Re: lang=es retranslation?
Juergen Vigna [EMAIL PROTECTED] writes: | On 22-Sep-2000 Alvaro Tejero Cantero wrote: | | Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even | plain wrong (typographical page layout terms are not correctly translated). | | | This may be true as we didn't receive an update for the 1.1.x versions for | this translation! | | Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, | provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to | incorporate them into the current development version. | | You just have to edit the: | | po/es.po file | | There are various programms to help you edit this file (including emacs | po-mode!), but obviously you can just edit it with a text editor. Note however that manually editing the .po file almost _always_ leaves the .po file in a state so I have to edit it too... to fix it. Not very pleasant. Use emacs' po-mode if possible. Lgb
Re: lang=es retranslation?
Juergen Vigna [EMAIL PROTECTED] writes: | On 22-Sep-2000 Alvaro Tejero Cantero wrote: | | Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even | plain wrong (typographical page layout terms are not correctly translated). | | | This may be true as we didn't receive an update for the 1.1.x versions for | this translation! | | Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, | provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to | incorporate them into the current development version. | | You just have to edit the: | | po/es.po file | | There are various programms to help you edit this file (including emacs | po-mode!), but obviously you can just edit it with a text editor. Note however that manually editing the .po file almost _always_ leaves the .po file in a state so I have to edit it too... to fix it. Not very pleasant. Use emacs' po-mode if possible. Lgb
Re: lang=es retranslation?
Juergen Vigna <[EMAIL PROTECTED]> writes: | On 22-Sep-2000 Alvaro Tejero Cantero wrote: | | > Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even | > plain wrong (typographical & page layout terms are not correctly translated). | > | | This may be true as we didn't receive an update for the 1.1.x versions for | this translation! | | > Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, | > provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to | > incorporate them into the current development version. | | You just have to edit the: | | po/es.po file | | There are various programms to help you edit this file (including emacs | po-mode!), but obviously you can just edit it with a text editor. Note however that manually editing the .po file almost _always_ leaves the .po file in a state so I have to edit it too... to fix it. Not very pleasant. Use emacs' po-mode if possible. Lgb
RE: lang=es retranslation?
On 22-Sep-2000 Alvaro Tejero Cantero wrote: Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even plain wrong (typographical page layout terms are not correctly translated). This may be true as we didn't receive an update for the 1.1.x versions for this translation! Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to incorporate them into the current development version. You just have to edit the: po/es.po file There are various programms to help you edit this file (including emacs po-mode!), but obviously you can just edit it with a text editor. Download the last version from the cvs tree at cvs.lyx.org (or use the CVS interface to download just this file from the web!), when edited just send a diff -u es.po new-es.po to [EMAIL PROTECTED] and we will be glad to incorporate this for the upcoming 1.1.6 version! Jürgen -- -._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._ Dr. Jürgen VignaE-Mail: [EMAIL PROTECTED] Italienallee 13/N Tel/Fax: +39-0471-450260 / +39-0471-450253 I-39100 Bozen Web: http://www.sad.it/~jug -._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._ QOTD: "Unlucky? If I bought a pumpkin farm, they'd cancel Halloween."
RE: lang=es retranslation?
On 22-Sep-2000 Alvaro Tejero Cantero wrote: Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even plain wrong (typographical page layout terms are not correctly translated). This may be true as we didn't receive an update for the 1.1.x versions for this translation! Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to incorporate them into the current development version. You just have to edit the: po/es.po file There are various programms to help you edit this file (including emacs po-mode!), but obviously you can just edit it with a text editor. Download the last version from the cvs tree at cvs.lyx.org (or use the CVS interface to download just this file from the web!), when edited just send a diff -u es.po new-es.po to [EMAIL PROTECTED] and we will be glad to incorporate this for the upcoming 1.1.6 version! Jürgen -- -._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._ Dr. Jürgen VignaE-Mail: [EMAIL PROTECTED] Italienallee 13/N Tel/Fax: +39-0471-450260 / +39-0471-450253 I-39100 Bozen Web: http://www.sad.it/~jug -._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._ QOTD: "Unlucky? If I bought a pumpkin farm, they'd cancel Halloween."
RE: lang=es retranslation?
On 22-Sep-2000 Alvaro Tejero Cantero wrote: > Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even > plain wrong (typographical & page layout terms are not correctly translated). > This may be true as we didn't receive an update for the 1.1.x versions for this translation! > Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, > provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to > incorporate them into the current development version. You just have to edit the: po/es.po file There are various programms to help you edit this file (including emacs po-mode!), but obviously you can just edit it with a text editor. Download the last version from the cvs tree at cvs.lyx.org (or use the CVS interface to download just this file from the web!), when edited just send a diff -u es.po new-es.po to [EMAIL PROTECTED] and we will be glad to incorporate this for the upcoming 1.1.6 version! Jürgen -- -._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._ Dr. Jürgen VignaE-Mail: [EMAIL PROTECTED] Italienallee 13/N Tel/Fax: +39-0471-450260 / +39-0471-450253 I-39100 Bozen Web: http://www.sad.it/~jug -._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._-._ QOTD: "Unlucky? If I bought a pumpkin farm, they'd cancel Halloween."
lang=es retranslation?
Hi all, Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even plain wrong (typographical page layout terms are not correctly translated). Problem #2: This translation has operational problems. i.e. you cannot open the document menu with F10, when you say A4 it takes A3 (in papersize) and so on. I find this is not acceptable in a sofware which maintains a very high quality standard otherwise. The spanish version is simply not usable (up to and including 1.1.5.fix1). Solution #1 (particular): does anybody know how to get lyx in english, without changing the LANG=es environment variable?. Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to incorporate them into the current development version. Commentary: Thank you all for LyX. I've been using it to take physics notes on the fly, now for a year at faculty. You can download everything at p42.org (it's in spanish and under GFDL). Greets, -- Álvaro Tejero Cantero p42.org
lang=es retranslation?
Hi all, Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even plain wrong (typographical page layout terms are not correctly translated). Problem #2: This translation has operational problems. i.e. you cannot open the document menu with F10, when you say A4 it takes A3 (in papersize) and so on. I find this is not acceptable in a sofware which maintains a very high quality standard otherwise. The spanish version is simply not usable (up to and including 1.1.5.fix1). Solution #1 (particular): does anybody know how to get lyx in english, without changing the LANG=es environment variable?. Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to incorporate them into the current development version. Commentary: Thank you all for LyX. I've been using it to take physics notes on the fly, now for a year at faculty. You can download everything at p42.org (it's in spanish and under GFDL). Greets, -- Álvaro Tejero Cantero p42.org
lang=es retranslation?
Hi all, Problem: LyX translation into spanish is not accurate. I can say it's even plain wrong (typographical & page layout terms are not correctly translated). Problem #2: This translation has operational problems. i.e. you cannot open the document menu with F10, when you say A4 it takes A3 (in papersize) and so on. I find this is not acceptable in a sofware which maintains a very high quality standard otherwise. The spanish version is simply not usable (up to and including 1.1.5.fix1). Solution #1 (particular): does anybody know how to get lyx in english, without changing the LANG=es environment variable?. Solution #2 (general) I will be glad to retranslate all the interface, provided someone points out to me (offlist) the files to be edited and how to incorporate them into the current development version. Commentary: Thank you all for LyX. I've been using it to take physics notes on the fly, now for a year at faculty. You can download everything at p42.org (it's in spanish and under GFDL). Greets, -- Álvaro Tejero Cantero p42.org