Re: [Mediawiki-i18n] The translation of the word "download" in Hokkien (ISO code: nan)

2018-02-20 Thread Christian
Hi all
Whatever would be the language in which you translate,try to keep the 
indication of the way you make the "download" action.
Translations of 3GPP for mobiles phones are good:-> you download from the 
server to the equipment.
-> you upload from the equipment to the server.

You will then find the correct term to use 
when translating the generic term 'load'.

Thanks.
Christian /Fr.

  De : "yoxem.te...@nctu.edu.tw" 
 À : mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org 
 Envoyé le : Mardi 20 février 2018 6h53
 Objet : [Mediawiki-i18n] The translation of the word "download" in Hokkien 
(ISO code: nan)
   
  To everyone in Mediawiki i18n group:
  I've found that the translation of download of Mediawiki in Hokkien (Min Nan) 
is transcribed from English phonetically as "táuⁿ-ló͘" (see the 
link:https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ASearchTranslations=+t%C3%A1u%E2%81%BF-l%C3%B3%CD%98=).
 However, few people use that word. Many people in Taiwan speak it as 
"táng-ló͘" or use the calque "hā-chài" (下載) (ref. 
https://itaigi.tw/k/%E4%B8%8B%E8%BC%89). Therefore, I suggested that the word 
"táuⁿ-ló͘" should be replaced with "táng-ló͘" or "hā-chài". 
___
Mediawiki-i18n mailing list
Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n


   ___
Mediawiki-i18n mailing list
Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n


Re: [Mediawiki-i18n] The translation of the word "download" in Hokkien (ISO code: nan)

2018-02-19 Thread Amir E. Aharoni
Hi,

If you believe that this is the best translation, you should simply fix it
at translatewiki.net yourself!

Go to the main page https://translatewiki.net , create an account, edit the
page to which you linked, and that's it.

If you need any help, please let me know.


--
Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי
http://aharoni.wordpress.com
‪“We're living in pieces,
I want to live in peace.” – T. Moore‬

2018-02-20 7:53 GMT+02:00 :

> To everyone in Mediawiki i18n group:
>
> I've found that the translation of download of Mediawiki in Hokkien (Min
> Nan) is transcribed from English phonetically as "táuⁿ-ló͘" (see the link:
> https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%
> 3ASearchTranslations=+t%C3%A1u%E2%81%BF-l%C3%B3%CD%98=).
> However, few people use that word. Many people in Taiwan speak it as
> "táng-ló͘" or use the calque "hā-chài" (下載) (ref.
> https://itaigi.tw/k/%E4%B8%8B%E8%BC%89). Therefore, I suggested that the
> word "táuⁿ-ló͘" should be replaced with "táng-ló͘" or "hā-chài".
>
> ___
> Mediawiki-i18n mailing list
> Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n
>
>
___
Mediawiki-i18n mailing list
Mediawiki-i18n@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-i18n