Re: [Lubuntu-desktop] [Pcmanfm-develop] Call for review: PCManFM is almost ready for a new release.
I'm not a developer and I can't talk about the distribution side of it, but I'm with pcman in the sense that he has been improving and fixing bugs in pcmanfm in a very sensible way, so after accompanying the development process for some time I trust his priorities. Also Ubuntu isn't a parameter for launching nothing (except its own applications). ___ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Re: [Lubuntu-desktop] [Pcmanfm-develop] [Lxde-i18n] Call for review: PCManFM is almost ready for a new release.
@ Cilyan, that should be fixed by now. If you can try the latest libfm/pcmanfm. PCMan, thank you. I haven't built the latest yet to test but the one from yesterday had one other thing that wasn't set as translatable. When selecting more than one file/folder, it shows X items selected in English. Maybe it's from libfm/src/demo/main-win.c, line 236. Regards. ___ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Re: [Lubuntu-desktop] [Lxde-i18n] Call for review: PCManFM is almost ready for a new release.
Thank you, pcman. I'll comment on the interface things as it seems everything is working (I don't have remote filesystems to test that). The drop-down in the side-pane doesn't show translated, as Martin said. Regarding the new sign for pcmanfm as root, first I agree it should be changed because setting the tooltip colour to the address bar sometimes would leave the text and the background with the same colour. For me that old warning icon in the address bar was fine. The new icon, depending on the icon theme, can be almost unoticeable. It should be the dialog-warning icon. ___ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Re: [Lubuntu-desktop] [Lxde-i18n] Call for review: PCManFM is almost ready for a new release.
It's still showing the filesystem in the side-pane untranslated. libfm/src/udisks/g-udisks-volume.c, line 241. ___ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Re: [Lubuntu-desktop] [Pcmanfm-develop] Directory tree is now available in PCManFM!
I don't know what people think but maybe the change from Places←→Directory tree could be put in the 'View' menu or in the preferences so as to leave more space in the side panel? I think the old pcmanfm had a button for that, right? For me it isn't really needed to be quick to access that but for some people may be, I don't know. But trying to leave as much space as possible in the side pane is good. ___ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Re: [Lubuntu-desktop] [Pcmanfm-develop] Directory tree is now available in PCManFM!
Pcman, maybe you should just leave blank where currently there's that Empty? I know it's a *directory *tree but it may look like there's no content in the folder. I'm not sure, you may have tried some alternatives. Or maybe use No folders? (and that would have to be made translatable too) Thanks. ___ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
Re: [Lubuntu-desktop] [Pcmanfm-develop] Directory tree is now available in PCManFM!
Great PCMan, congratulations. I see now that 'items' and 'hidden' are translatable but for some reason Free space: %s (Total: %s) isn't showing translated (neither when built from the master branch nor when built from the tab-rework branch). Also don't forget to make “Places” and “Directory Tree” translatable too ;-) ___ Mailing list: https://launchpad.net/~lubuntu-desktop Post to : lubuntu-desktop@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~lubuntu-desktop More help : https://help.launchpad.net/ListHelp
[Lubuntu-desktop] Brazilian Portuguese translation for obconf.
Hi. I've reviewed the pt_BR translation for obconf. I've sent a bug report upstream ( https://bugzilla.icculus.org/show_bug.cgi?id=4843 ) which God only knows when will be accepted as there are many updated translations there that haven't been integrated in the git code. Anyway that bug report is for the git version, which has a slightly different template than obconf 2.0.3. The current Debian package has no translation for pt_BR (the .tar.gz upstream has one but I've revised and corrected it). I opened a bug report in Debian too with the updated pt_BR.po for obconf 2.0.3 and an obconf.desktop with pt_BR entries at http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=607492 From what I could infer from the most recent Lubuntu announcement, it has its own localization packages so if that's the case you could include the pt_BR translation for obconf and also update obconf.desktop with the pt_BR entries. Thank you. # Portuguese translations for ObConf package. # Copyright (C) 2008 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the ObConf package. # Og Maciel ogmac...@gnome.org, 2008. # Sérgio Cipolla secipo...@gmail.com, 2010. # msgid msgstr Project-Id-Version: ObConf 2.0.4\n Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n; POT-Creation-Date: 2010-12-18 22:24-0200\n PO-Revision-Date: 2010-12-18 22:36-0300\n Last-Translator: Sérgio Cipolla secipo...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n 1);\n #: ../src/obconf.glade.h:1 msgid msgstr #: ../src/obconf.glade.h:2 msgid span weight=\bold\ size=\xx-large\ObConf VERSION/span msgstr span weight=\bold\ size=\xx-large\ObConf VERSÃO/span #: ../src/obconf.glade.h:3 msgid span weight=\bold\Desktop Margins/span msgstr span weight=\bold\Margens da área de trabalho/span #: ../src/obconf.glade.h:4 msgid span weight=\bold\Desktops/span msgstr span weight=\bold\Áreas de trabalho/span #: ../src/obconf.glade.h:5 msgid span weight=\bold\Focusing Windows/span msgstr span weight=\bold\Foco das janelas/span #: ../src/obconf.glade.h:6 msgid span weight=\bold\Fonts/span msgstr span weight=\bold\Fontes/span #: ../src/obconf.glade.h:7 msgid span weight=\bold\Hiding/span msgstr span weight=\bold\Ocultação/span #: ../src/obconf.glade.h:8 msgid span weight=\bold\Information Dialog/span msgstr span weight=\bold\Diálogo de informação/span #: ../src/obconf.glade.h:9 msgid span weight=\bold\Moving and Resizing Windows/span msgstr span weight=\bold\Movimento e redimensionamento das janelas/span #: ../src/obconf.glade.h:10 msgid span weight=\bold\Placing Windows/span msgstr span weight=\bold\Posicionamento das janelas/span #: ../src/obconf.glade.h:11 msgid span weight=\bold\Position/span msgstr span weight=\bold\Posição/span #: ../src/obconf.glade.h:12 msgid span weight=\bold\Press the key you wish to bind.../span msgstr span weight=\bold\Pressione a tecla que você deseja associar.../span #: ../src/obconf.glade.h:13 msgid span weight=\bold\Stacking/span msgstr span weight=\bold\Empilhamento/span #: ../src/obconf.glade.h:14 msgid span weight=\bold\Theme/span msgstr span weight=\bold\Tema/span #: ../src/obconf.glade.h:15 msgid span weight=\bold\Titlebar/span msgstr span weight=\bold\Barra de título/span #: ../src/obconf.glade.h:16 msgid span weight=\bold\Window Titles/span msgstr span weight=\bold\Títulos das janelas/span #: ../src/obconf.glade.h:17 msgid span weight=\bold\Windows/span msgstr span weight=\bold\Janelas/span #: ../src/obconf.glade.h:18 msgid A preferences manager for Openbox msgstr Um gerenciador de preferências para o Openbox #: ../src/obconf.glade.h:19 msgid A_llow dock to be both above and below windows msgstr Permitir que a _doca fique tanto por cima quanto por baixo de janelas #: ../src/obconf.glade.h:20 msgid A_nimate iconify and restore msgstr Animar ações de res_taurar e minimizar #: ../src/obconf.glade.h:21 msgid Abo_ut msgstr _Sobre #: ../src/obconf.glade.h:22 msgid About ObConf msgstr Sobre o ObConf #: ../src/obconf.glade.h:23 msgid Above the window msgstr acima da janela #: ../src/obconf.glade.h:24 msgid All monitors msgstr todos os monitores #: ../src/obconf.glade.h:25 msgid Allow _windows to be placed within the dock's area msgstr Permitir que _janelas sejam posicionadas dentro da área da doca #: ../src/obconf.glade.h:26 msgid Always msgstr sempre #: ../src/obconf.glade.h:27 msgid Amount of resistance against other _windows: msgstr Quantidade de resistência contra outras _janelas: #: ../src/obconf.glade.h:28 msgid Amount of resistance against screen _edges: msgstr Quantidade de resistência contra as bordas da t_ela: #: ../src/obconf.glade.h:29 msgid Appearance msgstr Aparência #: ../src/obconf.glade.h:30 msgid Bottom msgstr embaixo #: ../src/obconf.glade.h:31 msgid Bottom Left msgstr embaixo à esquerda #: ../src/obconf.glade.h:32 msgid Bottom Right