[maemo-developers] Re: About Ubuntu installer import into Rosetta
ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ 17 ਮਾਰਚ 2006 16:02 ਨੂੰ, Jordi Mallach ਨੇ ਲਿਖਿਆ: On Fri, Mar 17, 2006 at 03:34:53PM +0530, A S Alam wrote: 1) rename ALL current pa or pa_IN translations to pan. This needs: - create a pan_IN locale - change the PO file name in all projects (either pa-pan or pa_IN-pan) - have users switch from pa_IN locale environments to pan_IN +1 2) keep pa for Eastern Punjabi. This means: - rename D-I translations from pa_IN to pa - slightly change the localechooser but this is most widely used in projects, it may be very difficult to change in all projects You mean pa is widely used in projects, right? As far as I can tell, I only have pa translations installed in my sid box. I don't favour 3) because the difference are actually not only in two ways of writing the same language. but it is, Punjabi is SAME language but ONLY way to write is different. We seem to have two views on this. Christian says there's big divergences between Western and Easter Punjabi, but you say it's just the script. sorry, but that is true, I m from Eastern Punjabi (pa) and able to Understand what Western Punjabi person will SPEAK, but not able to Read and Reverse is True this is about Punjabi Language http://en.wikipedia.org/wiki/Punjabi_language this is People of Punjab (means speaker) http://en.wikipedia.org/wiki/Punjabis If that's true, we can just go with a charset modificator for western. We need to be sure, though. If not necessary, I would try to avoid changing the current status quo for Eastern Punjabi, ie, keep using pa unless there's a strong reason not to. I agree with this regards Jordi -- A S Alam Either find a way or make one ___ maemo-developers mailing list maemo-developers@maemo.org https://maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers
[maemo-developers] Re: About Ubuntu installer import into Rosetta
ਵੀਰਵਾਰ 16 ਮਾਰਚ 2006 21:36 ਨੂੰ, Jordi Mallach ਨੇ ਲਿਖਿਆ: Hi everyone, On Thu, Mar 16, 2006 at 04:48:46PM +0100, Christian Perrier wrote: We did choose pa_IN because Punjabi can either be written with the Gurmukhi script (Indic-style script, used in Punjab/India) or using an Perso-Arabic script, use in Pakistan. So, the difference is pretty much similar to the zh_CN/zh_TW difference: two different ways to *write* the same language. However, here, the difference is more subtle as Punjabi is also *spoken* differently in India and Pakistan. I remember Amanpreet explaining me that he actually cannot understand Punjabi spoken by people from Pakistan. So, the conclusion was using pa_IN for Punjabi (Gurmukhi) and leave pa_PK for Punjabi (Perso-Arabic). Ok, that makes is pretty complicated. We need to consider that projects seem to be using the simple pa namespace already. GNOME and KDE use pa for its Punjabi translations, and many are contributed by [EMAIL PROTECTED] (I guess that makes them somehow offiically endorsed by RH/Fedora). yes, I m Amanpreet Singh Alam working in Red Hat and translating most community projects for Punjabi (Gurmukhi, Eastern), and I don't think anything bad if I m working in Red Hat, but Important thing is that We have Punjabi translation available:) By the looks of the script, it totally looks like the Indian variant. msgid Ellipses (Translucent) msgstr ਅੰਡਾਕਾਰ (ਕਲਪਨਿਕ) yes, only Indian Variant is active now and there is no singal for Western soon Another way to make the difference (but it would involve writing the appropriate locales) would be using the names Punjabi (Eastern) and Punjabi (Western) and there, use the two different ISO 639-3 codes: pnb==Punjabi (Western) pan==Punjabi (Eastern) == the current pa_IN I don't think so, because langs are same, but writing scripts are different, so I suppose like pa, [EMAIL PROTECTED] =pa_IN (Eastern Punjabi) [EMAIL PROTECTED] (parien)=Punjabi (Western) Looks like a compromise to me, but this needs to be accepted, imo, globally by all translation teams, or at least the major players, or it'll be a mess. yes, Now Also have to select something reasonable CODE. If I had to make a decision now wrt d-i, I would stick to pa for what we have now, as it's what is widely spread at the moment. Is there any known [EMAIL PROTECTED] translation group out there at the moment? no, Not at a single place, but our team (http://punlinux.sourceforge.net/) are under progess for planning of that. Yet Locale itself is not defined for [EMAIL PROTECTED] I forgot to mention about locale defined in glib, there is only Punjabi (Eastern) is defined as pa, but Punjabi (Western) NO. so, we have time to work now:) thanks PS: no need to tell you, folks, that severe political consequences are involved here. Yeah, don't tell me about it. We live in Valencia, the land of the blaveros ;) Jordi -- A S Alam Either find a way or make one ___ maemo-developers mailing list maemo-developers@maemo.org https://maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers
[maemo-developers] Re: Locale Tool
ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ 11 ਮਾਰਚ 2006 17:58 ਨੂੰ, Sukhjinder Sidhu ਨੇ ਲਿਖਿਆ: Hi Aman, Did you get my e-mail about the locale tool? Sukh yes, I got and checked, but I was not able to quite understand upon opening website, can u pls point me (give hint) where u want to me to check? thanks -- A S Alam Either find a way or make one ___ maemo-developers mailing list maemo-developers@maemo.org https://maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers
[maemo-developers] Re: CLDR Locale Access
ਬੁੱਧਵਾਰ 08 ਮਾਰਚ 2006 18:44 ਨੂੰ, Sukhjinder Sidhu ਨੇ ਲਿਖਿਆ: Hi, Good news. I've managed to get access to the new CLDR locale tool. I've already submitted some of the corrections that were listed as bugs. cool To login, go here: http://unicode.org/cldr/apps/survey?pw=0cO2q9cel[EMAIL PROTECTED] mail.com Please change locale data in http://unicode.org/cldr/apps/survey?_=pax=general pa and NOT pa-IN. There are lots of things that need translating and there are still some errors. Please read the help files to learn how to use the tool. If you don't know what to do on one bit, just skip it. ok, I will check and take care and back to u about issues thanks A S Alam Regards, Sukhjinder PS: Please don't allow anyone else access to that CLDR account. Thanks! -- A S Alam Either find a way or make one ___ maemo-developers mailing list maemo-developers@maemo.org https://maemo.org/mailman/listinfo/maemo-developers