Re: [pgadmin-hackers] Change: l10n patch

2009-08-03 Thread Dave Page
2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
 Oops! I now see there is prepared function for translanted object types
 names. I send new patch instead previous.

 Marek Černocký píše v So 01. 08. 2009 v 17:58 +0200:
 Hi,

 I send patch. It solves translation for object type names in dialog
 Grand Wizard.

Hi,

Should there be some formatting in there to allow for languages where
the ordering of the type name and the object name may differ from
English?

Guillaume?

-- 
Dave Page
EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Second l10n patch

2009-08-03 Thread Dave Page
2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
 Hi,

 I send patch. It solves translation for object type names in reports.

Should code like this use wxPLURAL?

int section = report-XmlCreateSection(wxString::Format(_(%s
dependents), object-GetTranslatedTypeName().c_str()));


-- 
Dave Page
EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Second l10n patch

2009-08-03 Thread Guillaume Lelarge
Le lundi 3 août 2009 à 12:33:56, Guillaume Lelarge a écrit :
 Le lundi 3 août 2009 à 11:57:02, Dave Page a écrit :
  2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
   Hi,
  
   I send patch. It solves translation for object type names in reports.
 
  Should code like this use wxPLURAL?
 
  int section = report-XmlCreateSection(wxString::Format(_(%s
  dependents), object-GetTranslatedTypeName().c_str()));

 No. We need wxPLURAL when we have a variable that tells us if it is plural
 or not. In this code, there's nothing that gives us a hint about it.

 Note that I didn't actually try this patch. Only read it.

Just tried it, and it works the way I think it should. I can commit it if you 
want.


-- 
Guillaume.
 http://www.postgresqlfr.org
 http://dalibo.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Second l10n patch

2009-08-03 Thread Dave Page
2009/8/3 Guillaume Lelarge guilla...@lelarge.info:
 Le lundi 3 août 2009 à 12:33:56, Guillaume Lelarge a écrit :
 Le lundi 3 août 2009 à 11:57:02, Dave Page a écrit :
  2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
   Hi,
  
   I send patch. It solves translation for object type names in reports.
 
  Should code like this use wxPLURAL?
 
  int section = report-XmlCreateSection(wxString::Format(_(%s
  dependents), object-GetTranslatedTypeName().c_str()));

 No. We need wxPLURAL when we have a variable that tells us if it is plural
 or not. In this code, there's nothing that gives us a hint about it.

 Note that I didn't actually try this patch. Only read it.

 Just tried it, and it works the way I think it should. I can commit it if you
 want.

Sure - thanks.


-- 
Dave Page
EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Change: l10n patch

2009-08-03 Thread Guillaume Lelarge
Le lundi 3 août 2009 à 11:21:44, Dave Page a écrit :
 2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
  Oops! I now see there is prepared function for translanted object types
  names. I send new patch instead previous.
 
  Marek Černocký píše v So 01. 08. 2009 v 17:58 +0200:
  Hi,
 
  I send patch. It solves translation for object type names in dialog
  Grand Wizard.

 Hi,

 Should there be some formatting in there to allow for languages where
 the ordering of the type name and the object name may differ from
 English?

 Guillaume?

I tried this too, and it works AFAICT.

Not sure why, in some place we use the _ and in other places, we use 
wxGetTranslation.

Apart from that, the code Marek wrote is looking good. I'll work on the 
ordering in some time. Or perhaps Marek can work on this, if he agrees. I 
don't know enough right know to have a good answer for you. Anyways, there are 
other codes in pgadmin that looks like what Marek wrote, so I think we would 
better apply his patch, and work on the ordering in a separate patch.


-- 
Guillaume.
 http://www.postgresqlfr.org
 http://dalibo.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


[pgadmin-hackers] SVN Commit by guillaume: r7998 - trunk/pgadmin3/pgadmin/frm

2009-08-03 Thread svn
Author: guillaume

Date: 2009-08-03 12:18:04 +0100 (Mon, 03 Aug 2009)

New Revision: 7998

Revision summary: http://svn.pgadmin.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/?rev=7998view=rev

Log:
Better l10n support on the generated reports, per a patch from Marek Cernocky.



Modified:
   trunk/pgadmin3/pgadmin/frm/frmReport.cpp

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Second l10n patch

2009-08-03 Thread Guillaume Lelarge
Le lundi 3 août 2009 à 11:57:02, Dave Page a écrit :
 2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
  Hi,
 
  I send patch. It solves translation for object type names in reports.

 Should code like this use wxPLURAL?

 int section = report-XmlCreateSection(wxString::Format(_(%s
 dependents), object-GetTranslatedTypeName().c_str()));

No. We need wxPLURAL when we have a variable that tells us if it is plural or 
not. In this code, there's nothing that gives us a hint about it.

Note that I didn't actually try this patch. Only read it.


-- 
Guillaume.
 http://www.postgresqlfr.org
 http://dalibo.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


[pgadmin-hackers] SVN Commit by guillaume: r7999 - trunk/pgadmin3

2009-08-03 Thread svn
Author: guillaume

Date: 2009-08-03 12:18:33 +0100 (Mon, 03 Aug 2009)

New Revision: 7999

Revision summary: http://svn.pgadmin.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/?rev=7999view=rev

Log:
Sorry, forgot to commit the CHANGELOG file.



Modified:
   trunk/pgadmin3/CHANGELOG

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Second l10n patch

2009-08-03 Thread Guillaume Lelarge
Le lundi 3 août 2009 à 13:04:34, Dave Page a écrit :
 2009/8/3 Guillaume Lelarge guilla...@lelarge.info:
  Le lundi 3 août 2009 à 12:33:56, Guillaume Lelarge a écrit :
  Le lundi 3 août 2009 à 11:57:02, Dave Page a écrit :
   2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
Hi,
   
I send patch. It solves translation for object type names in
reports.
  
   Should code like this use wxPLURAL?
  
   int section = report-XmlCreateSection(wxString::Format(_(%s
   dependents), object-GetTranslatedTypeName().c_str()));
 
  No. We need wxPLURAL when we have a variable that tells us if it is
  plural or not. In this code, there's nothing that gives us a hint about
  it.
 
  Note that I didn't actually try this patch. Only read it.
 
  Just tried it, and it works the way I think it should. I can commit it if
  you want.

 Sure - thanks.

Done. Sorry for the two commits, I forgot the CHANGELOG file.


-- 
Guillaume.
 http://www.postgresqlfr.org
 http://dalibo.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Change: l10n patch

2009-08-03 Thread Dave Page
On Mon, Aug 3, 2009 at 12:10 PM, Guillaume
Lelargeguilla...@lelarge.info wrote:

 I tried this too, and it works AFAICT.

 Not sure why, in some place we use the _ and in other places, we use
 wxGetTranslation.

iirc, there is a reason, but I'm darned if I can remember what it it.
Of course, wxGetTranslation won't work well with the stringextract
scripts.

 Apart from that, the code Marek wrote is looking good. I'll work on the
 ordering in some time. Or perhaps Marek can work on this, if he agrees. I
 don't know enough right know to have a good answer for you. Anyways, there are
 other codes in pgadmin that looks like what Marek wrote, so I think we would
 better apply his patch, and work on the ordering in a separate patch.

OK - I'll leave this stuff in your capable hands then :-)

Thanks!

-- 
Dave Page
EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


[pgadmin-hackers] SVN Commit by guillaume: r8000 - in trunk/pgadmin3: . pgadmin/frm

2009-08-03 Thread svn
Author: guillaume

Date: 2009-08-03 12:51:10 +0100 (Mon, 03 Aug 2009)

New Revision: 8000

Revision summary: http://svn.pgadmin.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/?rev=8000view=rev

Log:
Better l10n support on the Grant Wizard, per a patch from Marek Cernocky.



Modified:
   trunk/pgadmin3/CHANGELOG
   trunk/pgadmin3/pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Change: l10n patch

2009-08-03 Thread Marek Černocký
Dave Page píše v Po 03. 08. 2009 v 10:21 +0100:
 2009/8/1 Marek Černocký ma...@manet.cz:
  Oops! I now see there is prepared function for translanted object types
  names. I send new patch instead previous.
 
  Marek Černocký píše v So 01. 08. 2009 v 17:58 +0200:
  Hi,
 
  I send patch. It solves translation for object type names in dialog
  Grand Wizard.
 
 Hi,
 
 Should there be some formatting in there to allow for languages where
 the ordering of the type name and the object name may differ from
 English?
 

You are right. For some languages may be better use some like:

wxString::Printf(
  _(%s %s), 
  (wxString)wxGetTranslation(obj-GetTypeName()), 
  obj-GetFullIdentifier()
)

But it solves only little part of more bigger problem which reported
here: http://code.pgadmin.org/trac/ticket/4

It has two solutions (Let's have real example Cannot drop system %s %
s):

--- 1. To leave it in translators 

Right czech translation is Nelze odstranit systémovou tabulku XXX
(accusative case tabulkU). But it is substituted Nelze odstranit
systemovou tabulka XXX (Nominative case tabulkA).

I circumvent problem by other formulation in translation: Nelze
odstranit systémový objekt: tabulka XXX (= Cannot drop system object:
%s %s).

Negative: It isn't universal solution. It's differnt laguage by
language.

--- 2. To split it to individual objekts

Cannot drop system table %s
Cannot drop system function %s
Cannot drop system sequence %s
...

Negative: There is much combinations which would increase quantities of
code.


Marek

 -- 
 Dave Page
 EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com
 


-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Change: l10n patch

2009-08-03 Thread Marek Černocký
Dave Page píše v Po 03. 08. 2009 v 12:26 +0100:
 On Mon, Aug 3, 2009 at 12:10 PM, Guillaume
 Lelargeguilla...@lelarge.info wrote:
 
  I tried this too, and it works AFAICT.
 
  Not sure why, in some place we use the _ and in other places, we use
  wxGetTranslation.

wxGetTranslation isn't passed by argument -k to xgettext in
stringextract script.

Macro _(s) do automatic cast with macro _T(s) before call
wxGetTranslation.

So _(s) is useful for constant strings, which should be extracted to
POT. And wxGetTranslation is useful for wxString variables (expressions
are extracted elsewher, e.g by N_(s) in structure).

 
 iirc, there is a reason, but I'm darned if I can remember what it it.
 Of course, wxGetTranslation won't work well with the stringextract
 scripts.
 
  Apart from that, the code Marek wrote is looking good. I'll work on the
  ordering in some time. Or perhaps Marek can work on this, if he agrees. I
  don't know enough right know to have a good answer for you. Anyways, there 
  are
  other codes in pgadmin that looks like what Marek wrote, so I think we would
  better apply his patch, and work on the ordering in a separate patch.
 
 OK - I'll leave this stuff in your capable hands then :-)
 
 Thanks!
 
 -- 
 Dave Page
 EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com
 


-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


[pgadmin-hackers] Chinese translation fix

2009-08-03 Thread Dave Page
Hi,

It's been suggested to me by a colleague that we should update the
Chinese translation, as the current one is a literal translation with
no context:

Screen: Schema--Grant Wizard--Selection

String/Label: Check All  UnCheck All

Current Translation: “检查所有  未检查所有

Suggested Translation: 全选  全不选

全选  全不选 mean Select All  Select None in Chinese.


Should we make that change?


-- 
Dave Page
EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com

-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers


Re: [pgadmin-hackers] Chinese translation fix

2009-08-03 Thread ChaoYi, Kuo
Thanks. It is good suggested. Please to changed it.

全選  全不選    zh_CN Chinese simplified

Best Regards,
朝益(ChaoYi)


2009/8/4 Dave Page dp...@pgadmin.org

 Hi,

 It's been suggested to me by a colleague that we should update the
 Chinese translation, as the current one is a literal translation with
 no context:

 Screen: Schema--Grant Wizard--Selection

 String/Label: Check All  UnCheck All

 Current Translation: 「檢查所有  未檢查所有

 Suggested Translation: 全選  全不選

 全選  全不選 mean Select All  Select None in Chinese.


 Should we make that change?


 --
 Dave Page
 EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com



Re: [pgadmin-hackers] Chinese translation fix

2009-08-03 Thread ChaoYi, Kuo
Sorry, I understood it wrong. That was my suggested for CN, please don't
chang to TW .

Best Regards,
朝益(ChaoYi)

My Blog:
http://oss-tw.blogspot.com
-
My MSN IM  GTalk IM:
kuo.cha...@gmail.com

Skype: kuo.chaoyi
-
Admin by
http://postgresql-chinese.blogspot.com
http://postgresql.oss.tw
http://www.lifetv.org.tw
-




On Tue, Aug 4, 2009 at 12:35 AM, 郭朝益(ChaoYi, Kuo) kuo.cha...@gmail.comwrote:

 Thanks. It is good suggested. Please to changed it.

 全選  全不選    zh_CN Chinese simplified

 Best Regards,
 朝益(ChaoYi)


 2009/8/4 Dave Page dp...@pgadmin.org

 Hi,

 It's been suggested to me by a colleague that we should update the
 Chinese translation, as the current one is a literal translation with
 no context:

 Screen: Schema--Grant Wizard--Selection

 String/Label: Check All  UnCheck All

 Current Translation: 「檢查所有  未檢查所有

 Suggested Translation: 全選  全不選

 全選  全不選 mean Select All  Select None in Chinese.


 Should we make that change?


 --
 Dave Page
 EnterpriseDB UK:   http://www.enterprisedb.com





Re: [pgadmin-hackers] Chinese translation fix

2009-08-03 Thread Quan Zongliang
 Sorry, I understood it wrong. That was my suggested for CN, please don't
 chang to TW .

I will, thanks

---
Quan Zongliang
quanzongli...@gmail.com


-- 
Sent via pgadmin-hackers mailing list (pgadmin-hackers@postgresql.org)
To make changes to your subscription:
http://www.postgresql.org/mailpref/pgadmin-hackers