[Mt-list] Postdoctoral position in MT, Idiap, Switzerland

2014-04-10 Thread Andrei Popescu-Belis


Postdoctoral position in Machine Translation (OP-20131220-162727)

NLP Group, Idiap Research Institute, Martigny, Switzerland

Description:

Applications are invited for a postdoctoral researcher position in the 
field of machine translation (MT), in the context of the MODERN project 
(www.idiap.ch/project/modern) funded by the Swiss National Science 
Foundation. The MODERN project is headed by Idiap, with partners in 
Zurich, Geneva and Utrecht, and its overall goal is to model discourse 
entities and relations for improving MT.


The position is offered for one year, with renewal for a second year 
conditioned on satisfactory results.  The appointment should start in 
summer 2014.  For any questions, please contact 
andrei.popescu-be...@idiap.ch.


The researcher will focus on enhancing the use of text-level features in 
a statistical MT framework. Several features are available from our 
previous projects, for instance pertaining to discourse relations or 
verb tenses, but also based on robust semantic relatedness measures. In 
addition, work in MODERN will focus on discourse entities (coreference 
and anaphora resolution) which will offer additional text-level 
constraints to experiment with. We are expecting from the postdoctoral 
researcher to advance the state-of-the-art in MT with linguistically 
motivated features, demonstrating improvement over existing options 
(such as factored models) through quantitative evaluation.


Candidates should hold a PhD degree in statistical machine translation 
or natural language processing, and demonstrate a strong publication 
record at the time of application. Strong skills in programming and 
statistical modeling are also expected, along with a sensitivity to MT 
evaluation issues. While English is the main working language, knowledge 
of French, German or Dutch (the languages targeted in MODERN) would be 
an advantage. The PhD degree must be obtained before the starting date 
of the position.


How to apply:

Please fill in and submit your application through the Idiap online 
recruitment system, by clicking on the position's title at 
http://www.idiap.ch/education-and-jobs.


About Idiap:

Idiap is an independent, non-profit research institute recognized and 
supported by the Swiss Government, and affiliated with the Ecole 
Polytechnique Fédérale de Lausanne (EPFL). It is located in the town of 
Martigny in Valais, a scenic region in the south of Switzerland, 
surrounded by the highest mountains of Europe, and offering exciting 
recreational activities, including hiking, climbing and skiing, as well 
as varied cultural activities. It is within close proximity to Geneva 
and Lausanne. Although Idiap is located in the French part of 
Switzerland, English is the working language. Free French lessons are 
provided.


Idiap offers competitive salaries and conditions at all levels in a 
young, dynamic, and multicultural environment. Idiap is an equal 
opportunity employer and is actively involved in the "Advancement of 
Women in Science" European initiative. The Institute seeks to maintain a 
principle of open competition (on the basis of merit) to appoint the 
best candidate, provides equal opportunity for all candidates, and 
equally encourage both genders to apply.


Andrei Popescu-Belis
--
Idiap Research Institute  |  tel: (41 27) 721 7729
Centre du Parc, CP 592|  fax: (41 27) 721 7712
CH-1920 Martigny  |  name.surn...@idiap.ch
Switzerland   |  www.idiap.ch/~apbelis

___
Mt-list site list
Mt-list@eamt.org
http://lists.eamt.org/mailman/listinfo/mt-list


Re: [Mt-list] [Moses-support] Implementation of pre-reordering for German andother languages

2014-04-10 Thread Maxim Khalilov
Hi all,
Thanks a lot for your comprehensive answers.
An additional complication is that we need to combine the reordering
component with tag handling (e.g.
http://www.mtsummit2013.info/files/proceedings/wptp2-joanis.pdf). It is not
clear at this stage if it is possible at all, but  we are working on it.
Best regards and thanks for your help again,
Maxim


On Fri, Apr 4, 2014 at 5:09 AM, Hwidong Na  wrote:

>  Hi all,
>
> If you do not have to use syntactic parser, it is possible to utilize a
> discriminative parser for word reordering, such as STIR (
> http://research.google.com/pubs/pub37163.html, but no implementation
> available) or LADER (
> http://www.phontron.com/paper/neubig12emnlp-reordering.pdf,
> implementation available at https://github.com/neubig/lader).
>
> Best,
>
> Hwidong Na
> POSTECH, Korea
>
> On 04/04/2014 01:54 AM, Benjamin Körner wrote:
>
>  Hi Maxim, hi all,
>
>
>
> in an undergraduate class we were working on a automatic rule extraction
> and source-side preordering system as a preprocessing step for English-
> Japanese. At the moment I'm writing my BA thesis on this stuff. It works
> with Moses and cdec and since it is just preprocessing it should work with
> any other decoder.
>
> If you exchange the parser and maybe some of the parameters it should work
> for every language pair. We get BLEU score improvement in intrinsic
> evaluation (right now with a 1,7 mio sentence eng-jap patent corpus).
>
>
>
> The idea came from Genzel
> http://research.google.com/pubs/archive/36484.pdf
>
>
>
> Also check our final presentation slides of our implemention @
> https://www.cl.uni-heidelberg.de/studies/projects/poster/hitschler_koerner_ohta2013.pdf
>
>
>
>
>
> Best,
>
>
>
> Benjamin
>
>
>
>
>
> *Von:* moses-support-boun...@mit.edu 
> [mailto:moses-support-boun...@mit.edu]
> *Im Auftrag von *Milos Stanojevic
> *Gesendet:* Donnerstag, 3. April 2014 16:12
> *An:* Hieu Hoang
> *Cc:* moses-support; mt-list@eamt.org
> *Betreff:* Re: [Moses-support] Implementation of pre-reordering for
> German and other languages
>
>
>
> Hi Maxim,
>
>
>
> You can check this paper: 
> http://aclweb.org/anthology//P/P11/P11-2067.pdf
>
> It says: "CKK uses the Dubey and Keller (2003) parser, which is trained on
> the Negra corpus (Skut et al., 1997)."
>
>
>
> Regards,
>
> Milos Stanojevic
>
>
>
>
>
>
>
> On Thu, Apr 3, 2014 at 12:50 PM, Hieu Hoang  wrote:
>
> I don't know of an implementation that's available for download and I seem
> to remember that the parser they used was extremely difficult to use or
> compile.
>
> If you find out more, please let everyone know
>
>
>
> On 25 March 2014 17:07, Maxim Khalilov  wrote:
>
>   Dear Moses community,
>
>
>
> I am looking for a ready to use or easily customizable implementation of
> pre-reordering algorithms for Moses? In particular, I'm interested in
> language pairs with German as a source language and a variety of languages
> as target, so probably the best solution is syntax based.
>
>
>
> As a starting point, I would consider the algorithm described in (Collins
> et al., 2005), but I don't know if there is an implementation available and
> which parser it relies on.
>
>
>
> Thanks for your help beforehand,
>
> Maxim Khalilov
>
>
>
>
>
> ___
> Moses-support mailing list
> moses-supp...@mit.edu
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
>
>
> --
> Hieu Hoang
> Research Associate
> University of Edinburgh
> http://www.hoang.co.uk/hieu
>
>
> ___
> Moses-support mailing list
> moses-supp...@mit.edu
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
>
>
> ___
> Moses-support mailing 
> listMoses-support@mit.eduhttp://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
>
___
Mt-list site list
Mt-list@eamt.org
http://lists.eamt.org/mailman/listinfo/mt-list

[Mt-list] LREC 2014 Conference Programme now online

2014-04-10 Thread ELRA ELDA Information

[Apologies for multiple postings]

The programme for the 3 days of the Main conference, May 28, 29 and 30, 
2014, is now online at: 
http://lrec2014.lrec-conf.org/en/conference-programme/.


www.lrec-conf.org/lrec2014
Follow us on Twitter: @LREC2014 
Contact: l...@lrec-conf.org



___
Mt-list site list
Mt-list@eamt.org
http://lists.eamt.org/mailman/listinfo/mt-list

[Mt-list] Call for Papers

2014-04-10 Thread Michael Ustaszewski

Dear MT-List editors,

is it possible to distribute the following Call for Papers through your 
mailing list?


Best regards,
Michael Ustaszewski and Andy Stauder (University of Innsbruck)

CALL FOR PAPERS

We apologize for cross-posting
*
And yet it Translates! Human-Machine Interaction in Translation in the 
21st Century


Workshop on Human-Machine Interaction in Translation

http://it-workshop.translata.info

October 30, 2014
University of Innsbruck, Austria

Held in conjunction with TRANSLATA II conference
**

SCOPE

Machine translation has been researched and developed for 60 years and 
has seen considerable improvements in the course of the last decade due 
to a focus on SMT (statistical machine translation). This trajectory, 
however, has its own inherent difficulties, e.g. a lack of integrating 
linguistic theory into the algorithms used. This workshop, accompanying 
one of the largest conferences on translation in the world, TRANSLATA II 
(www.translata.info), focuses on the state of the art and future 
developments in the field of machine translation, and on the 
relationship between machine translation and human translation. Another 
focus of the workshop is computer-aided translation (CAT) and the 
relationship between information technology and man in terms of 
translation and interpreting.


KEY TOPICS

- human-aided machine translation
- machine-aided human translation/computer-aided translation (also with 
- regard to literary and multi-media texts)

- pre-editing (of machine translated text)
- post-editing (of machine translated text)
- machine learning based on human input

WORKSHOP COMPONENTS

- Opening presentations by hosting university
- Presentations by scientific contributors
- Presentations by technology providers
- Tool demonstrations (open session)
- Synthesis and discussion of results

PARTICIPATION

Participation is open to:

- scientific contributors presenting research on the listed topics,
- technology providers presenting relevant tools and technologies,
- general participants interested in attending the workshop.

Acceptance of your submitted contribution entails automatic registration 
for the TRANSLATA II conference and conference fees apply. The number of 
participants is limited to 60.


SUBMISSION CATEGORIES

- Short Papers (up to 3 pages). A short paper cogently addressing the 
topics listed. Papers may, e.g., define current challenges, propose a 
solution, or report on research underway to advance efforts toward 
synergies between human and machine translation.


- Talks and demonstrations by technology providers. Abstracts (200 words 
max.) are to summarise technologies, tools, or application scenarios 
relevant to machine and computer-aided translation, especially with 
regard to their interaction with human translation. Tools and 
technologies are free to be demonstrated at your dedicated demo stand 
during the workshop exhibition period and during the whole conference.


- Discussion input. Position statements (250 words max.) defining a 
specific challenge, need, or desideratum that can be discussed following 
each session. Position statement authors will be expected to facilitate 
a discussion on their stated issue and report discussion results during 
the workshop synthesis session. These reports may be published at a 
later time in the proceedings.


Proposals for all categories should be sent to 
it-works...@translata.info by 30th June 2014. Notification of paper 
acceptance will be sent by 31st July 2014.


Publication in the Proceedings: Accepted short papers, papers belonging 
to the abstracts on tools and technologies, and written synthesis 
reports on the results of the workshop will be published in the 
conference proceedings.


Workshop organizer:
Andy Stauder (University of Innsbruck)
___
Mt-list site list
Mt-list@eamt.org
http://lists.eamt.org/mailman/listinfo/mt-list