Re: [pgtranslation-translators] [HACKERS] Opinions about wording of error messages for bug #3883?

2008-01-30 Thread Guillaume Lelarge

Alvaro Herrera wrote:

Tom Lane wrote:

Alvaro Herrera [EMAIL PROTECTED] writes:



I suggest
cannot execute \%s\ on \%s\ because ...

Hmm, why not just

cannot execute %s \%s\ because ...

?


Hmm, yeah, that seems fine too.  Thinking more about it, from the POV of
the translator probably the three forms are the same because he has all
the elements to construct the phrase however he sees fit.



Alvarro's sentence seems better to me. Anyways, I have no problem with 
such a change this near of a release. As Alvarro said, if the 
translation of this sentence is not available for 8.3, it can be for 
8.3.1. That's not such a big deal.


And thanks for asking translators' opinion on this, I really appreciate.

Regards.


--
Guillaume.
 http://www.postgresqlfr.org
 http://dalibo.com

---(end of broadcast)---
TIP 1: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate
  subscribe-nomail command to [EMAIL PROTECTED] so that your
  message can get through to the mailing list cleanly


Re: [pgtranslation-translators] [HACKERS] Opinions about wording of error messages for bug #3883?

2008-01-29 Thread Alvaro Herrera
Tom Lane wrote:
 Alvaro Herrera [EMAIL PROTECTED] writes:

  I suggest
  cannot execute \%s\ on \%s\ because ...
 
 Hmm, why not just
 
   cannot execute %s \%s\ because ...
 
 ?

Hmm, yeah, that seems fine too.  Thinking more about it, from the POV of
the translator probably the three forms are the same because he has all
the elements to construct the phrase however he sees fit.

-- 
Alvaro Herrerahttp://www.CommandPrompt.com/
The PostgreSQL Company - Command Prompt, Inc.

---(end of broadcast)---
TIP 2: Don't 'kill -9' the postmaster