Bug#502879: azureus: has problems decoding file names in some torrents
On Wednesday, 23 September 2009 at 16:28, Adrian Perez wrote: tag 502879 + pending -- TuxPaper managed to provide us with a patch that fixes the issue. I have manually backported it, and added some variable that was missing from it; that said, the changes are already integrated and should be uploaded soon (4.2.0.8-2). A short test of that version shows the first problem indeed fixed, but the second is not (where Japanese characters are decoded into question marks, that still happens with the second non-working example torrent). Best regards, Christian Ohm ___ pkg-java-maintainers mailing list pkg-java-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-java-maintainers
Bug#502879: azureus: has problems decoding file names in some torrents
Well, that's not my area of expertise, but in a general fashion, the decoding of japanese characters is working since one of the japanese examples worked well. I'll forward your comment upstream, but I think there's something wrong with the torrent itself, failing to set the required metadata for clients to interpret that they should be using UTF8 for decoding the filename. Do you have experience with another BitTorrent client which is able to display that particular filename properly? Thanks for your feedback. On Fri, 2009-09-25 at 14:00 +0200, Christian Ohm wrote: On Wednesday, 23 September 2009 at 16:28, Adrian Perez wrote: tag 502879 + pending -- TuxPaper managed to provide us with a patch that fixes the issue. I have manually backported it, and added some variable that was missing from it; that said, the changes are already integrated and should be uploaded soon (4.2.0.8-2). A short test of that version shows the first problem indeed fixed, but the second is not (where Japanese characters are decoded into question marks, that still happens with the second non-working example torrent). Best regards, Christian Ohm -- Best regards, Adrian Perez adrianperez@gmail.com signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ pkg-java-maintainers mailing list pkg-java-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-java-maintainers
Bug#502879: azureus: has problems decoding file names in some torrents
On Friday, 25 September 2009 at 13:26, Adrian Perez wrote: The file shows me ok, the question marks, in The_8472 and Nolar words, means you don't have the font/character-set installed. There's nothing wrong with the code know, as far as we can see. It's not a font issue, the Japanese filenames that are decoded correctly are all shown correctly as well in Azureus, and in contrast, when I download this torrent with azureus, the filename is wrong in other programs as well. When I load this torrent, I get the attached result, where the first file should be (ドラマ)エジソンの母 第01話..., but each kana (not kanji) is replaced with a question mark. Kana and kanji are two types of Japanese characters, where kana are only used in Japan, and kanji are adapted from Chinese. Looking at the torrent file itself (with less on an utf-8 terminal), it seems it contains the filenames twice, once as path in (I guess, it is shown as encoding before) big5 (which is a Chinese encoding and so probably cannot represent the Japanese-only kana), and once as path.utf-8 which is shown correctly. But even when I set Files - Torrents - Decoding Character Sets - Default torrent encoding when selection required to UTF-8, Azureus still shows question marks - looks to me like it just uses the first filename it finds, while qbittorrent and transmission use the UTF-8 name. Best regards, Christian Ohm ___ pkg-java-maintainers mailing list pkg-java-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-java-maintainers
Bug#502879: azureus: has problems decoding file names in some torrents
tag 502879 + pending -- TuxPaper managed to provide us with a patch that fixes the issue. I have manually backported it, and added some variable that was missing from it; that said, the changes are already integrated and should be uploaded soon (4.2.0.8-2). Thanks for your feedback. -- Best regards, Adrian Perez adrianperez@gmail.com signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ pkg-java-maintainers mailing list pkg-java-maintainers@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-java-maintainers