Re: [NTG-context] italian index: "I" and "J" under "I", "U" and "V" under "V"
> On 26 Jun 2017, at 15:34, Hans Hagen wrote: > > On 6/26/2017 2:48 PM, MF wrote: >> >> there's a bug in the way ConTeXt groups the items of a register when >> "indicator=yes" and mainlanguage is "it": >> - items starting with the J letter are grouped under the I letter >> - items starting with the V letter are grouped under the U letter >> This is not what one would expect from an index in modern italian. >> If you browse an italian dictionary, you will find all the 26 letters. >> Is there a way to get around this bug and get all the 26 distinct >> letters in a register keeping "it" as the main language? > in sort-lan.lua you can fix the table: > > definitions["it"] = { >entries = { > > (not sure which italian is responsible for it) In Swedish, originally, "w" is sorted the same as "v", but it has changed lately, though there is a recommendation to still use the old style in tables of personal names, in view they phonetically identical in Swedish. So there are two different sortings in use. ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] italian index: "I" and "J" under "I", "U" and "V" under "V"
> in sort-lan.lua you can fix the table: > > definitions["it"] = { > entries = { > > (not sure which italian is responsible for it) > > Hans > > Thank you, Hans. Looking at the code, there's a revealing comment before the definitions for the Latin language: -- Treating the post-classical fricatives “j” and “v” as “i” and “u” -- respectively. When I saw the bug, I suspected something like that, because "U" and "V" are written as "V" in Latin, but not in Italian. The letter "j" replaces "i" also in Italian when it's between vowels or when it's at the beginning of a word, followed by a vowel. But this is the Italian of a century or at least decades ago; in modern Italian it is rarely used and you won't find it i.e. in newspapers. Quoting from Wikipedia (https://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_italiano ): "Il latino classico non distingueva graficamente la U dalla V (il latino classico aveva solo la U e scriveva parole come divvs per per /ˈdiːwus/); in epoca classica e soprattutto nel latino medievale (che è arrivato fino a noi tramite l'uso ecclesiastico) iniziò a farsi sentire una distinzione tra U e V e quindi la nuova consonante venne creata modificando la V in U..." Classical latin did not distinguish graphically "U" from "V" (classical latin had only the "U" letter and wrote words like "divvus" for /ˈdiːwus/); during classical antiquity and even more in medieval latin (which arrived to us through ecclesiastical use) a distinction between "U" and "V" started to emerge, so the new consonant had been created modifying the "V" letter into "U"... "La J inizia ad essere usata nel '500 fino all'inizio del XX secolo, sia per indicare il suono semiconsonantico della I (jella), ovvero la "i" intervocalica (grondaja, aja), e come segno tipografico per la doppia i (principj). Le lettere I e J erano ancora considerate equivalenti, per quanto riguarda l'ordine alfabetico nei dizionari e nelle enciclopedie italiani, fino alla metà del XX secolo." The "J" letter started to be used in XVI century until the beginning of the XX century, to suggest the semiconsonantic sound of "I" (jella) or the "i" between vowels (grondaja, aja), and also as a typographic sign for the double "i" (principj). "I" and "J" letters were still considered equivalent in the alphabetic order for italian dictionaries and encyclopedias until the midst of XX century. Getting back, to sort-lan.lua, it should be like this: --- definitions["it"] = { entries = { ["a"] = "a", ["á"] = "a", ["b"] = "b", ["c"] = "c", ["d"] = "d", ["e"] = "e", ["é"] = "e", ["è"] = "e", ["f"] = "f", ["g"] = "g", ["h"] = "h", ["i"] = "i", ["í"] = "i", ["ì"] = "i", ["j"] = "j", ["k"] = "k", ["l"] = "l", ["m"] = "m", ["n"] = "n", ["o"] = "o", ["ó"] = "o", ["ò"] = "o", ["p"] = "p", ["q"] = "q", ["r"] = "r", ["s"] = "s", ["t"] = "t", ["u"] = "u", ["ú"] = "u", ["ù"] = "u", ["v"] = "v", ["w"] = "w", ["x"] = "x", ["y"] = "y", ["z"] = "z", }, --- Thank you again, best regards, Massi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Fw: thanks for your support
Hello friend, I wanted to thank you for your support and share with you some interesting information, you may find it here http://bit.do/dxm9S All best, martin.kolarik From: ntg-context [mailto:ntg-context@ntg.nl] Sent: Monday, June 26, 2017 9:53 AM To: martin.kola...@email.cz Subject: Only ze best :D the analogy of falling on a skateboard and a rough trip is more about learning to respect. but i see rough trips as an essencial part of lsd, because some aspects about everyone will only change, and their mind will only expand if they have those rough trips,because they represent facing your fears. but i liked your analogy (: Sent from Mail for Windows 10___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] italian index: "I" and "J" under "I", "U" and "V" under "V"
On 6/26/2017 2:48 PM, MF wrote: Hello list, there's a bug in the way ConTeXt groups the items of a register when "indicator=yes" and mainlanguage is "it": - items starting with the J letter are grouped under the I letter - items starting with the V letter are grouped under the U letter This is not what one would expect from an index in modern italian. If you browse an italian dictionary, you will find all the 26 letters. You can test the bug with this code: -- \starttext \mainlanguage[it] Imbuto\index{imbuto}, Juventus\index{Juventus}, volpe\index{volpe}, Windows\index{Windows}, uovo\index{uovo}, yes\index{yes}. \placeindex[indicator=yes,n=1] \stoptext -- Is there a way to get around this bug and get all the 26 distinct letters in a register keeping "it" as the main language? in sort-lan.lua you can fix the table: definitions["it"] = { entries = { (not sure which italian is responsible for it) Hans - Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl - ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
[NTG-context] italian index: "I" and "J" under "I", "U" and "V" under "V"
Hello list, there's a bug in the way ConTeXt groups the items of a register when "indicator=yes" and mainlanguage is "it": - items starting with the J letter are grouped under the I letter - items starting with the V letter are grouped under the U letter This is not what one would expect from an index in modern italian. If you browse an italian dictionary, you will find all the 26 letters. You can test the bug with this code: -- \starttext \mainlanguage[it] Imbuto\index{imbuto}, Juventus\index{Juventus}, volpe\index{volpe}, Windows\index{Windows}, uovo\index{uovo}, yes\index{yes}. \placeindex[indicator=yes,n=1] \stoptext -- Is there a way to get around this bug and get all the 26 distinct letters in a register keeping "it" as the main language? Thanks in advance, best regards, Massi ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___
Re: [NTG-context] Adjusting column width dynamically to get rid of orphans and widows
On 25 June 2017 at 12:16, Hans Hagen wrote: > On 6/24/2017 4:48 PM, Thomas Widmann wrote: >> >> Lots of published dictionaries are full of orphans and widows because >> they're so hard to avoid without a lot of manual intervention, which >> is why I'm keen to explore any novel ways to avoid them. >> >> However, all ways I can think of requires typesetting the entries in >> the last column multiple times, i.e.: >> >> repeat >>adjust parameters (column width, looseness, ...) >>typeset column >> until the column doesn't generate orphan/widow >> >> Is this possible with ConTeXt/LuaTeX? > > maybe be more explicit with very large penalties helps > > \startdocument > > \showmakeup[penalty] > > [...] > > \stopdocument Thanks, Hans, that's a very instructive bit of code, and I'm sure it will be useful from time to time. However, it doesn't really answer my question: Is there a way in ConTeXt/LuaTeX to typeset a column repeatedly until it fulfils certain criteria (such as not generating an orphan or a widow)? Perhaps it would be easier if I didn't think of it as a column, but simply as a box? The only problem I can see with that is that it makes it awkward to handle the fact that long entries will often need to run into the next column. Thomas -- Thomas Widmann Director Complexli Limited +44 789 444 3009 ___ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki! maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___