5:52 PM
 Hi Dotan,
 Is there anything that will work with Mandriva Gnome
 desktop other than nazgol or will your link below work
 somehow?
 Shabbat Shalom
 Moshe
 
 --- On Fri, 3/4/09, Dotan Cohen dotanco...@gmail.com
 wrote:
 
 From: Dotan Cohen dotanco...@gmail.com
 Subject: Re: Migrating from Windows to Linux: missing
 hebrew-english  dictionary
 To: Arie Skliarouk sklia...@gmail.com
 Cc: linux-il linux-il@cs.huji.ac.il
 Date: Friday, 3 April, 2009, 5:26 PM
 
  kbabeldict (courtesy of Dotan Cohen)
  The application does not exist in ubuntu. Moreover it
 is not general use
  translation software, but rather an specialized
 dictionary designed to
  assist translators to translate application strings.
 
 
 No, I meant this:
 http://docs.kde.org/kde3/en/kdeaddons/konq-plugins/babel/index.html
 
 I can be used with other services as well:
 http://markmail.org/message/ojzwgvuwa6dgcfvr
 
 -- 
 Dotan Cohen
 
 http://what-is-what.com
 http://gibberish.co.il
 
 ___
 Linux-il mailing list
 Linux-il@cs.huji.ac.il
 http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il
 
 
 
 
 


  


___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il


Recommendations for desktop search tool under Linux

2009-04-03 Thread Omer Zak
Some time ago, I installed Beagle as my desktop search and information
retrieval tool.
Then I disabled it as I was not so happy with its computer use hogging
combined with weakness in finding  retrieving information.

Now, after upgrading my PC from Debian Etch to Debian Lenny, I would
like to repeat the process of searching for a desktop search tool.

The article which I used at the time, and which is available at:
http://www.freesoftwaremagazine.com/columns/desktop_search_tools_gnu_linux_tracker_recoll_strigi_deskbar
is from almost two years ago.

So I would like to ask the community for recommendations for today's
state of the art desktop search tools.  The Debian repositories have
bewildering array of packages, which might be suitable.

So I am asking:
1. Which desktop search tool are you using under Linux?
2. What are its good and bad points?
3. How happy are you with it?

   Thanks,
--- Omer
-- 
Never let beliefs, God or Gods incite war and hatred among human beings.
My own blog is at http://www.zak.co.il/tddpirate/

My opinions, as expressed in this E-mail message, are mine alone.
They do not represent the official policy of any organization with which
I may be affiliated in any way.
WARNING TO SPAMMERS:  at http://www.zak.co.il/spamwarning.html


___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il


Re: Migrating from Windows to Linux: missing hebrew-english dictionary

2009-04-03 Thread Yuval Hager
בWednesday 01 April 2009, נכתב על ידי Arie Skliarouk:
 Hi,

 An immigrant from Windows asked me about hebrew-english and
 english-hebrew dictionary for Linux. Quick google search haven't produced
 anything meaningful.

 For now they are using http://milon.morfix.co.il/
 but it is relatively slow, requires internet connection, and is not
 integrated into desktop (they want to highligh a word, right-click and
 get a translation).

 What are people using?

 --
 Arie

Not so good on the UI side, but I use this script to connect to google 
translation service. I am not sure if it is valid to use it like this, so 
use at your own risk.

Use it like this:
$ translate from lang code to lang code

for example, 'translate en he' to translate from english to hebrew

It should be rather simple to write a graphic interface for this.

--8---cut here---start-8---
#!/usr/bin/php
?php

/**
 * Google translate PHP script
 * 
 * Written by Yuval Hager yu...@avramzon.net
 * License: GPL
 */

/**
 * Usage:
 * $ translate [slan [tlan]]
 * will translate STDIN from slan (default en) to tlan (default he)
 * You can use this for files too:
 * $ translate he fr  heb.txt
 *
 * Report bugs to yu...@avramzon.net
 */
function wget($url) {
  $ch = curl_init($url);
  curl_setopt($ch, CURLOPT_RETURNTRANSFER, 1);
  $data = curl_exec($ch);
  curl_close($ch);
  return $data;
}

function translate ($text, $from, $to) {
  $text = urlencode($text);
  $langs = urlencode($from|$to);
  
$url=http://www.google.com/translate_t?text=$textlangpair=$langsie=utf8oe=utf8;;
  //print $url . \n;
  $data = wget($url);
  //print $data . \n;
  preg_match('@div id=result_box dir=(ltr|rtl)(.*?)/div@', $data, 
$matches);
  $result = $matches[2];
  return str_replace('br', \n, $result) . \n;
  //var_dump($matches);
}

$from = $argv[1] ? $argv[1] : 'en';
$to = $argv[2] ? $argv[2] : 'he';

print Type $from text, to translate to $to:\n;
//$text = urlencode($argv[1]);
while ($text = fread(STDIN,8192)) {
  print translate($text, $from, $to);
}


--8---cut here---end---8---


-- 
yuval


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
Linux-il mailing list
Linux-il@cs.huji.ac.il
http://mailman.cs.huji.ac.il/mailman/listinfo/linux-il